1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-07-17 05:01:41 +02:00
vlc/po/en_GB.po

16815 lines
406 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# British translation for VLC.
2005-07-09 08:17:09 +02:00
# Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
# $Id$
#
#
# Sam Hocevar <sam@zoy.org>, 2002, 2003, 2004.
2003-01-07 14:26:22 +01:00
#
# Hints for this translation file:
# - or$ -> our$ (behavior, color)
# - og$ -> ogue$ (analog, dialog)
# - ize$ -> ise$ (minimize, packetize)
2003-01-07 14:26:22 +01:00
# - gray -> grey
# - program -> programme (for television/radio, not computer)
# - license -> licence
# - center -> centre
#
# See also http://www.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/spelling.htm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC preferences"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface setttings"
msgstr "General settings"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Remote control interface"
#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Control interface settings"
msgstr "Interface plugins settings"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "Audio filters settings"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "General settings"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:402
msgid "Filters"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio visualisations"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Output modules"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "These are general settings for audio output modules."
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358
#: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
msgstr "Video settings"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "General video settings"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Choose your preferred video output and configure it here."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitles/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Text rendering"
#: include/vlc_config_cat.h:91
#, fuzzy
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr "Access modules"
#: include/vlc_config_cat.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Access filter modules"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
msgstr "Video codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:116
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio encoder"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Stereo"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "General settings"
#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Keep stream output open"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "UDP stream output"
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetisers"
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "VOD"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Choose directory"
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Advanced options"
#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Chroma modules settings"
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
#: include/vlc_config_cat.h:198
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Decoder modules settings"
#: include/vlc_config_cat.h:201
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Audio encoders settings"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:203
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "These are general settings for audio encoding modules."
#: include/vlc_config_cat.h:207
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:211
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Subtitle demuxer settings"
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:216
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Video filters settings"
msgstr "Video filters settings"
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "No help available"
#: include/vlc_config_cat.h:224
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No help is available for these modules"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Title"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/mux/asf.c:51
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Author"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Date"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Setting"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Language"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Rating"
#: include/vlc_meta.h:41
#, fuzzy
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Artist"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "Genre"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:47
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "Title"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:56
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Next file"
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:64
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec Name"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:65
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec Description"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc/vlc.h:577
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equaliser"
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio Channels"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Right"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Reverse stereo"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: src/input/control.c:283
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bookmark %i"
#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224
#: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1566
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
msgid "Channels"
msgstr "Channels"
#: src/input/es_out.c:1586
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: src/input/es_out.c:1587
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1591
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits per sample"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1596
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1605
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: src/input/es_out.c:1611
msgid "Display resolution"
msgstr "Display resolution"
#: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
#: src/input/es_out.c:1624
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Stream"
msgstr ""
#: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175
msgid "Errors"
msgstr ""
#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:430
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:336
msgid "Switch interface"
msgstr "Switch interface"
#: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Add Interface"
msgstr "Add Interface"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
#: src/misc/modules.c:1982
msgid "C"
msgstr "en_GB"
#: src/libvlc.c:342
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Help options"
msgstr "Help options"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2254
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2255
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2437
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Stereo"
#: src/libvlc.c:2438
#, c-format
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2440
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2442
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2473
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue…\n"
#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "American English"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "British English"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:39
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:53
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390
msgid "Interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:59
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behaviour is to automatically select the best module available."
#: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
2003-01-28 03:03:33 +01:00
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#: src/libvlc.h:72
#, fuzzy
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc.h:74
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:76
#, fuzzy
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
#: src/libvlc.h:79
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:81
msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:83
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Sout stream"
#: src/libvlc.h:85
#, fuzzy
msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc.h:88
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: src/libvlc.h:92
msgid "Color messages"
msgstr "Colour messages"
#: src/libvlc.h:94
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
2003-01-07 14:26:22 +01:00
"colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work."
#: src/libvlc.h:97
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:99
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.).\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyser, …).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:110
msgid "Audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#: src/libvlc.h:121
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:122
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc.h:126
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
#: src/libvlc.h:129
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:131
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:133
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Audio output modules settings"
#: src/libvlc.h:135
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
#: src/libvlc.h:138
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
msgid ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:144
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:146
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
#: src/libvlc.h:151
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisation compensation"
#: src/libvlc.h:153
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
#: src/libvlc.h:157
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred audio output channels mode"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:159
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"the audio stream being played)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
#: src/libvlc.h:163
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:165
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
#: src/libvlc.h:168
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:176
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "On"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:176
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:181
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
#: src/libvlc.h:184
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audio visualisations "
#: src/libvlc.h:186
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
2004-11-13 13:39:17 +01:00
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
#: src/libvlc.h:196
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:198
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:204
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: src/libvlc.h:217
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video x coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:219
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:222
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video y coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:224
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:227
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video title"
msgstr "Video title"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:229
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
msgid "Video alignment"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Center"
msgstr "Centre"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
msgid "Zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:245
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc.h:247
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
"When enabled, the colour information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
#: src/libvlc.h:250
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
#: src/libvlc.h:255
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
#: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:261
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:264
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:267
msgid "Window decorations"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video."
msgstr ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
#: src/libvlc.h:272
msgid "Video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:274
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:278
msgid "Video snapshot directory"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:280
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:283
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:285
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:288
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Video crop left"
#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:294
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:296
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
#: src/libvlc.h:303
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:305
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:310
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:316
msgid "Skip frames"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:318
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:321
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:323
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
#: src/libvlc.h:331
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:333
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
#: src/libvlc.h:336
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synchronisation"
#: src/libvlc.h:338
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232
#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#: src/libvlc.h:345
msgid "UDP port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:347
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:349
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:351
#, fuzzy
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc.h:354
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:356
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
#: src/libvlc.h:359
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Remote control interface"
#: src/libvlc.h:361
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid ""
"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:364
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
#: src/libvlc.h:366
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
"Choose the programme to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
"stream for example)."
#: src/libvlc.h:370
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
#: src/libvlc.h:372
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""
"Choose the programmes to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
"streams for example)."
#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: src/libvlc.h:379
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc.h:384
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:387
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Language"
#: src/libvlc.h:389
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"three letter country code)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:392
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc.h:394
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: src/libvlc.h:399
msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc.h:403
msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:405
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:406
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410
msgid "Input start time (seconds)"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413
msgid "Input stop time (seconds)"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:415
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:416
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: src/libvlc.h:419
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:420
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:424
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:425
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:430
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the subpictures "
"subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, …). Enable "
"these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
#: src/libvlc.h:436
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:438
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
#: src/libvlc.h:441
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc.h:443
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
#: src/libvlc.h:450
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:452
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:455
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:457
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
#: src/libvlc.h:460
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:462
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles auto-detected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:470
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Subtitle auto-detection paths"
#: src/libvlc.h:472
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
#: src/libvlc.h:475
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:477
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:480
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:483
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
#: src/libvlc.h:487
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:490
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:493
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: src/libvlc.h:497
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:500
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio CD device"
#: src/libvlc.h:503
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2003-12-16 01:01:04 +01:00
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: src/libvlc.h:507
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:512
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:515
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:517
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:520
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:522
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: src/libvlc.h:525
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:530
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:534
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:538
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:540
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:542
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:544
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:546
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:548
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:550
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:552
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:554
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:556
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:558
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:560
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:562
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:564
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:566
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:568
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:571
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
#: src/libvlc.h:575
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Preferred codecs list"
#: src/libvlc.h:577
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
#: src/libvlc.h:581
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Preferred encoders list"
#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
#: src/libvlc.h:587
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
#: src/libvlc.h:590
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:592
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:596
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:598
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:600
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:602
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:604
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:606
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc.h:609
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:611
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc.h:614
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "File stream output"
#: src/libvlc.h:616
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc.h:619
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Keep stream output open"
#: src/libvlc.h:621
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
#: src/libvlc.h:625
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferred packetiser list"
#: src/libvlc.h:627
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
#: src/libvlc.h:630
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:632
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:634
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:636
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:638
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:639
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
#: src/libvlc.h:643
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:644
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
#: src/libvlc.h:648
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
"These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
"You should always leave all these enabled."
#: src/libvlc.h:651
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:653
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:656
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:658
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:661
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:663
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:666
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:668
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:671
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:673
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:676
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:678
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:681
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:683
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialogue box."
#: src/libvlc.h:690
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Services discovery modules"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:692
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2004-11-13 13:39:17 +01:00
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: src/libvlc.h:695
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:697
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"interrupted."
msgstr ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc.h:700
msgid "Repeat all"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:702
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:705
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:707
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
#: src/libvlc.h:710
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:712
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:715
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:718
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:720
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2002-05-21 00:34:56 +02:00
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:723
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:725
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:729
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:731
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:733
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:735
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:737
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
#: src/libvlc.h:745
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Adjust VLC priority"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:747
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:751
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimise number of threads"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:753
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:755
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc.h:760
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Advanced options..."
#: src/libvlc.h:762
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc.h:765
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:767
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:770
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:772
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:774
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:776
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: src/libvlc.h:783
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:785
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:788
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:790
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2003-07-21 00:16:19 +02:00
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
#: src/libvlc.h:797
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:799
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc.h:804
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:807
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
#: src/libvlc.h:815
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637
#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:819
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:821
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:822
msgid "Pause only"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:823
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:824
msgid "Play only"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:825
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641
#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:827
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648
#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:829
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610
#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:831
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621
#: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:833
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:835
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:837
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to display the position."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:839
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:841
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/libvlc.h:842
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Go backward"
#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:846
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:849
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Go backward"
#: src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: src/libvlc.h:853
msgid "Very short forward jump"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:855
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:856
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:858
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:860
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:862
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:863
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:867
msgid "Very short jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:868
msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:869
msgid "Short jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:870
msgid "Short jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:871
msgid "Medium jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:872
msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:873
msgid "Long jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:874
msgid "Long jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:877
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:878
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:879
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:880
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:881
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:882
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:883
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:884
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:885
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:886
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:887
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:888
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:889
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:890
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:891
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:892
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc.h:893
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:894
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:895
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:896
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc.h:897
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:898
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:899
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:900
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:901
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627
#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:903
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to turn off audio volume."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:904
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:905
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:906
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:907
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:908
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
#: src/libvlc.h:909
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:910
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
#: src/libvlc.h:911
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:912
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:913
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:914
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:915
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:916
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:917
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:918
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:919
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:920
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:921
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:922
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to play this bookmark."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:923
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:924
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:925
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:926
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:927
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:928
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:929
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:930
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:931
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:932
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:933
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:935
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:936
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:937
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:938
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:940
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:941
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:942
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Choose subtitle track"
#: src/libvlc.h:943
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:944
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc.h:945
2005-11-30 21:05:31 +01:00
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:946
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc.h:947
2005-11-30 21:05:31 +01:00
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:948
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Deinterlace video"
#: src/libvlc.h:949
2005-11-30 21:05:31 +01:00
msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:950
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/libvlc.h:951
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:952
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/libvlc.h:953
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:954
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:955
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Append to file"
#: src/libvlc.h:958
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" DVD device\n"
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD device\n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
" Audio CD device\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
#: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337
#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1077
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Device properties"
#: src/libvlc.h:1113
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc.h:1135
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1143
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: src/libvlc.h:1165
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1180
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc.h:1189
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Decoder modules settings"
#: src/libvlc.h:1201
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1210
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1237
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: src/libvlc.h:1304
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "TCP"
#: src/libvlc.h:1319
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Audio output access method"
#: src/libvlc.h:1325
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1331
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Advanced options..."
#: src/libvlc.h:1419
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1742
msgid "main program"
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr "main program"
#: src/libvlc.h:1749
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1751
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1753
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Advanced options"
#: src/libvlc.h:1755
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1757
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1759
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1761
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1763
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1765
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1767
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1769
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
msgid "Unknown"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: src/playlist/playlist.c:37
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "By category"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: src/playlist/playlist.c:38
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Manually added"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: src/playlist/playlist.c:39
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "All items, unsorted"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:198
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:212
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:214
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:216
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:288
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
#: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio PID"
#: modules/access/cdda.c:51
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
#: modules/access/cdda.c:57
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551
#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Subtitle track: %s"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "none"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"seek (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2003-11-27 00:14:01 +01:00
"should be set in millisecond units."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
2004-11-13 13:39:17 +01:00
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %t : The title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %% : a % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Audio PID"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Number of threads"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid ""
"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
#, fuzzy
msgid "CDDB server"
msgstr "Genre"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
msgstr "Genre"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
2003-12-22 00:32:58 +01:00
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Artist"
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Disc"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:330
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
msgid "Track"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:397
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "URL"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:857
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "Title"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Subdirectory behaviour"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:71
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:77
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "collapse"
msgstr "Scope"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:78
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "expand"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:80
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:82
msgid ""
"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:88
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Choose directory"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/directory.c:90
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "Disable"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
2003-12-22 00:32:58 +01:00
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
#, fuzzy
msgid "Video device name"
msgstr "Video Device"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio Device"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "Video title"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video crop left"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "Device properties"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Show the properties dialogue of the selected device before starting the "
"stream."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
msgstr "Device properties"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Audio Channels"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Refresh list"
msgstr "Preferred codecs list"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Configure"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dvb/access.c:76
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:77
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
#: modules/access/dvb/access.c:79
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:83
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:85
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:96
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:108
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/access/dvb/access.c:109
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:114
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:117
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:120
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:124
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Modulation type"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:125
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:128
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:131
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:134
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:135
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:137
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:140
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:143
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:146
msgid "HTTP Host address"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "HTTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid ""
"You can set the user name the administrator will use to log into the "
"internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "HTTP password"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid ""
"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
"HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:160
msgid "HTTP ACL"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid ""
"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
#: modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
#: modules/control/http/http.c:51
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Choose file"
#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "Choose file"
#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:182
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:234
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "Genre"
#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
#, fuzzy
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/access/dvdnav.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dvdread.c:66
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:68
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:84
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Title"
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVD without menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:49
msgid ""
"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/fake.c:51
#, fuzzy
msgid "Duration in ms"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
"(default 0 means the stream is unlimited)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
msgid "Fake"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/fake.c:58
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "TCP input"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/file.c:84
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/file.c:86
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/access/file.c:90
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Title"
#: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/access_filter/record.c:44
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access_filter/timeshift.c:42
#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Options"
#: modules/access_filter/timeshift.c:43
msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "Options"
#: modules/access/ftp.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/ftp.c:58
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:59
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/access/ftp.c:64
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "FTP input"
msgstr "TCP input"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/access/gnomevfs.c:46
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/gnomevfs.c:50
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:46
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
"variable will be tried."
msgstr ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"will be tried."
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/http.c:57
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:58
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/access/http.c:61
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:62
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:65
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Codec setting"
#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
"as it will break all other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:72
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "HTTP input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/http.c:74
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Video bitrate"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid ""
"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
"will be selected"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "Append to file"
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:70
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream output"
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:58
#, fuzzy
msgid "Stream-name"
msgstr "Codec setting"
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:61
#, fuzzy
msgid "Stream-description"
msgstr "Codec Description"
#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "Stream %d"
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid ""
"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
"the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:81
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access_output/udp.c:84
msgid "Group packets"
msgstr "Group packets"
#: modules/access_output/udp.c:85
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/access_output/udp.c:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:48
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Video Device"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:52
#, fuzzy
msgid "PVR video device"
msgstr "Video Device"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:54
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "Audio Device"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:55
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
msgstr "Video Device"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Right"
#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "Key interval"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:79
msgid "B Frames"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:80
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitrate"
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:92
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Audio bitrate"
#: modules/access/pvr/pvr.c:93
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326
msgid "Volume"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:97
msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Channels"
#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "cbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:115
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:116
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
2004-11-15 11:06:39 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
2004-11-15 11:06:39 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:43
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
2004-11-15 11:06:39 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgid "Screen"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP input"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:51
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audio Channels"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
msgid "Set the Hue of the video input"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
msgid "Color"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
msgid "Set the Contrast of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Description"
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
msgid "Quality"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
#, fuzzy
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video"
#: modules/access/v4l/v4l.c:147
#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video"
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:5194
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:90
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "VCD Format"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:92
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Application"
msgstr "Polarisation"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:94
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Volume Set"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:98
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "System Id"
msgstr "Stream %d"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:101
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Type"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Append to file"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "Text renderer settings"
#: modules/access/vcdx/info.c:154
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "Resolution"
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Number of threads"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
msgid "Dolby surround decoder"
msgstr "Dolby Surround"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2003-12-22 00:32:58 +01:00
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"It works with any source format from mono to 7.1."
2003-12-22 00:32:58 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
#, fuzzy
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
"Headphone virtual spatialisation effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
"streams won't be decoded before being processed by this filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "headphone channel mixer with virtual spatialisation effect"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "Next file"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
msgid "DTS"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "visualiser"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr "Override preset bands gain in dB (-20 … 20)"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr "Set the global gain in dB (-20 … 20)"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#, fuzzy
msgid "Equalizer 10 bands"
msgstr "visualiser"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "Date"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Number of threads"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Max level"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Visualisations"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
#: modules/codec/x264.c:175
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "default"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:104
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "ALSA audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
#: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio Device"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:928
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:67
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "aRts audio output"
msgstr "File audio output"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:130
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:136
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/auhal.c:995
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "Next file"
#: modules/audio_output/directx.c:209
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:217
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "DirectX audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:69
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "EsounD audio output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/audio_output/esd.c:72
msgid "Esound server"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:81
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:106
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Next file"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "HD1000 audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP device"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
#, fuzzy
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:144
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/a52.c:91
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 audio packetiser"
#: modules/codec/adpcm.c:42
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/codec/araw.c:43
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw audio encoder"
#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw audio encoder"
#: modules/codec/cinepak.c:38
#, fuzzy
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Theora video encoder"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "CVD subtitle decoder"
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD subtitle packetiser"
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:68
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/dirac.c:73
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/codec/dirac.c:79
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/codec/dts.c:95
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "DTS parser"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS audio packetiser"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/codec/dvbsub.c:45
msgid "X coordinate of the subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:48
msgid "Y coordinate of the subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/codec/dvbsub.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:63
#, fuzzy
msgid "Timeout of subpictures"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid ""
"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/codec/dvbsub.c:99
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/codec/faad.c:38
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Next file"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/fake.c:46
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode.c:75
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/fake.c:53
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/fake.c:55
msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/codec/fake.c:58
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/codec/fake.c:61
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:75
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Bidir"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Audio encoders settings"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
#, fuzzy
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Set ffmpeg debug mask"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualise motion vectors"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
msgid ""
"Set motion vectors visualization mask.\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
msgstr ""
"Set motion vectors visualisation mask.\n"
"1 - visualise forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualise forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualise backward predicted MVs of B frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid "Ratio of key frames"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
#, fuzzy
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
"more CPU."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable strict rate control"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
"Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
"coefficients)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Rate control buffer size"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "I quantization factor"
msgstr "I quantisation factor"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
"Allows you to specify the quantisation factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Display resolution"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Enable MPEG4 quantisation matrix"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
"Allows you to use the MPEG4 quantisation matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
msgid "Quality level"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantisation, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr ""
"Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
"coefficients)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
#, fuzzy
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid ""
"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid ""
"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
msgid "Border masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/flac.c:171
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac audio decoder"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/flac.c:176
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/flac.c:182
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac audio packetiser"
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/codec/lpcm.c:82
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
#: modules/codec/lpcm.c:87
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linear PCM audio packetiser"
#: modules/codec/mash.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Video encoder"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo raw video packetiser"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/codec/realaudio.c:61
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Raw audio encoder"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:54
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/codec/speex.c:105
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex audio encoder"
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex audio packetiser"
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex audio encoder"
#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:552
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Codec"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD subtitles packetiser"
#: modules/codec/subsdec.c:86
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/subsdec.c:87
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Subtitle options"
#: modules/codec/subsdec.c:89
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/codec/subsdec.c:93
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
#: modules/codec/svcdsub.c:52
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD Subtitle %i"
#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
#: modules/codec/tarkin.c:75
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora video packetiser"
#: modules/codec/theora.c:111
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora video encoder"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Select how stereo streams will be handled"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:161
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:173
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis audio encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis audio packetiser"
#: modules/codec/vorbis.c:191
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis audio encoder"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:618
msgid "Vorbis comment"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:42
#, fuzzy
msgid "Quantizer parameter"
msgstr "visualiser"
#: modules/codec/x264.c:44
msgid ""
"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:47
#, fuzzy
msgid "Minimum quantizer parameter"
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/x264.c:48
msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:51
#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/x264.c:52
#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/x264.c:54
#, fuzzy
msgid "Enable CABAC"
msgstr "Disable"
#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
#, fuzzy
msgid "Enable loop filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/codec/x264.c:60
msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:62
#, fuzzy
msgid "Analyse mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/x264.c:63
msgid "This selects the analysing mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:65
#, fuzzy
msgid "Bitrate tolerance"
msgstr "Bitrate"
#: modules/codec/x264.c:66
msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:69
msgid "Maximum local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:73
msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
"cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
"frame prior to the IDR-Frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgid "B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:95
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
msgstr "Number of threads"
#: modules/codec/x264.c:98
msgid "B pyramid"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:102
msgid "Number of previous frames used as predictors."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"values."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Sub-pixel refinement quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Motion estimation algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:122
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Motion estimation search range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24-32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Disable PSNR calculation."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:134
msgid ""
"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
"from being calculated (for speed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Disable adaptive B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
"used, except possibly before an I-frame. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Bias the choice to use B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:142
msgid ""
"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:147
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization."
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/x264.c:148
msgid ""
"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
msgid "Decide references on a per partition basis."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:156
msgid "RD based mode decision for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "dia"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "hex"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "esa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:175
msgid "all"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:175
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:175
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "H264 encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:689
msgid "corba control module"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:77
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Motion threshold (10-100)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:82
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Trigger button"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:84
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Genre"
#: modules/control/gestures.c:97
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Remote control interface"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:84
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:85
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:86
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:87
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:88
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:89
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:90
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:91
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:92
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:93
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:95
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Audio encoders settings"
#: modules/control/hotkeys.c:99
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/hotkeys.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:495
msgid "N/A"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/control/hotkeys.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Codec setting"
#: modules/control/hotkeys.c:573
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:36
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/control/http/http.c:39
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Choose file"
#: modules/control/http/http.c:41
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
msgid ""
"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
"usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:55
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:59
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:58
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Telnet remote control interface"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/control/netsync.c:59
#, fuzzy
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/control/netsync.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
"network synchronisation."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Master client ip address"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/control/netsync.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/control/netsync.c:68
msgid "Netsync"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/ntservice.c:41
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:42
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/ntservice.c:44
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:45
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
"time so the Service is properly configured."
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "Video Device"
#: modules/control/ntservice.c:62
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:152
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:156
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:158
#, fuzzy
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "TCP input"
#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:162
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP input"
#: modules/control/rc.c:163
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:169
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:176
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "en_GB"
#: modules/control/rc.c:179
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/rc.c:332
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/control/rc.c:840
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:873
msgid "+----[ Remote control commands ]"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:875
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:879
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:880
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:881
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:883
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:891
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:893
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:894
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:896
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:897
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:898
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| info . . . information about the current stream"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:903
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:914
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:915
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:917
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:918
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:921
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:923
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:924
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:925
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:926
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:928
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:929
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:930
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:931
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:934
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:935
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:936
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:937
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:938
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:939
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:940
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:941
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:943
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:948
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:949
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:950
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:951
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:953
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue…\n"
#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:70
#, fuzzy
msgid "Interface showing control interface"
msgstr "Telnet remote control interface"
#: modules/control/telnet.c:79
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Telnet Interface host"
msgstr "Skinnable Interface"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/control/telnet.c:80
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default to listen on all network interfaces"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/telnet.c:81
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface port"
msgstr "Skinnable Interface"
#: modules/control/telnet.c:82
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Default to 4212"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/control/telnet.c:84
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Telnet Interface password"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/control/telnet.c:85
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Default to admin"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/control/telnet.c:98
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Remote control interface"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "raw DV demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/demux/aiff.c:45
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:51
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/demux/au.c:46
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "AU demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Enable interlaced encoding"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:45
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Force index creation"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:47
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "AVI demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:547
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/avi/avi.c:548
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2266
msgid "Fixing AVI Index"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
msgid "Creating AVI Index ..."
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Filename of dump"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Append to file"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Filedump demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "raw DV demuxer"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/flac.c:38
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
2004-11-13 13:39:17 +01:00
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "TCP input"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:68
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Playlist metademux"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
"live."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/mjpeg.c:49
#, fuzzy
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:394
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Stereo"
#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:413
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3153
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3159
msgid "First Played"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3161
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3167
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Title"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:4922
msgid "Segment filename"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:4926
msgid "Muxing application"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/demux/mkv.cpp:4930
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:49
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Reverb delay (ms)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:60
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Mega bass"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:64
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:65
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:66
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:66
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
msgid "Replay Gain type"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:57
#, fuzzy
msgid "MPC demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/demux/nsc.c:43
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/nsv.c:45
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/ogg.c:43
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "Licence"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "Author"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
#, fuzzy
msgid "Native playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "PLS playlist import"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#, fuzzy
msgid "Podcast playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
msgid "Podcast Link"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Copyright"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
msgid "Podcast Category"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
msgid "Podcast Keywords"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "Author"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Polarisation"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Copy packetiser"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
msgid "Podcast Type"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/pva.c:43
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw DV demuxer"
msgstr "raw DV demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/real.c:39
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Real demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/demux/sgimb.c:113
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:62
#, fuzzy
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Subtitle delay up"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,…])"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:87
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:99
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Stereo"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:100
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:102
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Stream %d"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:103
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:118
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Rate control buffer size"
#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
#, fuzzy
msgid "Trance"
msgstr "Greyscale video output"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Scope"
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "Stream "
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "Title"
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr ""
#: modules/demux/vobsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
#, fuzzy
msgid "WAV demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Use DVD Menus"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Channels"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Colour messages"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Append to file"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Prev Title"
msgstr "Title"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Next Title"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Go to Title"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Window"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
#: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "OK"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Codec"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
msgid "Edit"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr "Randomise"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "Remove"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Video"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
msgid "Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
msgid "Apply"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "Save"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Show Interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/about.m:80
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmark %i"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Clear"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Size offset"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Time offset"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
2005-08-10 14:45:55 +02:00
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:127
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Random On"
msgstr "Random On"
#: modules/gui/macosx/controls.m:131
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Random Off"
msgstr "Random Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Repeat One"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "Random Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
msgid "Repeat All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:633
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:293 modules/gui/macosx/controls.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638
#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:526
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
#: modules/gui/macosx/intf.m:1310 modules/gui/macosx/intf.m:1311
#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/playlist.m:500
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
msgid "Play"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1302
#: modules/gui/macosx/intf.m:1303 modules/gui/macosx/intf.m:1304
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
msgid "Pause"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Stream "
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Extended controls"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video filters"
msgstr "Video title"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "More Info"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Blurring"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/distort.c:78
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Image clone"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Image cropping"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Crops the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Image inversion"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Inverts the image colors"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Visualisations"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid ""
"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Maximum level"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Gamma"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Polarisation"
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:602
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
"Filters. You can then configure each filter.\n"
"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
#: modules/gui/macosx/intf.m:1211 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:490
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:493
msgid "Services"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Hide VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:495
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "1:File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Open File..."
msgstr "Open File…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Quick Open File…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open Disc…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Open Network..."
msgstr "Open Network…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Cut"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Date"
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/vout.m:189
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video Device"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Minimize Window"
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr "Minimise Window"
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "Text renderer settings"
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
msgid "Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Help"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "ReadMe..."
msgstr "ReadMe…"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Online Documentation"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Report a Bug"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Video bitrate"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Make a donation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Online Forum"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
msgid "Error"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Open Messages Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Suppress further errors"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1069
#, c-format
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Volume: %d%%"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1731
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1731
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Use embedded video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
"instead of in the control window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video device"
msgstr "Video Device"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Fill fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
"be interacted with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "XOSD interface"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Browse…"
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
msgid "Device name"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
msgid "Address"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:240
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Choose file"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
msgid "Settings..."
msgstr "Settings…"
#: modules/gui/macosx/open.m:243
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Override"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:244
msgid "delay"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:246
msgid "fps"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:248
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:255
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Properties"
#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, fuzzy, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Advanced output:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Output Options"
msgstr "Options"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "Play locally"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#, fuzzy
msgid "Transcode options"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Codec setting"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
msgid "SAP announce"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:186
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Channels"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:525
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Save File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Save Playlist…"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Date"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Expand Node"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Date"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Reverse stereo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Reverse stereo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
msgid "Search"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
msgid "Standard Play"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Interlingue"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
msgid "Select"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
msgid "Logo"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Video settings"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Enable"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Options"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
msgid "(in pixels)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
msgid "ms"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Red"
msgstr "Append to file"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Lime"
msgstr "Title"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Center-Center"
msgstr "Centre"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Left-Center"
msgstr "Centre"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
#, fuzzy
msgid "Right-Center"
msgstr "Centre"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
#, fuzzy
msgid "Center-Top"
msgstr "Centre"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Left-Top"
msgstr "Left"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
#, fuzzy
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Right-Top"
msgstr "Right"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
#, fuzzy
msgid "Center-Bottom"
msgstr "Centre"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
msgid "Left-Bottom"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
msgid "Right-Bottom"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "Destination video codec"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis audio encoder"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Programme Stream input"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it does not work over Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"of them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
msgid "Select a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
msgid "Choose..."
msgstr "Choose…"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
msgid "From"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
msgid "To"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Description"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
#: modules/stream_out/transcode.c:167
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"to next page.)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional streaming options"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:452
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Summary"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Encap. format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:604
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:606
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"\n"
"Choose one before going to the next page."
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:670
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Description"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:672
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"\n"
"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"box."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Finish"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "yes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
msgid "no"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "from "
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: modules/gui/ncurses.c:100
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Skinnable interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
msgid "Filename"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Disable"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
#, fuzzy
msgid "Video:"
msgstr "Video"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
#, fuzzy
msgid "Audio:"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Channels"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "Sample rate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "Description"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Author"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240×192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320×240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Sample rate"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video encoder"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video bitrate"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bitrate"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audio CD device"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace video"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "OGG"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "MP4"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "MOV"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "ASF"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Audio bitrate"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Audio Channels"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Date"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
#, fuzzy
msgid " Cancel "
msgstr "Channels"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licenced under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "Open subtitles file"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Save playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
msgid "M3U file|*.m3u"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Last skin used"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Config of last used skin."
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
msgid "Skins"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skinnable Interface"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr "Open skin…"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
msgid "Compiled by "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
msgid "Compiler: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "Options:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
msgid "Choose directory"
msgstr "Choose directory"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
msgid "Choose file"
msgstr "Choose file"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Embed video in interface"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialogues provider"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
msgid "Stream and media info"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
msgid ""
"The following errors happened. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
msgid "No"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
msgid "Playlist item info"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
msgid "Item Info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Save As..."
msgstr "Save As…"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Save Messages As…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgstr "Advanced options…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
msgid "Open..."
msgstr "Open…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Codec setting"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Rating"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
msgid "Customize:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Advanced options…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "DVD (menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
msgid "Disc type"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
msgid ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Title number."
msgstr "Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
"be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1682
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1688
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Track number."
msgstr "Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
2004-11-15 11:06:39 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simple Add…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
2004-11-15 11:06:39 +01:00
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Add MRL…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Playlist…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Save Playlist…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
msgid "&Close"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid "Sort by &title"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Reverse stereo"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "D&elete"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "&Manage"
msgstr "Language"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
msgid "S&ort"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Resolution"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
#, fuzzy
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "&View items"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Play this branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "Sort this branch"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
msgid "root"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "M3U file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Playlist is empty"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgstr "Reverse stereo"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Reverse stereo"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Stream output MRL"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Destination Target:"
msgstr "Destination audio codec"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Output methods"
msgstr "Audio output access method"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
msgid "MMSH"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
#, fuzzy
msgid "RTP"
msgstr "TCP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Help options"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Group packets"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Channel name"
msgstr "Channels"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "File stream output"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Video codec"
msgstr "Video encoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio encoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Subtitle delay up"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Save file"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr "Subtitle options"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles file"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Subtitles options"
msgstr "Subtitle options"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "Subtitle delay down"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Append to file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
msgid "Check for updates ..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
msgid "Check for updates now !"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
#, fuzzy
msgid "type : "
msgstr "Type"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
#, fuzzy
msgid "URL : "
msgstr "URL"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
#, fuzzy
msgid "file size : "
msgstr "Video title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
msgid "file md5 hash : "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Save file ..."
msgstr "Next file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
msgid "Load"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Load configuration"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Save configuration"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
msgid "New broadcast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Video output URL"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Sample rate"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
msgid "Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
#, fuzzy
msgid "VLM configuration"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
#, fuzzy
msgid "VLM stream"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
"stream.)\n"
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
msgid "You need to enter an address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
msgid ""
"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
2005-11-30 21:05:31 +01:00
msgid "Magnify"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
2005-11-30 21:05:31 +01:00
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Video Options"
msgstr "Options"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Date"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Rating"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
msgid "Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
msgid "Next track"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Playlist…\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Title"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Video"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Setting"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
#, fuzzy
msgid "&Audio"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
#, fuzzy
msgid "&Video"
msgstr "Video"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
#, fuzzy
msgid "&Navigation"
msgstr "Polarisation"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "&Help"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Small playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
msgid "Previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
msgid "Next playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
msgid "Play slower"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
msgid "Play faster"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bookmarks…"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Preferences…"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Quick &Open File…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &File..."
msgstr "Open &File…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Open &Disc…"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Open &Network Stream…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Open &Capture Device…"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "Media &Info..."
msgstr "Media &Info…"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messages…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferences…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
msgid "Empty"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Show bookmarks dialogue"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr "Show bookmarks dialogue when the interface starts."
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Show extended GUI"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "Skinnable Interface"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Size to video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Windows Service interface"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialogues provider"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "HD1000 audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "HD1000 audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
"= totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:85
msgid ""
"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
2004-11-15 11:06:39 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Language"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:66
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:68
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid ""
"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid ""
"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:92
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:107
msgid "Text"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:113
msgid "Log format"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:117
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Logging"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:124
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "File logging interface"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:126
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Log filename"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:126
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:63
msgid "MSN Title format string"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:64
msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:70
msgid "MSN"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:71
msgid "MSN Title Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:194
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "Title"
#: modules/misc/msn.c:195
msgid "(no artist)"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:196
msgid "(no album)"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/misc/network/ipv6.c:95
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:44
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Qt Embedded GUI helper"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "Video"
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"with no path."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:53
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/misc/screensaver.c:44
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "X Screensaver disabler"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:57
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:58
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgid "Playlist stress tests"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:85
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:49
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:52
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
msgstr "Copy packetiser"
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:67
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "PS demuxer"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/mux/asf.c:540
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:45
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Create \"Fast start\" files"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:47
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "PS demuxer"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
msgid ""
"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
"stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
#, fuzzy
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "PS muxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "Video PID"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio PID"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "Assigns a program number to each PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Defines the pids to add to each pmt."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "Defines the descriptors of each SDT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "CSA Key"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/ogg.c:50
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/packetizer/copy.c:43
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/h264.c:47
msgid "H264 video packetizer"
msgstr "H264 video packetiser"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
#, fuzzy
msgid "Sync on intraframe"
msgstr "Add Interface"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II video packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Bonjour"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
msgid "DAAP access"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:153
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Video Device"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
#, fuzzy
msgid "Podcast Service Discovery"
msgstr "Choose directory"
#: modules/services_discovery/podcast.c:154
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Date"
#: modules/services_discovery/sap.c:79
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:81
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
"standard address."
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:85
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
"standard address."
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:94
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
"received."
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:96
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
"announcements will be parsed by the livedotcom module."
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgstr ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour is to have "
"livedotcom parse the announce."
#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:104
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:106
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid ""
"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
2004-11-13 13:39:17 +01:00
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid ""
"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:122
msgid "SAP Announcements"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:147
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:316
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Codec Description"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:813
msgid "Tool"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:818
msgid "User"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:62
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:68
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:140
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
"caching and others."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid "ID Offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/stream_out/display.c:38
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "Enable/disable video rendering."
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "Enable/disable video rendering."
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:51
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Display stream output"
msgstr "File stream output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "File stream output"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "Audio output access method"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:41
msgid "Audio output access method"
msgstr "Audio output access method"
#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
"output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "Audio output access method"
#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
"output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Audio output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "Video output muxer"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "Video output URL"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "Audio output URL"
msgstr "Audio output URL"
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "Video output URL"
msgstr "Video output URL"
#: modules/stream_out/es.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Elementary stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Gathering stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
msgid "Session name"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:59
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
msgid "Session description"
msgstr "Codec Description"
#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/rtp.c:66
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "Codec Description"
#: modules/stream_out/rtp.c:68
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "Audio options"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
msgid "Video port"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:91
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "RTP stream output"
msgstr "HTTP stream output"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "Output URL (deprecated)"
msgstr "Next file"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
"Deprecated, use dst instead."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:55
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "Description"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:61
#, fuzzy
msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:63
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "Codec Description"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:65
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Standard"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:77
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Standard stream output"
msgstr "Transcode stream output"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Title"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "TCP input"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Number of threads"
#: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
msgid "Quantizer scale"
msgstr "visualiser"
#: modules/stream_out/switcher.c:101
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "Minimum video quantiser scale"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:104
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Video encoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video bitrate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "Video title"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:66
#, fuzzy
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Video title"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
"subpictures overlaying."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Video crop top"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:89
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Video crop left"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:92
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Video crop right"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Destination audio codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audio bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio channels"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:121
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:125
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "OSD menu"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Number of threads"
msgstr "Number of threads"
#: modules/stream_out/transcode.c:141
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "High priority"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:168
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcode stream output"
#: modules/stream_out/transcode.c:228
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:60
#, fuzzy
msgid "Enable brightness threshold"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:62
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image contrast (0-2)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:64
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image hue (0-360)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:65
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:66
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image saturation (0-3)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:68
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image brightness (0-2)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:70
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image gamma (0-10)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:71
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:75
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image properties filter"
msgstr "Image properties filter"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image adjust"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Video filters settings"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of clones"
msgstr "Number of threads"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "List of video output modules"
msgstr "List of video output modules"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Clone video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/clone.c:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Codec"
#: modules/video_filter/crop.c:54
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:58
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:61
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Crop video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
#, fuzzy
msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/distort.c:64
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/video_filter/distort.c:65
msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:68
msgid "Gradient image type (0 or 1)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:70
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Next file"
#: modules/video_filter/distort.c:71
msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:77
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Distort video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Invert video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "Stereo"
#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
msgid "Logo filename"
msgstr "Choose file"
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid "Full path of the PNG file to use."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid ""
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Logo video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid "Logo overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:109
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Choose file"
#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid "Marquee timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:83
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
"adding them)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Alpha blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:88
msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Height in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid "Width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid "Top left corner x coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Top left corner y coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Horizontal border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "Codec setting"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Number of threads"
#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of threads"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Keep aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Keep original size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "fixed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#, fuzzy
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Motion blur"
msgstr "Choose file"
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Choose file"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
#, fuzzy
msgid "Description file"
msgstr "Description"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
#, fuzzy
msgid "History parameter"
msgstr "visualiser"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
#, fuzzy
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
msgid "OSD menu configuration file"
msgstr "Advanced options..."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate of the OSD menu"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate of the OSD menu"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
msgid "OSD menu position"
msgstr "Options"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Timeout of OSD menu"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Update speed of OSD menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid ""
"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
"range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "On Screen Display menu subfilter"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:110
msgid "RSS feed URLs"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:111
msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:112
msgid "RSS feed speed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:113
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:116
msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:117
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
"will never be updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:180
msgid "RSS feed display"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Video title"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Stream "
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:71
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
#, fuzzy
msgid "Time position"
msgstr "Options"
#: modules/video_filter/time.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:58
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Video title"
#: modules/video_filter/wall.c:54
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:62
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "Ascii Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "colour ASCII art video output"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "colour ASCII art video output"
#: modules/video_output/directfb.c:69
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:112
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:114
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid "Use video buffers in system memory"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:124
msgid "Use triple buffering for overlays"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:126
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
2003-04-01 00:39:23 +02:00
"better video quality (no flickering)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:130
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:135
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:163
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "DirectX video output"
msgstr "HD1000 audio output"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:303
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Greyscale video output"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:69
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"(usually /dev/fb0)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "X11 display name"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/ggi.c:58
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/glide.c:64
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
#, fuzzy
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Set the format of the output image."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
"three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
msgid "Filename prefix"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:64
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "HD1000 audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/video_output/mga.c:59
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:119
2004-11-13 13:39:17 +01:00
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select effect"
msgstr "Next file"
#: modules/video_output/opengl.c:124
#, fuzzy
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
2003-02-02 01:46:58 +01:00
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/sdl.c:108
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "snapshot height"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Set the height of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "snapshot module"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:56
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Greyscale video output"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2003-02-02 01:46:58 +01:00
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "X11 video output"
msgstr "HD1000 audio output"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
#, fuzzy
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:59
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:71
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "Number of threads"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Number of threads"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "visualiser"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Defines whether to draw the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Enable"
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Resolution"
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Peak height"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
#, fuzzy
msgid "Number of stars"
msgstr "Number of threads"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "visualiser filter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "visualiser filter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spectrum"
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:64
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:68
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:71
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:74
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Font used to display text in the xosd output"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:82
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
#~ msgstr "Decoder modules settings"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "CoreAudio output"
#~ msgstr "Audio output URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#, fuzzy
#~ msgid "Shout"
#~ msgstr "Add Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GAPI"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GDI"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "Options:"
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ "multicasting interface here."
#~ msgstr ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ "multicasting interface here."
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Choose programme (SID)"
#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "Choose programmes"
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "Choose audio track"
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Your version"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Streamming"
#~ msgstr "Codec setting"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#~ "headphone."
#~ msgstr ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#~ "headphone."
#, fuzzy
#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Random Off"
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP scopes list"
#~ msgstr "Preferred codecs list"
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ msgid ""
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
#~ "and the empty string for the default of IANA."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
#~ "and the empty string for the default of IANA."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP LDAP filter"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid ""
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ msgstr ""
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ msgid ""
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to remap the actions."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Joystick control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Open File…"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Open _Disc…"
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "_Network stream…"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hide interface"
#~ msgstr "Add Interface"
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "Progr_amme"
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "Choose the programme"
#, fuzzy
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose title"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose chapter"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "_Playlist…"
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "_Modules…"
#~ msgid "Messages..."
#~ msgstr "Messages…"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Select audio channel"
#~ msgstr "Audio channels"
#, fuzzy
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Stream "
#~ msgid "Next file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Title"
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_Network Stream…"
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "_Jump…"
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "Switch programme"
#, fuzzy
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#~ msgid "Playlist..."
#~ msgstr "Playlist…"
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "Sample rate"
#~ msgid "Polarization"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target: "
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk+ interface"
#~ msgstr "Switch interface"
#, fuzzy
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "Title"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Exit the program"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Setting"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferences…"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_About…"
#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "About this program"
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Go Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Author"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a subtitles file"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Goom"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output (MRL)"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disk"
#~ msgstr "Open subtitles file"
#~ msgid "&Backward"
#~ msgstr "&Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "Scope"
#~ msgid "Stream info..."
#~ msgstr "Stream info…"
#, fuzzy
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Backwards"
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Opening file…"
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Exiting…"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Toggling toolbar…"
#~ msgid "Toggle the status bar..."
#~ msgstr "Toggle the status bar…"
#, fuzzy
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Colour messages"
#, fuzzy
#~ msgid "Qt interface"
#~ msgstr "Switch interface"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters"
#~ msgstr "Video title"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "Audio options"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "XVideo"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "event info 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (10) 16\n"
#~ "LSN (20) 32\n"
#~ "PBC (40) 64\n"
#~ "libcdio (80) 128\n"
#~ "seek-set (100) 256\n"
#~ "seek-cur (200) 512\n"
#~ "still (400) 1024\n"
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
#~ msgstr ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "event info 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (10) 16\n"
#~ "LSN (20) 32\n"
#~ "PBC (40) 64\n"
#~ "libcdio (80) 128\n"
#~ "seek-set (100) 256\n"
#~ "seek-cur (200) 512\n"
#~ "still (400) 1024\n"
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
#~ "SEGMENT...\n"
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
#~ " %P : The publisher ID\n"
#~ " %p : The preparer ID\n"
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
#~ " %V : The volume set ID\n"
#~ " %v : The volume ID\n"
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
#~ "SEGMENT…\n"
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
#~ " %P : The publisher ID\n"
#~ " %p : The preparer I\n"
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
#~ " %T : The track number\n"
#~ " %V : The volume set I\n"
#~ " %v : The volume I\n"
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
#~ " %% : a % \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Option/Alt"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "AAC demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Quantizer scale."
#~ msgstr "visualiser"
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ msgstr "Usage: %s [options] [items]…\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
#~ msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
#~ msgid "Telnet remote control interface"
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
#~ msgid "vlc preferences"
#~ msgstr "VLC preferences"
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#~ msgid ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgstr ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgid "VLC modules preferences"
#~ msgstr "VLC modules preferences"
#~ msgid ""
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
#~ "Modules are sorted by type."
#~ msgstr ""
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
#~ "Modules are sorted by type."
#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
#~ msgstr "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
#~ msgid ""
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
#~ "preferred subtitles."
#~ msgstr ""
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
#~ "preferred subtitles."
#~ msgid "Demuxers settings"
#~ msgstr "Demuxers settings"
#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
#~ msgstr "These settings affect demuxer modules."
#~ msgid ""
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
#~ "here."
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
#~ "access modules."
#~ msgstr ""
#~ "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
#~ "access module."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "Video output modules settings"
#~ msgid ""
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
#~ "settings."
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
#~ msgstr "Subtitle autodetection paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Xvid video decoder"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by author"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Disable"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by group"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "Group packets"
#~ msgid "no input\n"
#~ msgstr "no input\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Artist(s)"
#~ msgstr "Artist"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Artist"
#~ msgstr "Artist"
#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
#~ msgstr "Using the VLM interface plugin…"
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgstr "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgstr "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "CVD Subtitle %i"
#~ msgid "Satellite transponder polarization"
#~ msgstr "Satellite transponder polarisation"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "Exit this program"
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "Show the program logs"
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "VLC plugins preferences"
#~ msgid "No dithering"
#~ msgstr "No dithering"
#~ msgid "2x2 ordered dithering"
#~ msgstr "2×2 ordered dithering"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "4x4 ordered dithering"
#~ msgstr "4×4 ordered dithering"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "8x8 ordered dithering"
#~ msgstr "8×8 ordered dithering"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Random dithering"
#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behaviour is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behaviour is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio packetiser"
#~ msgid "&Program"
#~ msgstr "&Programme"