1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-07-17 05:01:41 +02:00
vlc/po/en_GB.po

11866 lines
282 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# British translation for VLC.
# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>, 2002, 2003.
2003-01-07 14:26:22 +01:00
#
# Hints for this translation file:
# - or$ -> our$ (behavior, color)
# - og$ -> ogue$ (analog, dialog)
# - ize$ -> ise$ (minimize, packetize)
2003-01-07 14:26:22 +01:00
# - gray -> grey
# - program -> programme (for television/radio, not computer)
# - license -> licence
# - center -> centre
#
# See also http://www.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/spelling.htm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-30 23:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC preferences"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#: include/vlc_help.h:38
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "VLC modules preferences"
msgstr "VLC modules preferences"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Access modules settings"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Audio filters settings"
#: include/vlc_help.h:55
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
msgid " "
msgstr " "
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Audio output modules settings"
#: include/vlc_help.h:62
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "These are general settings for audio output modules."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:64
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Chroma modules settings"
#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:67
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Decoder modules settings"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:69
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:72
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Decoder modules settings"
#: include/vlc_help.h:75
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "These are general settings for audio encoding modules."
#: include/vlc_help.h:79
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Demuxers settings"
#: include/vlc_help.h:80
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "These settings affect demuxer modules."
#: include/vlc_help.h:82
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Interface plugins settings"
#: include/vlc_help.h:84
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_help.h:89
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:91
#, fuzzy
msgid "Network modules settings"
msgstr "Decoder modules settings"
#: include/vlc_help.h:94
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Stream output access modules settings"
#: include/vlc_help.h:96
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"access module."
msgstr ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:99
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer modules settings"
msgstr "Stream output access modules settings"
#: include/vlc_help.h:102
#, fuzzy
msgid "Stream output modules settings"
msgstr "Stream output access modules settings"
#: include/vlc_help.h:105
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Subtitle demuxer settings"
#: include/vlc_help.h:107
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:110
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Text renderer settings"
#: include/vlc_help.h:112
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:115
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Video output modules settings"
#: include/vlc_help.h:117
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Video filters settings"
msgstr "Video filters settings"
#: include/vlc_help.h:122
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
#: include/vlc_help.h:134
msgid "No help available"
msgstr "No help available"
#: include/vlc_help.h:135
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No help is available for these modules"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:159
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
#: modules/mux/asf.c:47
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Title"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:50
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Author"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Date"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Setting"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
msgid "URL"
msgstr "URL"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Language"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Artist"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:44
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "Genre"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "Title"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:55
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Next file"
#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:63
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec Name"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:64
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec Description"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "visualiser"
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
#: modules/gui/macosx/intf.m:446
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio Channels"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:393
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Left"
msgstr "Left"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Right"
msgstr "Right"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Reverse stereo"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#: src/input/control.c:257
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bookmark %i"
#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
#: modules/access/cdda/access.c:793
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1085
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
msgid "Channels"
msgstr "Channels"
#: src/input/es_out.c:1103
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: src/input/es_out.c:1104
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1108
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits per sample"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d bps"
#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/input/es_out.c:1122
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: src/input/es_out.c:1128
msgid "Display resolution"
msgstr "Display resolution"
#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "General"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Meta-information"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Stream"
msgstr ""
#: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
#: modules/gui/macosx/intf.m:444
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:324
msgid "Switch interface"
msgstr "Switch interface"
#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
#: modules/gui/macosx/intf.m:397
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Add Interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
msgid "C"
msgstr "en_GB"
#: src/libvlc.c:303
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Help options"
msgstr "Help options"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.c:321
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1961
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1962
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
#: src/libvlc.c:2103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
#: src/libvlc.c:2106
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2151
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
2003-01-07 14:26:22 +01:00
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:47
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:51
msgid "Interface module"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:53
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behaviour is to automatically select the best module available."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
2003-01-28 03:03:33 +01:00
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:64
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:66
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:69
msgid "Be quiet"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:71
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:78
msgid "Color messages"
msgstr "Colour messages"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
2003-01-07 14:26:22 +01:00
"colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:83
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyser, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc.h:96
msgid "Audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:104
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#: src/libvlc.h:107
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:108
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:110
msgid "Audio output volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
#: src/libvlc.h:115
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:117
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
msgid ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:125
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:127
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
#: src/libvlc.h:132
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisation compensation"
#: src/libvlc.h:134
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
#: src/libvlc.h:138
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred audio output channels mode"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"the audio stream being played)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
#: src/libvlc.h:144
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:146
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
#: src/libvlc.h:151
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
"or audio visualisation modules (spectrum analyser, ...)."
#: src/libvlc.h:154
2003-12-22 00:32:58 +01:00
msgid "Channel mixer"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:156
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
#: src/libvlc.h:167
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:169
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: src/libvlc.h:188
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video x coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:193
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video y coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:198
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video title"
msgstr "Video title"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:200
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:202
msgid "Video alignment"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:204
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:212
msgid "Zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:214
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
"When enabled, the colour information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
#: src/libvlc.h:221
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
#: src/libvlc.h:226
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:232
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:235
msgid "Video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:237
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:241
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
#: src/libvlc.h:255
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
#: src/libvlc.h:260
msgid "Server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:264
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:266
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc.h:269
msgid "Network interface address"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time to live"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
#: src/libvlc.h:280
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Choose programme (SID)"
#: src/libvlc.h:282
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#: src/libvlc.h:284
msgid "Choose audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:289
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Choose audio channel"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:291
#, fuzzy
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
2002-05-21 00:34:56 +02:00
"to n)."
msgstr ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:294
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Choose subtitle track"
msgstr "Choose subtitle track"
#: src/libvlc.h:296
#, fuzzy
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
msgid "Input start time (seconds)"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
msgid "Input stop time (seconds)"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:311
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:312
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{etc...}\""
msgstr ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{etc...}\""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:317
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
#: src/libvlc.h:323
msgid "Force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:325
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
#: src/libvlc.h:328
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:330
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
#: src/libvlc.h:333
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:335
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:338
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
#: src/libvlc.h:343
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Subtitle autodetection fuzziness"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:345
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:353
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Subtitle autodetection paths"
#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
#: src/libvlc.h:358
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:360
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:363
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:366
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
#: src/libvlc.h:370
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:373
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:376
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: src/libvlc.h:380
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:383
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio CD device"
#: src/libvlc.h:386
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2003-12-16 01:01:04 +01:00
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: src/libvlc.h:390
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:395
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:398
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:400
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:403
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:405
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:407
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:409
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:411
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:413
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:415
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:417
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:419
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:421
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:423
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:425
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:427
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:429
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:431
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:433
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:436
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
#: src/libvlc.h:440
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Preferred codecs list"
#: src/libvlc.h:442
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
#: src/libvlc.h:446
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Preferred encoders list"
#: src/libvlc.h:448
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
#: src/libvlc.h:452
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
#: src/libvlc.h:455
msgid "Choose a stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:457
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Empty if no stream output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:459
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:461
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:463
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:465
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc.h:472
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:477
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Keep stream output open"
#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
#: src/libvlc.h:483
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferred packetiser list"
#: src/libvlc.h:485
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
#: src/libvlc.h:488
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:490
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:492
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:494
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:496
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:497
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
#: src/libvlc.h:501
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:502
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
#: src/libvlc.h:506
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
"These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
"You should always leave all these enabled."
#: src/libvlc.h:509
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:511
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:516
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:521
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:526
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:529
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:531
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:534
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:536
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:540
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialogue box."
#: src/libvlc.h:543
msgid "Play files randomly forever"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:545
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"interrupted."
msgstr ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc.h:548
msgid "Loop playlist on end"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:550
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:553
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Repeat the current item"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:555
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
#: src/libvlc.h:558
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
"index."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:564
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:567
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:569
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2002-05-21 00:34:56 +02:00
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc.h:572
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:574
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:576
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:578
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:580
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:582
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
#: src/libvlc.h:588
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Adjust VLC priority"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:590
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:594
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimise number of threads"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:596
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc.h:598
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:600
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc.h:603
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:605
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:608
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:610
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:612
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:614
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: src/libvlc.h:620
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:622
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2003-07-21 00:16:19 +02:00
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
#: src/libvlc.h:629
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:631
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc.h:636
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:639
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
#: src/libvlc.h:647
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:651
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:652
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:653
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:654
msgid "Pause only"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:655
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:656
msgid "Play only"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:657
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:659
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:661
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:663
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:665
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
#: modules/visualization/xosd.c:231
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:667
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:669
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to display the position."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:671
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:674
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:675
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:676
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:677
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:678
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:679
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:681
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:682
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:684
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:685
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:688
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:689
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:690
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:691
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:692
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:693
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:694
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:695
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:696
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:697
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:698
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:700
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:702
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
#: modules/gui/macosx/intf.m:493
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:704
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to turn off audio volume."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:705
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:706
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:707
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc.h:708
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:709
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:710
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:711
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:712
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:713
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:714
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:715
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:716
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:717
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:718
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:719
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to play this bookmark."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:720
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:721
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:722
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:723
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:724
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:725
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:726
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:727
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:728
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:729
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:730
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc.h:732
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:733
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:734
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:735
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc.h:737
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:738
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:739
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Choose subtitle track"
#: src/libvlc.h:740
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:743
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Playlist MRL syntax:\n"
" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" DVD device\n"
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD device\n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
" Audio CD device\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:859
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:880
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:939
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:974
msgid "CPU"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1038
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1258
msgid "main program"
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr "main program"
#: src/libvlc.h:1265
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1267
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1269
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1271
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1273
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1275
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1277
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1279
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1281
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1162
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1170
msgid "key"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:143
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Persian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/misc/iso_lang.c:70
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
#: modules/misc/freetype.c:89
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:424
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Filters"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:183
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "1:4 Quarter"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:197
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:199
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:201
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/cdda.c:48
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
#: modules/access/cdda.c:52
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
msgid "Track"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:474
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Extended Data"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
msgid "Album"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:710
msgid "Disc Artist(s)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:713
msgid "CDDB Disc Category"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:723
msgid "Year"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:731
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Track Artist"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:733
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Track Title"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"seek (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
msgstr ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"seek (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2003-11-27 00:14:01 +01:00
"should be set in millisecond units."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:58
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %t : The title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %t : The title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:83
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %% : a % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:97
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:98
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:111
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:116
#, fuzzy
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Number of threads"
#: modules/access/cdda/cdda.c:121
msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:126
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:132
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:136
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:142
msgid "CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:143
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:147
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:157
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:158
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:163
2003-12-22 00:32:58 +01:00
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:169
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:66
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Subdirectory behaviour"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/directory.c:68
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "none"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:74
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "collapse"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:75
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Directory EOF"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
#: modules/video_output/directx/directx.c:138
msgid "Default"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
#: modules/gui/gtk/menu.c:700
#, c-format
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
2003-12-22 00:32:58 +01:00
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
msgid "Video device name"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
msgid "Audio device name"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "Video size"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "Device properties"
msgstr "Device properties"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Show the properties dialogue of the selected device before starting the "
"stream."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
#: modules/video_output/directx/directx.c:151
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Refresh list"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dvb/access.c:55
#, fuzzy
msgid "Program to decode"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
#: modules/access/dvb/access.c:56
msgid "This is a workaround for a bug in the input"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:58
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:59
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
#: modules/access/dvb/access.c:61
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:64
msgid "Use CAM"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:67
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:68
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:70
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:71
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:74
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:93
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:96
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:105
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Modulation type"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:109
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:112
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:115
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:116
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:118
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:121
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:124
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:128
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:129
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
#, fuzzy
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/access/dvdnav.c:61
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:63
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:72
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dvdread.c:66
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:68
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
msgid "Disc"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVDRead Input"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:72
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/file.c:74
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:76
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/access/file.c:80
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/ftp.c:44
msgid "FTP user name"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/ftp.c:45
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:50
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:51
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/ftp.c:55
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "FTP input"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/http.c:42
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/http.c:44
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"will be tried."
msgstr ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"will be tried."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/http.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/http.c:53
msgid "HTTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentication only)."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentication only)."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/http.c:57
msgid "HTTP password"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:61
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:62
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/access/http.c:65
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:70
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "HTTP input"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/mms/mms.c:51
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select maximum bitrate stream"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:55
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:47
#, fuzzy
msgid "PVR video device"
msgstr "Video Device"
#: modules/access/pvr/pvr.c:49
msgid "Norm"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:50
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:53
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:53
msgid "SECAM"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:54
msgid "PAL"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:54
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:56
msgid "Width"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:57
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:59
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Right"
#: modules/access/pvr/pvr.c:60
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:63
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:64
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/access/pvr/pvr.c:65
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:67
msgid "Key interval"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:68
msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:70
msgid "B Frames"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:71
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:75
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitrate"
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:78
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:79
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Audio bitrate"
#: modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Channels"
#: modules/access/pvr/pvr.c:82
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "cbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
msgid "Demux number"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
msgid "Tuner number"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:47
msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:50
msgid "Satellite default transponder polarization"
msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#: modules/access/satellite/satellite.c:53
msgid "Satellite default transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:56
msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Satellite input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
#: modules/access/screen/screen.c:41
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/access/screen/screen.c:43
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:62
msgid ""
"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
"a playlist title or empty to use all attributes."
msgstr ""
"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
"a playlist title or empty to use all attributes."
#: modules/access/slp.c:65
msgid "SLP scopes list"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:67
msgid ""
"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#: modules/access/slp.c:70
msgid "SLP naming authority"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:72
msgid ""
"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
"the empty string for the default of IANA."
msgstr ""
"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
"the empty string for the default of IANA."
#: modules/access/slp.c:75
msgid "SLP LDAP filter"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:77
msgid ""
"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
msgstr ""
"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#: modules/access/slp.c:80
msgid "Language requested in SLP requests"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:82
msgid ""
"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#: modules/access/slp.c:86
msgid "SLP input"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:48
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/v4l/v4l.c:78
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
#: modules/access/v4l/v4l.c:82
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
#: modules/access/v4l/v4l.c:86
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
#: modules/access/v4l/v4l.c:90
#, fuzzy
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video"
#: modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Video4Linux input"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "VCD input"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:50
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/access.c:113
msgid "The above message had unknown log level"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:139
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
#: modules/access/vcdx/access.c:1202
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1053
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "VCD Format"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1055
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Application"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1056
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1057
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1058
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1059
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Volume Set"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Volume"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1061
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1062
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "System Id"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1064
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1065
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1066
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1076
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Track "
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1084
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1088
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
#: modules/access/vcdx/access.c:1223
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"event info 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"PBC (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"seek-set (100) 256\n"
"seek-cur (200) 512\n"
"still (400) 1024\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
msgstr ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"event info 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"PBC (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"seek-set (100) 256\n"
"seek-cur (200) 512\n"
"still (400) 1024\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
" %P : The publisher ID\n"
" %p : The preparer I\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
" %T : The track number\n"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
" %V : The volume set I\n"
" %v : The volume I\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
"SEGMENT...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
" %P : The publisher ID\n"
" %p : The preparer I\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
" %T : The track number\n"
" %V : The volume set I\n"
" %v : The volume I\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a % \n"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Format to use in playlist \"author\""
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file"
msgstr "Append to file"
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/access_output/http.c:46
msgid "Username"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:47
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:49
msgid "Password"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:50
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:52
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:53
#, fuzzy
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:56
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream output"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr "Group packets"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:89
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream output"
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
#, fuzzy
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
"Headphone virtual spatialisation effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "headphone channel mixer with virtual spatialisation effect"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MPEG audio decoder"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Equalizer 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:49
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Number of threads"
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:74
msgid "Max level"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:81
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:84
msgid "default"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:99
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:101
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:448
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio Device"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
msgid "Mono"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:66
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:209
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:415
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:66
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:81
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File audio output"
msgstr "File audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
msgid "HD1000 audio output"
msgstr "HD1000 audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:108
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP device"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:139
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:90
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:95
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 audio packetiser"
#: modules/codec/adpcm.c:41
msgid "ADPCM audio decoder"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:41
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:47
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw audio encoder"
#: modules/codec/cinepak.c:38
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/dts.c:91
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "DTS parser"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS audio packetiser"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:57
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/codec/faad.c:38
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
#, fuzzy
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
#, fuzzy
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Set ffmpeg debug mask"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualise motion vectors"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
msgid ""
"Set motion vectors visualization mask.\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
msgstr ""
"Set motion vectors visualisation mask.\n"
"1 - visualise forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualise forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualise backward predicted MVs of B frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
msgid "Ratio of key frames"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Rate control buffer size"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "I quantization factor"
msgstr "I quantisation factor"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
"Allows you to specify the quantisation factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Enable MPEG4 quantisation matrix"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
"Allows you to use the MPEG4 quantisation matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Quality level"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantisation, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr ""
"Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
"coefficients)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
#, fuzzy
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid ""
"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid ""
"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
msgid "C post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
msgid "MMX post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
msgid "MMX EXT post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:145
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac audio decoder"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/codec/flac.c:150
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac audio packetiser"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/codec/flac.c:155
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
#: modules/codec/libmpeg2.c:91
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:80
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
#: modules/codec/lpcm.c:85
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linear PCM audio packetiser"
#: modules/codec/mash.cpp:65
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "CVD subtitle decoder"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD subtitle packetiser"
#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"external call 1\n"
"all calls 2\n"
"packet assembly info 4\n"
"image bitmaps 8\n"
"image transformations 16\n"
"rendering information 32\n"
"extract subtitles 64\n"
"misc info 128\n"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
msgid ""
"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
"4:3 and 16:9 respectively."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
msgid "Factor to increase subtitle display interval"
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
msgid ""
"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
"until the next subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
"deviation from where the position specified in the subtitle."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
"where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo raw video packetiser"
#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex audio packetiser"
#: modules/codec/speex.c:112
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex audio encoder"
#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:547
msgid "Mode"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD subtitles packetiser"
#: modules/codec/subsdec.c:86
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:87
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:89
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:92
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "text subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
#: modules/codec/vorbis.c:127
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:91
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:97
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora video packetiser"
#: modules/codec/theora.c:103
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora video encoder"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/codec/theora.c:468
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/toolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/toolame.c:55
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/toolame.c:57
msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
msgstr ""
#: modules/codec/toolame.c:58
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/toolame.c:60
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
#: modules/codec/toolame.c:63
#, fuzzy
msgid "libtoolame audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:131
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:133
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:135
msgid "Minimum encoding bitrate"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:137
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:139
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:145
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:154
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis audio packetiser"
#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis audio encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:577
msgid "Vorbis comment"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:46
msgid "all"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:46
msgid "normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:46
msgid "fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:50
msgid "h264 video encoder using x264 library"
msgstr ""
#: modules/codec/xvid.c:45
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Xvid video decoder"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:685
msgid "Corba control"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "corba control module"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:77
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Motion threshold (10-100)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:82
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Trigger button"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:84
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:94
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Mouse gestures control interface"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:83
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:84
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:85
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:86
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:87
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:88
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:89
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:90
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:91
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:92
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:94
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
#: modules/control/lirc.c:409
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:468
msgid "N/A"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:77
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
msgid "Source directory"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:135
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Motion threshold"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:137
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:140
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid "Joystick device"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:142
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:144
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Repeat time (ms)"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:146
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
"milliseconds."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:149
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Wait time (ms)"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:151
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:153
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Max seek interval (seconds)"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:155
msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:157
msgid "Action mapping"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:173
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Joystick control interface"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:65
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Infrared remote control interface"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#, c-format
msgid "Vol %%%d"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:221
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#, c-format
msgid "Vol %d%%"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
#: modules/visualization/xosd.c:237
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#, c-format
msgid "Pause"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Play"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:80
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:81
msgid ""
"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:84
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/control/netsync.c:89
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/control/ntservice.c:39
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:41
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:42
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:45
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:56
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/rc.c:120
msgid "Show stream position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:121
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:124
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:125
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:127
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:128
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:131
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP input"
#: modules/control/rc.c:132
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:134
msgid "Extended help"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:135
msgid "List additional commands."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:141
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:148
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/rc.c:273
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "%s: returned %i (%s)\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:520
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "+----[ end of stream info ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:525
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "no input\n"
msgstr "no input\n"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/control/rc.c:602
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:604
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:605
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:606
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:607
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:608
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:609
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:610
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:611
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:612
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:613
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:614
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:615
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:617
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:618
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:619
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:620
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:622
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:623
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:624
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:625
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:626
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:630
#, c-format
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:631
#, c-format
msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:632
#, c-format
msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:633
#, c-format
msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:636
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:637
#, c-format
msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:638
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:640
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:648
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:725
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:765
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Currently playing title %d/%d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:822
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "trying to add %s to playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:837
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "| no entries\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "unknown command!\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:957
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Volume is %d\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1067
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "+----[ end of %s ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:79
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Telnet Interface port"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:80
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Default to 4212"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:81
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Telnet Interface password"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:82
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Default to admin"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:88
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Telnet remote control interface"
msgstr "Telnet remote control interface"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/control/telnet.c:139
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Using the VLM interface plugin..."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:150
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Telnet interface started on port: %d"
msgstr ""
#: modules/demux/a52.c:42
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Raw A/52 demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/aac.c:39
msgid "AAC demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/aiff.c:43
msgid "AIFF demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/asf/asf.c:44
msgid "ASF v1.0 demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/au.c:44
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Force interleaved method"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:43
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Force index creation"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:45
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:51
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "AVI demuxer"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:37
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Filename of dump"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Append"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:49
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Filedump demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/dts.c:38
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/flac.c:38
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
msgid ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
msgid "RTSP/RTP access and demux"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:64
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Playlist metademux"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:43
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
"live."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:48
#, fuzzy
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:98
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2538
msgid "Segment filename"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2542
msgid "Muxing application"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2546
msgid "Writing application"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:48
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverb"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay (ms)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Mega bass"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mod.c:59
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/ogg.c:43
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
msgid "Old playlist open"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "PLS playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw DV demuxer"
msgstr "raw DV demuxer"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/demux/sgimb.c:70
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:64
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
msgid "Frames per second"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:66
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:68
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:70
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:71
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:73
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:75
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
msgid "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Silent mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:84
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:87
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/demux/util/id3.c:42
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Simple id3 tag skipper"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr ""
#: modules/demux/vobsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "Screenshot Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
msgid "Screenshot Format"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
msgid "File"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
msgid "Open File"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
msgid "Open Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Prev Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Next Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Go to Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Speed"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Window"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
msgid "OK"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
msgid "Edit"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
msgid "Select All"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr "Randomise"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
msgid "Remove"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
msgid "Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
msgid "Modules"
msgstr ""
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr ""
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
msgid "Save"
msgstr ""
2003-12-22 00:32:58 +01:00
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
msgid "Show Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
msgid "50%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
msgid "100%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
msgid "200%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
msgid "Stay On Top"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
msgid "Show tooltips for configuration options."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
msgid "Show text on toolbar buttons"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
msgid "Show the text below icons on the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
msgid "Maximum height for the configuration windows"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
msgid "Interface default search path"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "GNOME interface"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
msgid "Open a file"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Open _Disc..."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Open Disc Media"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
msgid "_Network stream..."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
2003-01-16 10:00:32 +01:00
msgid "Select a network stream"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Eject Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Eject disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Hide interface"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Progr_am"
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr "Progr_amme"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Choose the program"
msgstr "Choose the programme"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Title"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Choose title"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Choose chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Open the playlist window"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Modules..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Open the module manager"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Open the messages window"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
msgid "_Language"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Select audio channel"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
msgid "Volume Up"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
msgid "_Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
msgid "Select subtitles channel"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
msgid "Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
msgid "_Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
msgid "_Video"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
msgid "Open disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
msgid "Net"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
msgid "Sat"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
msgid "Open a satellite card"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
msgid "Back"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
msgid "Go backward"
msgstr "Go backward"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
msgid "Stop stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
msgid "Eject"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
msgid "Play stream"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
msgid "Pause stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
msgid "Slow"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Play slower"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
msgid "Fast"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Play faster"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Open playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
msgid "Prev"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
2003-01-16 10:00:32 +01:00
msgid "Previous file"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
msgid "Next file"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
msgid "Title:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Select previous title"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
msgid "Chapter:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Select previous chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Select next chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
msgid "No server"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
msgid "_Network Stream..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
msgid "_Jump..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Got directly so specified point"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Switch program"
msgstr "Switch programme"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
msgid "_Navigation"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Navigate through titles and chapters"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
msgid "Toggle _Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
msgid "Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "<22> 1996-2004 the VideoLAN team"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Open Stream"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
msgid "Open Target:"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
msgid "Disc type"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
msgid "DVD"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
msgid "VCD"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Audio CD"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
msgid "Device name"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
#: modules/gui/macosx/open.m:153
msgid "Use DVD menus"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
msgid "Address"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
msgid "Network"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
msgid "Vertical"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
msgid "Horizontal"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
msgid "Satellite"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "delay"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "fps"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
msgid "stream output"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "All"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Item"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Crop"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Invert"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Select"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
msgid "Add"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Delete"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Selection"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Jump to: "
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
msgid "stream output (MRL)"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Destination Target: "
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "RTP"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Path:"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Address:"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "TS"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "PS"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Gtk+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
msgid "_File"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Close"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Close the window"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "E_xit"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Exit the program"
msgstr "Exit the program"
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
msgid "_View"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Hide the main interface window"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Navigate through the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Configure the application"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
msgid "_Help"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_About..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "About this application"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
msgid "Open a Satellite Card"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
msgid "Go Backward"
msgstr "Go Backwards"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
msgid "Pause Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
msgid "Play Slower"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
msgid "Play Faster"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
msgid "Open Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
msgid "Next File"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Play"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Authors"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Open Target"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Use a subtitles file"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Select a subtitles file"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Set the number of Frames Per Second"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Use stream output"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Stream output configuration "
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Select File"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Jump"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Go To:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
msgid "s."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
msgid "m:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
msgid "h:"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Selected"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Crop"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Invert"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "_Select"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
msgid "Stream output (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/menu.c:867
#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/menu.c:934
#, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr ""
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "PBC LID"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
msgid "Selected:"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
msgid "Disk type"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
msgid "Starting position"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
msgid "Title "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
msgid "Chapter "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
msgid "Device name "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
msgid "language"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
msgid "Open &Disk"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
msgid "Open &Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
msgid "&Backward"
msgstr "&Backwards"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
msgid "&Play"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
msgid "P&ause"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
msgid "&Slow"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
msgid "Fas&t"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
msgid "Stream info..."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
msgid "Opens an existing document"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
msgid "Opens a recently used file"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
msgid "Quits the application"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
msgid "Enables/disables the status bar"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgid "Opens a disk"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
msgid "Opens a network stream"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
msgid "Backward"
msgstr "Backwards"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
msgid "Stops playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
msgid "Starts playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
msgid "Pauses playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
msgid "Ready."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
msgid "Opening file..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
msgid "Toggle the status bar..."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
msgid "Off"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
msgid "KDE interface"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
msgid "path to ui.rc file"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
msgid "Messages:"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/kde/net.cpp:31
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/net.cpp:42
msgid "Address "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/net.cpp:45
msgid "Port "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "vlc preferences"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "&Save"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Random On"
msgstr "Random On"
#: modules/gui/macosx/controls.m:130
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Random Off"
msgstr "Random Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Repeat All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
msgid "Repeat Off"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Repeat One"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
#: modules/gui/macosx/intf.m:453
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
#: modules/gui/macosx/intf.m:455
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:456
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
msgid "Step Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
msgid "Enable"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Stream "
#: modules/gui/macosx/intf.m:375
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:383
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:391
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:395
msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:398
msgid "Services"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:399
msgid "Hide VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:400
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:401
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:402
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:404
msgid "1:File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:406
msgid "Quick Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:407
msgid "Open Disc..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:408
msgid "Open Network..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:409
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:413
msgid "Cut"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:414
msgid "Copy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:415
msgid "Paste"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:419
msgid "Controls"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video Device"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/macosx/intf.m:471
msgid "Minimize Window"
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr "Minimise Window"
#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
msgid "Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:481
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "Help"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:482
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Online Documentation"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Report a Bug"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:485
msgid "VideoLAN Website"
2003-01-28 03:03:33 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Error"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Open Messages Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Suppress further errors"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video device"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Stretch Aspect Ratio"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Fill fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:136
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:147
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:221
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Load subtitles file:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:224
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Override"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
msgid "Font size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:607
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Advanced output:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Output Options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
msgid "Play locally"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
msgid "Scale"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
msgid "SAP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
msgid "SLP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "Channel Name"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:188
#, fuzzy
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP"
#: modules/gui/macosx/output.m:511
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Save File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
msgid "Save Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Item Enabled"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
msgid "Enable all group items"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
msgid "Disable all group items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
msgid "Search"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
msgid "Standard Play"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
msgid "Untitled"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
msgid "Save Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "URI"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Delete Group"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Group"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
msgid "Command"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
msgid "Control"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
msgid "Option/Alt"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
msgid "Shift"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
msgid "Continue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
msgid "Select file or directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
msgid "Select a file or directory"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:86
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: modules/gui/ncurses.c:92
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "ncurses interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
msgid "Filename"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:224
msgid "Permissions"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:230
msgid "Size"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:236
msgid "Owner"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:286
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
msgid "Add to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
msgid "enable"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
msgid "auto"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240<34>192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320<32>240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "I263"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
msgid "WMV2"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
msgid "Video Bitrate:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
msgid "Bitrate Tolerance:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
msgid "Keyframe Interval:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
msgid "Audio Codec:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
msgid "Deinterlace:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
msgid "Access:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
msgid "Muxer:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
msgid "URL:"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
msgid "Time To Live (TTL):"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "127.0.0.1"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "localhost.localdomain"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
msgid "239.0.0.42"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "OGG"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "MP4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "MOV"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "ASF"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "alaw"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "ulaw"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mpga"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "mp3"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "a52"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
msgid "vorb"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "bits/s"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
msgid "Audio Bitrate :"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
msgid "Announce Channel:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
msgid "Transcode"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
msgid " Clear "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
msgid " Save "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
msgid " Apply "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
msgid " Cancel "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
msgid "Preference"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
msgid ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licenced under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Qt interface"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
msgid "Open a skin file"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
msgid "Save playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
msgid "M3U file|*.m3u"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Last skin used"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Config of last used skin."
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skinnable Interface"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "Open subtitles file"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Size offset"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Time offset"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
msgid "You must select two bookmarks"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
msgid "Invalid selection"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
msgid "Input has changed "
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
msgid ""
"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
msgid "Adjust Image"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid "Restore Defaults"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
msgid "Contrast"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
msgid "Brightness"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
msgid "Video Options"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
msgid "Aspect Ratio"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Video Filters"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
msgid "More info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
msgid "Maximum level"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
"Filters. You can then configure each filter.\n"
"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
"(Preferences / General / Video)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
msgid "More information"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
msgid "Extended controls"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
msgid "&File"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
msgid "&View"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
msgid "&Video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
msgid "&Navigation"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "&Help"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
msgid "Previous playlist item"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
msgid "Next playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
msgid "&Extended GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "&Bookmarks..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
"\n"
msgstr ""
"<22> 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678
#, c-format
msgid "About %s"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
msgid "Playlist item info"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
msgid "Item Info"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Group Info"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
msgid "New Group"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Quick &Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Open &File..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Open &Disc..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
msgid "Media &Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
msgid "&Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
msgid "Empty"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
msgid "Save As..."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Advanced options..."
msgstr "Advanced options..."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Open..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Open:"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Use VLC as a server of streams"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Rating"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Subtitle options"
msgstr "Subtitle options"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
msgid "DVD (menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
msgid "Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
msgid "&Simple Add..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "&Open Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
msgid "&Save Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
msgid "&Close"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid "Sort by &title"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid "Sort by &author"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Reverse sort by author"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
2003-11-27 00:14:01 +01:00
msgid "Sort by &group"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Reverse sort by group"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2003-11-27 00:14:01 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "&Disable"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "&Invert"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "D&elete"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "&Select All"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Enable all group items"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
msgid "&Disable all group items"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "&Manage"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "S&ort"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Selection"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
msgid "&Groups"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
msgid "Enable/Disable"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
msgid "Up"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
msgid "Down"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "M3U file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "PLS file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Playlist is empty"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Enter a name for the new group:"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
msgid "General settings"
msgstr "General settings"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
msgid "Alt"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
msgid "Ctrl"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
msgid "Choose directory"
msgstr "Choose directory"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
msgid "Choose file"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Destination Target:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
msgid "Output methods"
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
msgid "MMSH"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
msgid "Channel name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
msgid "Video codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
msgid "Audio codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
msgid "Save file"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
msgid "Subtitles file"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
msgid "Subtitles options"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Open file"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Embed video in interface"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Show bookmarks dialogue"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr "Show bookmarks dialogue when the interface starts."
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
msgid "wxWindows interface module"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialogues provider"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy interface function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy access function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy demux function"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy encoder function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
msgid "Dummy audio output function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
msgid "Dummy video output function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy font renderer function"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:80
msgid "Font filename"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:81
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:82
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:86
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:89
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:89
msgid "Small"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:90
msgid "Large"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:90
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:93
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/logger.c:91
msgid "Text"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/logger.c:93
msgid "Log format"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/logger.c:94
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/logger.c:97
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "File logging interface"
msgstr "File logging interface"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/logger.c:99
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Log filename"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/logger.c:99
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:89
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/misc/network/ipv4.c:95
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv6.c:86
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:42
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:48
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Qt Embedded GUI helper"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:89
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:91
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:94
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:97
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:98
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:100
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:102
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:104
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
"livedotcom parse the announce."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour is to have "
"livedotcom parse the announce."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/misc/sap.c:111
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "SAP interface"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/screensaver.c:44
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "X Screensaver disabler"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:60
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:61
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:54
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Comment"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:60
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:509
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:45
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Create \"Fast start\" files"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:47
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "PS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
msgid "Video PID"
msgstr "Video PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "PMT PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:41
msgid "Multipart jpeg muxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/mux/ogg.c:50
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/packetizer/copy.c:41
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/h264.c:45
msgid "H264 video packetizer"
msgstr "H264 video packetiser"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
2003-02-27 14:19:44 +01:00
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II video packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "Enable/disable video rendering."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Delay"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Display stream output"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
msgid "Audio output access method"
msgstr "Audio output access method"
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Video output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Audio output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "Video output muxer"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "Audio output URL"
msgstr "Audio output URL"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "Video output URL"
msgstr "Video output URL"
#: modules/stream_out/es.c:69
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:78
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:40
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:46
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:50
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
msgid "Session name"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:57
#, fuzzy
msgid "Session description"
msgstr "Codec Description"
#: modules/stream_out/rtp.c:59
#, fuzzy
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session email"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/rtp.c:69
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "Audio options"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
msgid "Video port"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:87
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:57
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:59
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "SAP IPv6 announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid "SLP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:74
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:42
msgid "Video encoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:44
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Destination video codec"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Video bitrate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:57
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:68
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Video crop top"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Video crop left"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Video crop bottom"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Video crop right"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Destination audio codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audio bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Audio sample rate"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:97
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio channels"
#: modules/stream_out/transcode.c:101
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:108
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "Number of threads"
msgstr "Number of threads"
#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:133
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcode stream output"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Conversions from "
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid " to "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:60
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image contrast (0-2)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:62
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image hue (0-360)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:64
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image saturation (0-3)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:66
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Image brightness (0-2)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
msgstr "Image properties filter"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/blend.c:65
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Video filters settings"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "List of video output modules"
msgstr "List of video output modules"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Clone video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:54
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:58
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:60
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:66
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Distort video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:52
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Logo filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "Full path of the PNG file to use."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:63
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid ""
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/logo.c:82
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Logo video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:99
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Choose file"
#: modules/video_filter/marq.c:64
msgid "Marquee text"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:65
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:70
msgid "Marquee timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:71
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur filter"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Video title"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Stream "
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:56
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:71
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:58
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:54
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:62
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:66
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "wall video filter"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:55
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: modules/video_output/caca.c:54
msgid "color ASCII art video output"
msgstr "colour ASCII art video output"
#: modules/video_output/directx/directx.c:108
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:110
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid "Use video buffers in system memory"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:115
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:120
msgid "Use triple buffering for overlays"
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:122
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
2003-04-01 00:39:23 +02:00
"better video quality (no flickering)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:126
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:131
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:133
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:156
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_output/directx/directx.c:288
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
msgid "Win32 OpenGL provider"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:69
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"(usually /dev/fb0)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:75
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "X11 display name"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/ggi.c:58
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/glide.c:64
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
#, fuzzy
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/video_output/mga.c:59
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:97
msgid "Select effect"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:99
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:102
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
2003-02-02 01:46:58 +01:00
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:104
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:46
msgid "snapshot width"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:47
msgid "Set the width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:49
msgid "snapshot height"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:50
msgid "Set the height of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:52
msgid "chroma"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:53
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:55
msgid "cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:56
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot module"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/svgalib.c:53
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/video_output/wingdi.c:82
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:112
msgid "X11 OpenGL provider"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2003-02-02 01:46:58 +01:00
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:75
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "X11 video output"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:59
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:70
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Number of stars"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "visualizer filter"
msgstr "visualiser filter"
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:64
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:68
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:71
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:74
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "Font used to display text in the xosd output"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:80
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
#~ msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgstr "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgstr "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "Goom"
#~ msgstr "Goom"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Programme Stream input"
#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "CVD Subtitle %i"
#, fuzzy
#~ msgid "video rendering mode"
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
#~ msgid "Skinnable interface"
#~ msgstr "Skinnable interface"
#~ msgid "Satellite transponder polarization"
#~ msgstr "Satellite transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose input"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming"
#~ msgstr "Codec setting"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#~ msgid "Codec setting"
#~ msgstr "Codec setting"
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "Exit this program"
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "Show the program logs"
#~ msgid "About this program"
#~ msgstr "About this program"
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "<22> 1996-2003 the VideoLAN team"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "VLC plugins preferences"
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgid "No dithering"
#~ msgstr "No dithering"
#~ msgid "2x2 ordered dithering"
#~ msgstr "2<>2 ordered dithering"
#~ msgid "4x4 ordered dithering"
#~ msgstr "4<>4 ordered dithering"
#~ msgid "8x8 ordered dithering"
#~ msgstr "8<>8 ordered dithering"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Random dithering"
#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "<22> 1996-2003 the VideoLAN team"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behaviour is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behaviour is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio packetiser"
#~ msgid "&Program"
#~ msgstr "&Programme"