vlc/po/ka.po

33299 lines
856 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ka.po to Georgian
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Project-Id-Version: vlc\n"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: include/vlc_common.h:922
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად."
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:41
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:65
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:82
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:112
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle codecs"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ტიტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:118
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
#: modules/access/avio.h:56
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:196
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:47
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:48
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Open D&irectory..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "საქაღალდის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:56
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "Codec ინფორმაცია..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:58
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:62
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "შესახებ"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:66
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Remove Selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:68
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:69
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:70
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:72
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Repeat One"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "გამეორება ერთი"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Random Off"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:81
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:83
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Add File..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:84
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Add Directory..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: include/vlc_intf_strings.h:85
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Save Playlist to &File..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:247
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/output.c:232
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/output.c:290
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: src/config/file.c:458
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "integer"
msgstr "integer"
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "float"
msgstr "float"
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/config/help.c:127
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/config/help.c:131
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:514
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
#: src/config/help.c:515
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "არაფერი"
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/config/help.c:694
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/config/help.c:790
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/config/help.c:792
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/config/help.c:794
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/config/help.c:827
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:841
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:56
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "უკან"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Brightness Down"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:58
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Brightness Up"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:59
#, fuzzy
msgid "Browser Back"
msgstr "მოძიება..."
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:61
#, fuzzy
msgid "Browser Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:62
#, fuzzy
msgid "Browser Home"
msgstr "მოძიება..."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:63
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Browser Refresh"
msgstr "სიის განახლება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:64
#, fuzzy
msgid "Browser Search"
msgstr "მოძიება..."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:65
#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
msgstr "მოძიება..."
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "უკან გადახვევა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:69
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enter"
msgstr "ცენტრში"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:84
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: src/config/keys.c:86
#, fuzzy
msgid "Media Angle"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:87
#, fuzzy
msgid "Media Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/config/keys.c:88
#, fuzzy
msgid "Media Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: src/config/keys.c:89
#, fuzzy
msgid "Media Menu"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:90
#, fuzzy
msgid "Media Next Frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:92
#, fuzzy
msgid "Media Play Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/config/keys.c:93
#, fuzzy
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "მოძიება..."
#: src/config/keys.c:94
#, fuzzy
msgid "Media Prev Track"
msgstr "მოძიება..."
#: src/config/keys.c:95
#, fuzzy
msgid "Media Record"
msgstr "მოძიება..."
#: src/config/keys.c:96
#, fuzzy
msgid "Media Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: src/config/keys.c:97
#, fuzzy
msgid "Media Rewind"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:98
#, fuzzy
msgid "Media Select"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:99
#, fuzzy
msgid "Media Shuffle"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:100
#, fuzzy
msgid "Media Stop"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:101
#, fuzzy
msgid "Media Subtitle"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:102
#, fuzzy
msgid "Media Time"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:103
#, fuzzy
msgid "Media View"
msgstr "ფაილები"
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: src/config/keys.c:105
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/config/keys.c:106
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/config/keys.c:107
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "სიმაღლე"
#: src/config/keys.c:108
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/config/keys.c:109
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "პაუზა"
#: src/config/keys.c:110
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "პაუზა"
#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
#: src/config/keys.c:113
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "მომხმარებელი"
#: src/config/keys.c:115
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
#: src/config/keys.c:117
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Volume Mute"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/config/keys.c:119
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"
#: src/config/keys.c:120
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "გადიდება"
#: src/config/keys.c:248
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl"
#: src/config/keys.c:249
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:250
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:251
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Meta+"
msgstr "მეტალი"
#: src/config/keys.c:252
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Command+"
msgstr "ბრძანება"
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
#: src/input/decoder.c:267
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: src/input/decoder.c:267
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:277
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: src/input/decoder.c:468
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:720
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/decoder.c:721
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
#: src/input/es_out.c:1133
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "სკალირება"
#: src/input/es_out.c:1336
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: src/input/es_out.c:2005
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: src/input/es_out.c:2856
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
#: modules/gui/macosx/output.m:144
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:2883
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2915
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:2925
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2930
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:2942
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:2944
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:2959
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: src/input/es_out.c:2980
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/input/input.c:2427
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2428
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/input.c:2549
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC can't recognize the input's format"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
#: src/input/input.c:2550
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:64
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Encoded by"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/meta.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/var.c:210
#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:312
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/interface/interface.c:88
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Console"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: src/interface/interface.c:92
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Telnet"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:95
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "არჩევა"
#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:101
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:191
msgid "C"
msgstr "ka"
#: src/libvlc.c:625
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:76
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:96
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc-module.c:100
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:105
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:109
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:111
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:121
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:138
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio gain"
msgstr "ავტომატური"
#: src/libvlc-module.c:140
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr "აუდიო."
#: src/libvlc-module.c:142
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:144
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:147
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remember the audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:152
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
#: src/libvlc-module.c:154
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:157
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio resampler"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:159
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc-module.c:182
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stereo audio output mode"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:203
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:205
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: src/libvlc-module.c:207
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:221
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
#: modules/text_renderer/freetype.c:215
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:298
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:300
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:315
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:317
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:320
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Show media title on video"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:324
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:326
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:328
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Position of video title"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:335
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: src/libvlc-module.c:350
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Phosphor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:370
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:371
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"computer being suspended because of inactivity."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:379
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video splitter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:381
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:383
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:385
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"instance deinterlacing, or distort the video."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:409
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:411
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:415
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:417
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:436
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:440
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: src/libvlc-module.c:442
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:445
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:447
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2006-05-15 11:37:08 +02:00
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:450
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:452
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2006-05-15 11:37:08 +02:00
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:483
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Key press events"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:485
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Mouse events"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/libvlc-module.c:489
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:501
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:503
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:505
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:507
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:509
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:511
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:513
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:515
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:528
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/libvlc-module.c:530
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:542
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:555
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:559
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:590
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:603
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:607
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:609
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: src/libvlc-module.c:615
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:616
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:617
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Low Definition (360 lines)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:618
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:633
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
#: src/libvlc-module.c:635
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:637
msgid "Fast seek"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:641
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "გაშვება"
#: src/libvlc-module.c:643
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:666
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "სტანდარტული"
#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:677
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:680
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: src/libvlc-module.c:681
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:712
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:714
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:749
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:750
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:757
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:760
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:767
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:769
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:788
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:790
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:792
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: src/libvlc-module.c:794
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:798
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#: src/libvlc-module.c:800
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:808
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:813
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:815
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:820
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: src/libvlc-module.c:822
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2011-11-09 00:28:59 +01:00
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:827
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:829
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:831
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:833
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:835
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:837
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:840
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: src/libvlc-module.c:842
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc-module.c:852
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:896
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:952
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:954
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:975
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:991
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:995
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1006
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:1008
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
2014-05-24 16:58:24 +02:00
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1041
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Locally collect statistics"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1043
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1071
2006-11-20 00:18:13 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "a დუიმი ის."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Album art policy"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1137
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1149
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1151
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
#: src/libvlc-module.c:1153
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1155
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "a დუიმი ის."
#: src/libvlc-module.c:1157
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:1158
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1161
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1163
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1166
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1171
#, fuzzy
msgid "Load Media Library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Display playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "არა"
#: src/libvlc-module.c:1197
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: src/libvlc-module.c:1197
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1199
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: src/libvlc-module.c:1201
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1205
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1217
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: src/libvlc-module.c:1218
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
msgid "Faster (fine)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Slower (fine)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: src/libvlc-module.c:1259
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1276
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1278
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1284
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1286
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1288
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1300
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1302
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1303
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1304
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1305
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1306
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1308
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:1309
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1310
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:1311
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1312
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:1313
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1346
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
msgstr "სია"
#: src/libvlc-module.c:1347
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1366
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle next program Service ID"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1367
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1368
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1369
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1374
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1380
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle deinterlacing"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: src/libvlc-module.c:1381
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1382
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc-module.c:1383
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1384
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1385
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Boss key"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc-module.c:1386
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:1387
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Context menu"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: src/libvlc-module.c:1388
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1395
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: src/libvlc-module.c:1396
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1427
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:1429
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:1431
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1432
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1577
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1702
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1739
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1764
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1872
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc-module.c:1915
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
#: src/libvlc-module.c:1961
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
#: src/libvlc-module.c:1972
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1993
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Clock source"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2103
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc-module.c:2558
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2637
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2640
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2642
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2649
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2651
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2655
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2657
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2659
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2661
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2663
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: src/libvlc-module.c:2701
msgid "main program"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/misc/update.c:468
#, c-format
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:470
#, c-format
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz"
#: src/misc/update.c:566
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: src/misc/update.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/misc/update.c:605
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:637
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:638
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "&არჩეული"
#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:674
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:675
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "ფაილი"
#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
#, c-format
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:710
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/misc/update.c:711
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:712
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Media Library"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
2006-11-24 18:27:39 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:44
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:47
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:48
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:62
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:66
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:72
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:85
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:87
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Greek, Modern"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:93
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:104
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:110
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:114
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:139
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Occitan; Provençal"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ოსიტანი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:144
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:153
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:157
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:163
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:166
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:169
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:173
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:175
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:176
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:187
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:193
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:194
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/text/iso-639_def.h:201
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:202
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:203
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
#: src/video_output/vout_intf.c:170
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Autoscale video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:176
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "სკალირება"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:36
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "192000 Hz"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "176400 Hz"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "96000 Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "88200 Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "48000 Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "44100 Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "32000 Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "22050 Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "24000 Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "16000 Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "11025 Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "8000 Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "4000 Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ALSA"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/alsa.c:57
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "ALSA audio capture"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:39
#, fuzzy
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/access/avio.h:40
#, fuzzy
msgid "FFmpeg access"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/access/avio.h:50
msgid "libavformat access output"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/bd/bd.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "BD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/bd/bd.c:55
#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc Input"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/bluray.c:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:61
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blu-ray"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:263
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
2011-11-25 01:01:31 +01:00
"not have it."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:272
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/bluray.c:275
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/access/bluray.c:278
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:281
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:284
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:287
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:293
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:303
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
2011-11-25 01:01:31 +01:00
"have it."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:308
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:370
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blu-ray error"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
#: modules/access/cdda.c:491
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:52
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:44
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/decklink.cpp:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/access/decklink.cpp:51
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
#: modules/video_output/decklink.cpp:85
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio samplerate (Hz)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/decklink.cpp:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
#: modules/video_output/decklink.cpp:90
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ის"
#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
#: modules/access/decklink.cpp:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#: modules/video_output/decklink.cpp:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDI"
msgstr "SAP"
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HDMI"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Optical SDI"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Component"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Composite"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "S-video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Embedded"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AES/EBU"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Analog"
msgstr "გამორთე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DeckLink"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "10 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "TV"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DSS"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video standard"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tuner country code"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tuner input type"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/dtv/access.c:36
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVB adapter"
msgstr "DVB ტიპი:"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/dtv/access.c:38
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"must be selected. Numbering starts from zero."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/dtv/access.c:41
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "DVB device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:45
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Do not demultiplex"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:50
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network name"
msgstr "ქსელი: "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:51
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:53
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network name to create"
msgstr "ქსელი: "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:56
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "სიხშირე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:62
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer A modulation"
msgstr "გაძლიერება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:63
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer B modulation"
msgstr "გაძლიერება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:64
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer C modulation"
msgstr "გაძლიერება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:81
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Symbol rate (bauds)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:86
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:94
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "ცენტრში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:95
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "High-priority code rate"
msgstr "მაღალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:96
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Low-priority code rate"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:99
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:101
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:111
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transmission mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:119
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "კონტურის სისქე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "10 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:124
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:124
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:124
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:125
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "5 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:125
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:128
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:136
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:146
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer A segments count"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:147
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer B segments count"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:148
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:150
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:151
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:152
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:154
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pilot"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:156
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:161
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:161
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "0.20"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:161
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "0.25"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:164
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transport stream ID"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:166
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:168
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:171
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:172
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:172
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "სიგანე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:175
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:177
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:181
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:182
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:184
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:187
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:189
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:192
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "გაგრძელება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:197
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:199
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Unspecified"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
"be 0."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:218
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:219
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:220
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:221
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:222
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:223
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:225
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:227
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:228
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:232
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:233
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:234
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "აუდიო არხები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:240
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "DVD"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:241
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:279
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:291
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:307
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:348
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:360
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:368
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ISDB-S parameters"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:373
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:415
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:471
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Digital broadcasting"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:472
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DV"
msgstr "DVD"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/access/dvdnav.c:76
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:78
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
#: modules/access/dvdnav.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
#: modules/access/dvdnav.c:88
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:335
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:78
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
#: modules/access/dvdread.c:79
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:204
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/dvdread.c:466
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:528
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channel number"
msgstr "არხის სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "EyeTV input"
msgstr "FTP შესავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
#: modules/access/vdr.c:536
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/file.c:177
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/file.c:299
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:42
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Collapse"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:42
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Expand"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "საშუალო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:44
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ignored extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:46
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/fs.c:53
msgid ""
"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
"does not take the current language's collation rules into account."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:55
#, fuzzy
msgid "Do not sort the items."
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/access/fs.c:57
#, fuzzy
msgid "Directory sort order"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/ftp.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FTP user name"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FTP password"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/ftp.c:64
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/ftp.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/ftp.c:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FTP input"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/ftp.c:85
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/access/ftp.c:247
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:257
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:322
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Your account was rejected."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:331
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Your password was rejected."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:338
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/gnomevfs.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP პაროლი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:74
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:76
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:79
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:85
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "გადაგზავნა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:86
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:88
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:89
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:92
msgid ""
"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
"can only be specified per input item, not globally."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/http.c:100
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:457
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/http.c:458
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Dummy input"
msgstr "VCD შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Category"
msgstr "თავი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:64
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "თარიღი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:77
#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
msgid "Channels count"
msgstr "არხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:84
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:87
#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:89
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:91
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:95
#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:99
#, fuzzy
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:103
#, fuzzy
msgid "Data for the get and release functions"
msgstr "ფიქტიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:105
#, fuzzy
msgid "Get function"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:107
#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:109
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Release function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access/imem.c:111
#, fuzzy
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Memory input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:59
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Auto connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:67
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Link #"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "ვიდეო PID"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext language"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDI Input"
msgstr "შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/live555.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/access/live555.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/access/live555.cpp:83
#, fuzzy
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/access/live555.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/access/live555.cpp:88
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/live555.cpp:89
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:91
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"
#: modules/access/live555.cpp:92
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:94
#, fuzzy
msgid "RTSP frame buffer size"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/live555.cpp:95
msgid ""
"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
"broken pictures due to too small buffer."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:101
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
#: modules/access/live555.cpp:110
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:119
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/access/live555.cpp:120
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:130
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
#: modules/access/live555.cpp:131
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/live555.cpp:630
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/live555.cpp:631
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/live555.cpp:655
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTSP connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/live555.cpp:656
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:49
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:54
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:60
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:64
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/mtp.c:57
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/mtp.c:58
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/oss.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/oss.c:77
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OSS input"
msgstr "SMB შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/file.c:65
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:67
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/access_output/file.c:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/file.c:69
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:71
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Format time and date"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/access_output/file.c:72
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:74
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/file.c:75
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/file.c:78
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/file.c:200
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:203
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Keep existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:204
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Password that will be requested to access the stream."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/http.c:58
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:63
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/livehttp.c:69
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Segment length"
msgstr "სეგმენტი"
#: modules/access_output/livehttp.c:70
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:72
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:73
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:76
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/access_output/livehttp.c:77
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of segments to include in index"
msgstr "ის"
#: modules/access_output/livehttp.c:79
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Allow cache"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:80
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:82
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Index file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/access_output/livehttp.c:83
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Path to the index file to create"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:85
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:86
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:89
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete segments"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/access_output/livehttp.c:90
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:92
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:94
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AES key URI to place in playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access_output/livehttp.c:96
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AES key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access_output/livehttp.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:99
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access_output/livehttp.c:100
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"segment."
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:104
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:108
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access_output/livehttp.c:109
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "LiveHTTP"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:64
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:82
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:85
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:104
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:66
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access_output/udp.c:69
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/access_output/udp.c:70
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:77
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/pulse.c:35
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/pulse.c:42
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
msgstr "აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/pulse.c:43
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/qtcapture.m:43
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video Capture width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/qtcapture.m:44
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "ვიდეო"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/qtcapture.m:45
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/qtcapture.m:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No Input device found"
msgstr "არა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
#: modules/access/rdp.c:49
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "RDP auth username"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rdp.c:50
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "RDP auth password"
msgstr "RTSP პაროლი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rdp.c:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RDP Password"
msgstr "პაროლი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/rdp.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Encrypted connexion"
msgstr "პარამეტრები..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rdp.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Acquisition rate (in fps)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/rdp.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RDP"
msgstr "RTP"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/rdp.c:69
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RDP Remote Desktop"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "სიდიდე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:65
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:79
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:756
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgid "SDP required"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:757
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:86
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:228
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:229
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The requested RTSP session could not be established."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:44
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:47
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:60
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
#: modules/gui/macosx/open.m:216
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Follow the mouse"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:72
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "ვიდეო"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:79
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display ID"
msgstr "დისპლეი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:81
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:82
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Screen index"
msgstr "ეკრანი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:84
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vnc.c:60
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:42
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Region left column"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:44
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/access/screen/xcb.c:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Region top row"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:48
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture region width"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:54
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture region height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/screen/xcb.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
#: modules/access/screen/xcb.c:70
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
#: modules/access/sdp.c:34
#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
msgstr "სესიის აღწერა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP port"
msgstr "UDP პორტი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/sftp.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "ხარისხი ის."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/sftp.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "შემთხვევითი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/sftp.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Size of the request for reading access"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/sftp.c:58
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SFTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/sftp.c:130
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "SFTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/sftp.c:131
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/shm.c:47
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/access/shm.c:49
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access/shm.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/shm.c:53
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:55
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:57
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "კადრი წამში"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:62
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer file"
msgstr "კადრი წამში"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:64
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:74
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "XWD file (autodetect)"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "ბიტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "15 bits"
msgstr "ბიტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "16 bits"
msgstr "ბიტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "24 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/shm.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/smb.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/smb.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/smb.c:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/smb.c:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/smb.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/smb.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/timecode.c:43
#, fuzzy
msgid "Time code"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/access/timecode.c:44
#, fuzzy
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/udp.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/access/v4l2/controls.c:784
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
#, fuzzy
msgid "Video capture device"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
#, fuzzy
msgid "Video capture device node."
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
#, fuzzy
msgid "VBI capture device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Input of the card to use (see debug)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
msgid ""
"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
"strictly positive)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
#, fuzzy
msgid "Radio tuner device node."
msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "გაფართოებული"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture brightness or black level."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "ავტომატური"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "ავტომატური"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture contrast or luma gain."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture saturation or chroma gain."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hue or color balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "ავტომატური"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatic white balance"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Red balance"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Red chroma balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Blue balance"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Blue chroma balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
msgstr "სურათი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
msgstr "ავტომატური"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "გერმანული"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture gain."
msgstr "წინა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sharpness"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma gain"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma gain control."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "ავტომატური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Power line frequency"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "50 Hz"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "60 Hz"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Backlight compensation"
msgstr "&არჩეული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Band-stop filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "სიგანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "სიგანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vertical flip"
msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rotate (degrees)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Color killer"
msgstr "ფერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select a color effect."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Black & white"
msgstr "შავი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sepia"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "ფაილები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Emboss"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sketch"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sky blue"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "მწვანე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgid "Skin whiten"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "სესია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vivid"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Treble level"
msgstr "აქტიური"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "All"
msgstr "ყველა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
#, fuzzy
msgid "Primary language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
msgid "V4L"
msgstr "VLM"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video input"
msgstr "ვიდეო შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video4Linux radio tuner"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Entry"
msgstr "ჩანაწერი"
#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Segments"
msgstr "სეგმენტები"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Segment"
msgstr "სეგმენტი"
#: modules/access/vcdx/access.c:517
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "LID"
msgstr "LID"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
#: modules/gui/macosx/open.m:595
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:68
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:86
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:90
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:95
#, fuzzy
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:106
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:76
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:78
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr "თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/vdr.c:80
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/vdr.c:84
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/vdr.c:88
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "VDR"
msgstr "VOD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/vdr.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "VDR recordings"
msgstr "კოდირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/vdr.c:809
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "VDR Cut Marks"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/access/vdr.c:872
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Start"
msgstr "სტატისტიკა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vnc.c:48
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "X.509 Certificate Authority"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vnc.c:49
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vnc.c:50
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "X.509 Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vnc.c:51
msgid "List of revoked servers certificates"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vnc.c:52
msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/access/vnc.c:53
msgid "Certificate for client authentification"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:54
msgid "X.509 Client private key"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:55
msgid "Private key for authentification by certificate"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:58
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:61
#, fuzzy
msgid "Compression level"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:63
#, fuzzy
msgid "Image quality"
msgstr "სურათი"
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
msgstr "ფაილები"
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
msgstr ""
#: modules/arm_neon/volume.c:38
#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid "TCP address to use"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
#, fuzzy
msgid "TCP port to use"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Time window to use in ms"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Time between two alarm messages in ms"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid "Force connection reset regularly"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear left"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear right"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side left"
msgstr "მარცხენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side right"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear center"
msgstr "პორტუგალიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio channel remapper"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "დაყოვნება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "კადრი წამში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
msgid "Feedback gain"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wet mix"
msgstr "არჩევა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dry Mix"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "RMS/peak"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
#, fuzzy
msgid "Attack time"
msgstr "დაწყების დრო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#, fuzzy
msgid "Release time"
msgstr "განაახლების დრო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Threshold level"
msgstr "სიკაშკაშე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "შეფასება"
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Knee radius"
msgstr "ძირითადი"
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Makeup gain"
msgstr "ტიპი"
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Compressor"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use VLC frequency bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Two pass"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Global gain"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Club"
msgstr "კლუბი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dance"
msgstr "საცეკვაო"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი და "
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Headphones"
msgstr "ნაუშნიკები"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "პოპ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reggae"
msgstr "რეგგე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Techno"
msgstr "ტექნო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/gain.c:58
msgid "Gain multiplier"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:59
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:63
#, fuzzy
msgid "Gain control filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Karaoke"
msgstr "ყაზახური"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის ნორმალიზაცია"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
msgstr "კადრი წამში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sinc function (best quality)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (medium quality)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
#, fuzzy
msgid "Sinc function (fast)"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Linear (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "კადრი წამში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "სკალირება"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "ძებნა"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "არჩევა"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
msgid ""
"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
"thereby widening the stereo effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
msgid ""
"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
"widening effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
msgid "Crossfeed"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
msgid ""
"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
"channels."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
msgid "Dry mix"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Level of input signal of original channel."
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stereo Enhancer"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float.c:49
msgid "Single precision audio volume"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
#, fuzzy
msgid "Integer audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/audio_output/adummy.c:37
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio output device"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio output channels"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
"through is active."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Dolby Surround"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Dolby Surround"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Dolby Surround"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Dolby Surround"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Dolby Surround"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: modules/audio_output/alsa.c:369
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
#, fuzzy
msgid "Audio memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "კადრი წამში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:69
#, fuzzy
msgid "Last audio device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/auhal.c:164
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/auhal.c:396
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:591
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/auhal.c:592
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1149
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "System Sound Output Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/auhal.c:1224
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:108
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/directx.c:109
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/directx.c:111
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/audio_output/directx.c:112
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:116
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:119
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/file.c:80
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/audio_output/file.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"
#: modules/audio_output/file.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:86
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:105
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/file.c:106
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:81
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:89
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/kai.c:93
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/kai.c:95
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/kai.c:98
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/kai.c:100
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/kai.c:110
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenSLES"
msgstr "გახსნა"
#: modules/audio_output/oss.c:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OSS device node path."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:72
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_output/pulse.c:45
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/sndio.c:39
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenBSD sndio audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/volume.h:30
#, fuzzy
msgid "Software gain"
msgstr "წინა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/audio_output/volume.h:31
#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/audio_output/waveout.c:136
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/waveout.c:137
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:150
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "WaveOut audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:706
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Microsoft Soundmapper"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/a52.c:51
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/a52.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/adpcm.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/aes3.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/aes3.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/araw.c:50
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/araw.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bidir"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Non-key"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "rd"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "bits"
msgstr "ბიტი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "simple"
msgstr "მარტივი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Error resilience"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"libavcodec can do error resilience.\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hurry up"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Discard cropping information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Codec name"
msgstr "კოდეკი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hardware decoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "VDA output pixel format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "ის."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:79
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
"enabled libavcodec"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
#, fuzzy
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"encoder:\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video Acceleration (VA) API"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "422YpCbCr8"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/cc.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:56
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/cdg.c:87
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/codec/crystalhd.c:90
#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
#: modules/codec/ddummy.c:47
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "ჩართვა აუდიო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:100
#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Y"
#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:131
#, fuzzy
msgid "xblen"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:136
#, fuzzy
msgid "yblen"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS პარსერი"
#: modules/codec/dts.c:58
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/dvbsub.c:83
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:84
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:87
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:89
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/dvbsub.c:95
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:96
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:97
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:98
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:120
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/dvbsub.c:135
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/faad.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/faad.c:432
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AAC extension"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:67
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encoder Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:70
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:71
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:73
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "VBR Quality"
msgstr "ხარისხი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:74
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:77
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:79
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:80
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AAC-LC"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "HE-AAC"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AAC-LD"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:100
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "FDKAAC"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/fdkaac.c:101
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/flac.c:112
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/flac.c:119
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/fluidsynth.c:45
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Sound fonts"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chorus"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/codec/fluidsynth.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:52
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:55
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Polyphony"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"
#: modules/codec/fluidsynth.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:148
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:149
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/g711.c:45
#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/codec/g711.c:53
#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:214
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:219
#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:224
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:234
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:240
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:245
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:250
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:271
msgid "Kate"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:272
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:291
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Building font cache"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/libass.c:226
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/libmpeg2.c:136
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:60
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:71
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/codec/mash.cpp:70
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
#, fuzzy
msgid "OpenMAX IL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/codec/opus.c:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Opus audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/opus.c:64
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:61
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Codec Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'high'"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Codec Level"
msgstr "კოდეკი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:73
msgid "Group of Picture size"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:75
msgid ""
"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
"frames are used."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:79
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:81
msgid ""
"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:85
msgid "Target Usage"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:86
msgid ""
"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "IDR interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:100
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Rate Control Method"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:102
msgid ""
"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/qsv.c:106
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
"only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:110
msgid "Quantization parameter for I-frames"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:111
msgid ""
"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:114
msgid "Quantization parameter for P-frames"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:115
msgid ""
"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:118
msgid "Quantization parameter for B-frames"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:119
msgid ""
"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:122
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Maximum Bitrate"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "გაგზავნა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
"bitrate, profile, level, etc."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/codec/qsv.c:127
msgid "Accuracy of RateControl"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:128
msgid ""
"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
"certained convergence period. See the convergence parameter"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:134
msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:135
msgid ""
"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
"partitioning allowed by the codec standard."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
"needs at least 1 here."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:193
msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:72
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/rawvideo.c:79
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
msgid "Rate control method"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
#, fuzzy
msgid "GOP structure"
msgstr "წინა"
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
"previous or future pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/codec/schroedinger.c:122
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:126
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:129
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "GOP length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"group of pictures"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:147
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ფილტრები"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:150
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add Noise"
msgstr "კვანძის დამატება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:152
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Low Pass Filter"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ლოგო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:173
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:207
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:277
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "ის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "ჩართვა CPU."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:327
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:363
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:371
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:67
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:71
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:80
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:85
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "გაგრძელება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Narrow-band (8kHz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:100
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Speex"
msgstr "სიჩქარე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:104
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/speex.c:110
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/codec/stl.c:45
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:98
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "System codeset"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/codec/subsdec.c:99
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:100
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:101
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:103
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:107
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Western European (Latin-9)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:108
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:109
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:111
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:112
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:114
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "ესპერანტო"
#: modules/codec/subsdec.c:116
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:118
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:119
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "რუსული"
#: modules/codec/subsdec.c:120
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "უკრაინული"
#: modules/codec/subsdec.c:122
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:123
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:125
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:126
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:128
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:129
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:131
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:132
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:135
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:136
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Thai (Windows-874)"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:138
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:139
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Baltic (Windows-1257)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:142
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:145
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:147
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: modules/codec/subsdec.c:148
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: modules/codec/subsdec.c:149
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:150
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:151
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:152
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:153
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:154
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:155
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:156
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:158
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ვიეტნამური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:159
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:166
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle text encoding"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/codec/subsdec.c:167
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:168
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle justification"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/codec/subsdec.c:169
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:170
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subsdec.c:171
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:174
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:182
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Text subtitle decoder"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
#. Other scripts use other code pages.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsusf.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD ტიტრები"
#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:54
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:71
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:112
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:118
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:125
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:60
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:64
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:70
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/codec/twolame.c:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
#, fuzzy
msgid "Ulead DV audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:180
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:198
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use recovery points to close GOPs"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:79
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/codec/x264.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:86
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/x264.c:90
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/x264.c:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/x264.c:103
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
#: modules/codec/x264.c:106
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Adaptive B-frame decision"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/x264.c:107
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#: modules/codec/x264.c:111
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
#: modules/codec/x264.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately.\n"
" - none: Disabled\n"
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:125
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:126
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:135
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/x264.c:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/codec/x264.c:143
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-01-06 03:03:28 +01:00
#: modules/codec/x264.c:144
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "H.264 level"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:149
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "H.264 profile"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/x264.c:155
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:161
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/codec/x264.c:164
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Frame packing"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/codec/x264.c:165
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
" 5: frame alternation - one view per frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:174
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:177
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:179
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/x264.c:180
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:183
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:185
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:186
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:189
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:190
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:195
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:197
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:198
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:202
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/x264.c:205
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:207
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:208
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/x264.c:212
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
#: modules/codec/x264.c:215
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:218
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:219
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."
#: modules/codec/x264.c:222
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Current x264 default mode\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Strength of AQ"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/codec/x264.c:229
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:235
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:236
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:240
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:242
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP difference between chroma and luma"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP difference between chroma and luma."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:245
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Multipass ratecontrol"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:246
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:251
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:252
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:264
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:265
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:273
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:276
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/codec/x264.c:277
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:282
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Weighted prediction for B-frames"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:283
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:285
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:286
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/x264.c:291
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/x264.c:292
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/x264.c:299
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/codec/x264.c:300
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/codec/x264.c:305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:306
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:309
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:313
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:314
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:318
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:320
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:324
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:327
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Decide references on a per partition basis"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:328
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:332
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:333
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:338
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Adaptive spatial transform size"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:340
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:342
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trellis RD quantization"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:343
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/codec/x264.c:349
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:350
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:352
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/codec/x264.c:353
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:356
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:357
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:361
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:364
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:365
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:368
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:369
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:374
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:375
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:378
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:379
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:381
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filename for 2 pass stats file"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:382
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:385
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:388
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/codec/x264.c:389
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:392
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/codec/x264.c:395
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Print stats for each frame."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:397
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SPS and PPS id numbers"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:401
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:402
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:404
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:405
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:408
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HRD-timing information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:409
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:410
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default preset setting used"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/codec/x264.c:412
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "x264 advanced options."
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/codec/x264.c:413
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:418
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:418
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:418
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "umh"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:418
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "esa"
msgstr "დიახ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:418
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "tesa"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:429
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr "ჩასმა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ნორმალური"
#: modules/codec/x264.c:429
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Slow"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:434
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Spatial"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "pal"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/x264.c:434
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Temporal"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/codec/x264.c:439
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "checkerboard"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "column alternation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/codec/x264.c:439
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "row alternation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/codec/x264.c:439
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "side by side"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:439
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "top bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: modules/codec/x264.c:439
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "frame alternation"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/x264.c:443
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/x264.c:446
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/codec/xwd.c:36
#, fuzzy
msgid "XWD image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Teletext transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:66
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:68
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:72
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:82
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:83
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus.c:148
msgid "DBus"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus.c:150
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dummy.c:39
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dummy.c:49
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/gestures.c:71
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/gestures.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/gestures.c:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trigger button"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/gestures.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/gestures.c:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/gestures.c:86
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/gestures.c:94
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:188
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "One"
msgstr "ჩართ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Random: %s"
msgstr "შემთხვევითი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:331
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:394
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:394
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:409
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "No active subtitle"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:430
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:450
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:459
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:472
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:501
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:517
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:553
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:773
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:803
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:851
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:858
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "ეკრანი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:860
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Original Size"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:929
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Deinterlace off"
msgstr "დეინტერლაცია"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "დეინტერლაცია"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:1026
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ფილტრები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:1038
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "ფილტრები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:1172
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Volume %ld%%"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:1177
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/lirc.c:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/lirc.c:48
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/lirc.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Infrared"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/lirc.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/motion.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/motion.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Network master clock"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/control/netsync.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:62
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Master server ip address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/netsync.c:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/control/netsync.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:71
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/netsync.c:72
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network synchronization"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:44
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:50
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:60
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "იტალიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:71
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/control/rc.c:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:161
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:162
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:165
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fake TTY"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:166
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:168
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "UNIX socket command input"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:169
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:179
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:186
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RC"
msgstr "ka"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:189
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/rc.c:353
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:765
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:783
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "+----[ Remote control commands ]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:785
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:786
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:787
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:788
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:789
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:790
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:791
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/control/rc.c:792
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:793
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:794
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:795
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:796
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:797
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:798
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:799
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:800
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:801
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:802
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:803
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:805
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:806
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:807
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:808
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:809
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:810
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:811
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:812
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:813
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:814
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:815
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:816
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:817
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:818
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:819
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:821
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:822
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:823
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:824
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:825
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:826
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:827
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:828
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:829
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:830
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:831
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:832
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:833
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/control/rc.c:834
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:836
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/control/rc.c:837
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/control/rc.c:838
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/control/rc.c:840
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "+----[ end of help ]"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:967
msgid "Press menu select or pause to continue."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
#: modules/control/rc.c:1491
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1285
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1296
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
msgstr[0] "დასაკრავი სია ცარიელია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:1756
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1758
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/aiff.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/asf/asf.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/asf/asf.c:180
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Could not demux ASF stream"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:181
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC failed to load the ASF header."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/au.c:50
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Format name"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Force interleaved method"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ask for action"
msgstr " ინფორმაცია "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Fix when necessary"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:673
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:674
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"What do you want to do?"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:680
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Build index then play"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:680
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Play as is"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:680
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Do not play"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2389
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:32
#, fuzzy
msgid "Dump module"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/demux/demuxdump.c:33
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:35
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:36
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:38
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/dirac.c:54
#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/flac.c:50
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:44
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "ES ID"
msgstr "TS ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "დეკოდერები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Decode at the demuxer stage"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Duration in seconds"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"an unlimited play time."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "არჩევა ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/image.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
#: modules/gui/macosx/open.m:210
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preload MKV files in the same directory"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:64
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:85
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:89
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:94
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:99
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mod.c:101
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
#, fuzzy
msgid "Classic Rock"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "კლასიკური როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "R&B"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
#, fuzzy
msgid "Death Metal"
msgstr "მეტალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ambient"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Instrumental"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Acid"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Hue"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sound Clip"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ხმა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gospel"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Alternative Rock"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ალტერნატიული"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Punk"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Instrumental Pop"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Instrumental Rock"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Darkwave"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Techno-Industrial"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pop-Folk"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Southern Rock"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gangsta"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Christian Rap"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ფრიზიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "Pop/Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Jungle"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Native American"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "New Wave"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Acid Punk"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
#, fuzzy
msgid "Acid Jazz"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Polka"
msgstr "დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
msgid "Rock & Roll"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
#, fuzzy
msgid "Hard Rock"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "მძიმე როკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
msgid "Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
#, fuzzy
msgid "Folk-Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
msgid "Swing"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
#, fuzzy
msgid "Fast Fusion"
msgstr "რუსული"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
msgid "Revival"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
#, fuzzy
msgid "Gothic Rock"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
#, fuzzy
msgid "Slow Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
#, fuzzy
msgid "Big Band"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
msgid "Humour"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
#, fuzzy
msgid "Speech"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
#, fuzzy
msgid "Chanson"
msgstr "არხი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
msgid "Chamber Music"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
msgid "Sonata"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
msgid "Symphony"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
msgid "Booty Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
msgid "Primus"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
msgid "Porn Groove"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
msgid "Satire"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
msgid "Slow Jam"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
#, fuzzy
msgid "Tango"
msgstr "სანგო"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
msgid "Folklore"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
#, fuzzy
msgid "Ballad"
msgstr "ყველა"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
msgid "Freestyle"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
msgid "Duet"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
#, fuzzy
msgid "Punk Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
msgid "Acapella"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
#, fuzzy
msgid "Euro-House"
msgstr "Hue"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
msgstr "საცეკვაო"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
#, fuzzy
msgid "Goa"
msgstr "[გლობალური]"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
msgid "Club - House"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
#, fuzzy
msgid "Hardcore"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
#, fuzzy
msgid "Terror"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
msgid "BritPop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
msgid "Negerpunk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
msgid "Beat"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
#, fuzzy
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "ფრიზიული"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
#, fuzzy
msgid "Heavy Metal"
msgstr "მეტალი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
#, fuzzy
msgid "Black Metal"
msgstr "შავი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
#, fuzzy
msgid "Christian Rock"
msgstr "ფრიზიული"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
#, fuzzy
msgid "Merengue"
msgstr "ინტერლინგვა"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
msgid "Thrash Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
msgid "JPop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
msgid "Synthpop"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Writer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Producer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "უარყოფა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "სეგმენტები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Original Format"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display Source As"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Host Computer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Performers"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Original Performer"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Warning"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Software"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Record Company"
msgstr "Y"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Model"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Product"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Grouping"
msgstr "ჯგუფი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sub-Title"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Arranger"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Art Director"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Song Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Soloist"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio ES"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ogg.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dummy IFO demux"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "iTunes Music Library importer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WPL playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast ჯამური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Listeners"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Load"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/demux/rawaud.c:47
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:49
msgid "FOURCC code of raw input format"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:51
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Forces the audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
"Default is 'eng'. "
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:51
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
#: modules/demux/rawvid.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"30000/1001 or 29.97"
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/real.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/sid.cpp:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/smf.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/demux/stl.c:43
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
"always work."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Override the default track description."
msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Text subtitle parser"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle delay"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:80
#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle description"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ნაკადის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:96
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:99
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:104
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:106
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:108
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:109
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:120
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:121
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:125
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:132
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/ts.c:137
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/ts.c:172
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/ts.c:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/ts.c:174
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/demux/ts.c:175
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:3596
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:3853
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/demux/ts.c:3854
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3855
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ty.c:60
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ty.c:778
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:779
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:44
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:50
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/vobsub.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/voc.c:43
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/wav.c:45
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ticker text"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Semantic annotations"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transcript"
msgstr "სანსკრიტი"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Linguistic markup"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Cue points"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Slides (text)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Slides (images)"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Unknown category"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Credits"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:104
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:115
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Compiled by %s with %@"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:273
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "2 Pass"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Attack"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Release"
msgstr "ფიქტიური"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio Effects"
msgstr "აუდიო ეფექტები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Duplicate current profile..."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Organize Profiles..."
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remove a preset"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add new Preset..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/video_filter/extract.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Time"
msgstr "დრო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:57
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to stop playback."
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:241
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shuffle"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to enable or disable random playback."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to mute or unmute the audio."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Full Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to go to the previous playlist item."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to go to the next playlist item."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Convert & Stream"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Go!"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Drop media here"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr "ფაილის გახსნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Choose Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Customize..."
msgstr "გამართვა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose Destination"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose an output location"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Setup Streaming..."
msgstr "&სტრიმინგი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save as File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save as new Profile..."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Keep original audio track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream Destination"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stream Announcement"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "TTL"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
#: modules/stream_out/rtp.c:118
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "SAP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
#: modules/gui/macosx/output.m:550
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:546
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTSP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
#: modules/gui/macosx/output.m:554
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save as new profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Remove a profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No Address given"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "No Channel Name given"
msgstr "არხის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No SDP URL given"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Custom"
msgstr "გამართვა:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
msgid ""
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
"panel)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:843
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "გახსენი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:844
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:847
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:848
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "შრიფტის ზომა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:851
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:852
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:853
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:854
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
#, fuzzy
msgid "VLC media playback"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Control playback with media keys"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Run VLC with dark interface style"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "ალტერნატიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr "აუდიო ეფექტები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show Sidebar"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
#, fuzzy
msgid "Pause iTunes during VLC playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
msgid ""
"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Do nothing"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pause iTunes"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
msgid "Pause and resume iTunes"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Behavior"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video output"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "URI"
msgstr "URL"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Convert / Stream..."
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "View"
msgstr "ხედი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Playlist Table Columns"
msgstr "დაკვრის სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
msgstr "გაშვება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A→B Loop"
msgstr "ლოგო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Text Color"
msgstr "შრიფტის ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Outline Thickness"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Background Opacity"
msgstr "ფონი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Background Color"
msgstr "ფონი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭირვალობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Minimize Window"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Player..."
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Main Window..."
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio Effects..."
msgstr "აუდიო ეფექტები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video Effects..."
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Media Information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bring All to Front"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი..."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
"drop files here to play."
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DEVICES"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "INTERNET"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No device is selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
"No device is selected.\n"
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:124
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:131
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
#: modules/gui/macosx/open.m:599
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:139
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:142
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:144
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:149
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Custom playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:157
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS folder"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:158
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/open.m:159
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Insert Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:167
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:171
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:184
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:187
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:188
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:189
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:192
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open RTP/UDP Stream"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:194
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
#: modules/gui/macosx/open.m:1278
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
#: modules/gui/macosx/open.m:1291
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
#: modules/gui/macosx/open.m:1396
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/macosx/open.m:209
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:212
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subscreen left"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subscreen top"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:217
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Capture Audio"
msgstr "თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:218
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Current channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/macosx/open.m:219
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Previous Channel"
msgstr "წინა არხი"
#: modules/gui/macosx/open.m:220
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Next Channel"
msgstr "შემდეგი არხი"
#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:222
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:223
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:224
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Launch EyeTV now"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:225
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Download Plugin"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/open.m:361
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File:"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:366
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:368
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/macosx/open.m:369
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Override parameters"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:372
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:374
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:378
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle alignment"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:381
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:382
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:383
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/open.m:983
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "აუდიო კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:1483
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Composite input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/open.m:1486
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:128
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:131
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:132
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:146
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Encapsulation მეთოდი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:150
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:171
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:177
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:456
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Download Cover Art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Reveal in Finder"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Location"
msgstr "ლათინური"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Streaming"
msgstr "სტრიმინგი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Error while saving meta"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VLC was unable to save the meta data."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show Basic"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio Settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video Settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Input & Codec Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი აუდიო"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable Last.fm submissions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Visualization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Keep audio level between sessions"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shortcut"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Repair AVI Files"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Default Caching Level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Caching"
msgstr "კეშირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Interface style"
msgstr "ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dark"
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bright"
msgstr "მარჯვენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show video within the main window"
msgstr "ტიტრები"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
#: modules/lua/vlc.c:103
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lua HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Control iTunes during playback"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font color"
msgstr "ფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD-ს ჩართვა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Force bold"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Outline color"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sequential numbering"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Last check on: %@"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No check was performed yet."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lowest latency"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "High latency"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Higher latency"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
"stop immediately.\n"
"\n"
"The Media Library will not be affected.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Invalid combination"
msgstr "&არჩეული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "არაფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio/Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
msgid "s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "ტიტრები/ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
#, fuzzy
msgid "fps"
msgstr "%d kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Basic"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Geometry"
msgstr "სპექტრომეტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image Adjust"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Banding removal"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Radius"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Film Grain"
msgstr "გერმანული"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "ტრანსი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Rotate by 90 degrees"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Rotate by 180 degrees"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Rotate by 270 degrees"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "გაძლიერება"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Intensity"
msgstr "ინტერლინგუე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edge"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hough"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Posterize"
msgstr "სტერეო"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Posterize level"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Motion blur"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Factor"
msgstr "auto"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Organize profiles..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
2014-05-12 21:05:27 +02:00
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
"HTTP)."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
msgid "Back"
msgstr "უკან"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stream to network"
msgstr "ნაკადის სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
msgid "Choose here your input stream."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "To"
msgstr "ვის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-უნიკასტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transcode"
msgstr "ტრანსკოდირება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Transcode video"
msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Encapsulation -ფორმატი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Additional streaming options"
msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL:"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Additional transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the file to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No folder selected"
msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Finish"
msgstr "დასრულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "no"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This allows streaming on a network."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:69
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filebrowser starting point"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:767
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:771
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid " %s: %s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:865
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[Display]"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:867
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:868
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:869
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " M Show/Hide metadata box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:870
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:871
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:872
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:873
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:874
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:875
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " Esc Close Add/Search entry"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:876
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:880
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[Global]"
msgstr "[გლობალური]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:882
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " q, Q, Esc Quit"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:883
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " s Stop"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:884
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " <space> Pause/Play"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:885
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:886
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:887
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:888
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:890
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:891
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:892
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " m Mute"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:894
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:898
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:902
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[Playlist]"
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:904
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:905
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:906
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:907
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:908
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:909
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:910
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " / Look for an item"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:911
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " ; Look for the next item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:912
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " A Add an entry"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:914
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:915
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:919
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:921
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:922
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:923
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:927
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[Player]"
msgstr "დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:930
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1050
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[Repeat] "
msgstr "ყველას გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1051
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "[Random] "
msgstr "[შემთხვევითი] "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1052
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1061
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1094
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr "პოზიცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1099
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " Volume : Mute"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1100
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1100
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " Volume : ----"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1106
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1112
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr "თავი %i"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1117
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " Source: <no current item> "
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1119
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " [ h for help ]"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1140
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "გახსენი: %s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:1142
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "იპოვე: %s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shift+L"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "წინა თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "შემდეგი თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "გამჭირვალობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
msgstr "წინა თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Next / Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Extended panel"
msgstr "გაფართოებული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A->B Loop"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Frame By Frame"
msgstr "კადრი წამში"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Step backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Step forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Loop / Repeat"
msgstr "გამეორება ერთი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open a medium"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
msgstr "არა დუიმი სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
msgstr "არა დუიმი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show extended settings"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Toggle playlist"
msgstr "სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Loop from point A to point B continuously."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Reverse"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "გააჩუმე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause the playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to set point B"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stop the A to B loop"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:48
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "dB"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "170 Hz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "310 Hz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "600 Hz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "1 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "3 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "6 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "12 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "14 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "16 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "31 Hz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "63 Hz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "125 Hz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "250 Hz"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "500 Hz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "2 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "4 KHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "8 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "(Hastened)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "(Delayed)"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Input/Read"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Media data size"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decoded"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "blocks"
msgstr "როკი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Displayed"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "frames"
msgstr "B-კადრები"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lost"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Upstream rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Played"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "ბუფერი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Last 60 seconds"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Overall"
msgstr "დაყოვნება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Current visualization"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Download cover art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Add cover art from file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose Cover Art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Elapsed time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File names:"
msgstr "ფაილები სახელები:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრი:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Eject the disc"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Channels:"
msgstr "არხები:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Selected ports:"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ".*"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "TV - digital"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Tuner card"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Delivery system"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "TV - analog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " f/s"
msgstr "%d kb/s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change playlistview"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Search the playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "My Computer"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Local Network"
msgstr "ქსელი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Internet"
msgstr "ინტერლინგუე"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Remove this podcast subscription"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Create Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Create Folder"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enter name for new folder:"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sort by"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ascending"
msgstr "გახსნა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Descending"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display size"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Increase"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Playlist View Mode"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Icons"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Detailed List"
msgstr "სია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "List"
msgstr "სიის ID"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "PictureFlow"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "in"
msgstr "გერმანული"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Any field"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Actions"
msgstr "პროგრამა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hotkey"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Application level hotkey"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Global"
msgstr "[გლობალური]"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hotkey change"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Assign"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Key or combination: "
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Key: "
msgstr "გასაღები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "System's default"
msgstr "სისტემის ID"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File associations"
msgstr "აღწერილობა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფაილები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფაილები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playlist Files"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edit selected profile"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Delete selected profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Create"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File/Directory"
msgstr "დირექტორია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File/Folder"
msgstr "საქაღალდე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Source"
msgstr "ეკრანი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Source:"
msgstr "ეკრანი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Base port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mount Point"
msgstr "მონღოლური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Login:pass"
msgstr "შესვლა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Delete the selected item"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Convert"
msgstr "ფერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Destination file:"
msgstr "სამიზნე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "მოძიება..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgstr "დისპლეი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "სტატისტიკა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Containers (*"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "v4l2 controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Write changes to config"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
"form, to anyone.</p>\n"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
"That may entail identifying some of your media files to third party "
"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Automatically retrieve media info"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Regularly check for VLC updates"
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Go to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "&Recheck version"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Yes"
msgstr "დიახ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&No"
msgstr "არა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
msgid "You have the latest version of VLC media player."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Current Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "S&tatistics"
msgstr "სტატისტიკა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
msgid "Location:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save log file as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Update the tree"
msgstr "ვიდეო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Clear the messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Select"
msgstr "არჩევა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "C&onvert"
msgstr "ფერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "C&onvert / Save"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open URL"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Capability"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Score"
msgstr "ეკრანი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Search:"
msgstr "ძებნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Get more extensions from"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "More information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Reload extensions"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Version"
msgstr "სესია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Website"
msgstr "თეთრი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Simple"
msgstr "ფაილი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Only show current"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Simple Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open Folder"
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open playlist..."
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "M3U playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save playlist as..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open subtitles..."
msgstr "ტიტრების გახსნა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "ფიქტიური"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Big Button"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Native Slider"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Under the Video"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Line 1:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Line 2:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "ფაილის არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "New profile"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "დახურვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "მანძილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Expanding Spacer"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Time Slider"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playback Buttons"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Speed selector"
msgstr "კადრი წამში"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Broadcast"
msgstr "Podcast ტიპი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "სკალირება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Day / Month / Year:"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Repeat:"
msgstr "ყველას გამეორება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ყველას გამეორება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "დაყოვნება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
#, fuzzy
msgid "I&mport"
msgstr "და&ხარისხება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "E&xport"
msgstr "ამოარქივება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Broadcast: "
msgstr "Podcast ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
msgid "Schedule: "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
msgid "Control menu for the player"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "P&layback"
msgstr "გაშვება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subti&tle"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "T&ools"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "V&iew"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open &File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Open Multiple Files..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open &Location from clipboard"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Close to systray"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Program Guide"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Plu&gins and extensions"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "ხედი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Play&list"
msgstr "დაკვრის სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Docked Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Decrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Stereo Mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add &Subtitle File..."
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sub &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video &Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Always &on Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "დაპატარავება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "გადიდება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "T&itle"
msgstr "სათაური"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "თავი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Program"
msgstr "პროგრამა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
#, fuzzy
msgid "&Help..."
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "შემოწმება."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "შეჩერება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "წინა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "შემდეგი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sp&eed"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Faster"
msgstr "ჩასმა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "ვერცხლისფერი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Jump Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "გადაგზავნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Start VLC with only a systray icon"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show playing item name in window title"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show notification popup on track change"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Activate the updates availability notification"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save the recently played items in the menu"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "List of words separated by | to filter"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "ის ნახატი"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display background cone or art"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Expanding background cone or art."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "When minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "errors"
msgstr "შეცდომები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playlist Files|"
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "გახსენი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:48
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:49
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:51
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/lua/vlc.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/lua/vlc.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Directory index"
msgstr "DirectShow"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/lua/vlc.c:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:67
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:75
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "CLI input"
msgstr "TCP შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/lua/vlc.c:84
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua"
msgstr "ლაო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:85
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua ინტერფეისი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:106
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua CLI"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:110
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Command-line interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:134
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:135
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:140
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:141
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:147
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:148
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:153
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua Art"
msgstr ""
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:154
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua Extension"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/lua/vlc.c:166
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lua SD Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/meta_engine/folder.c:64
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/meta_engine/folder.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Album art filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
msgid "The username of your last.fm account"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:72
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:79
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "GNU TLS server"
msgstr "GnuTLS სერვერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:269
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:279
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Insecure site"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Abort"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:295
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "View certificate"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
msgid ""
"This is the certificate presented by %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Accept 24 hours"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:315
msgid "Accept permanently"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
msgid "Power"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/logger.c:117
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
#: modules/misc/logger.c:118
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Specify the logging format."
msgstr "ფაილის არჩევა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/logger.c:121
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Syslog ident"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:122
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/logger.c:125
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/logger.c:126
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/logger.c:153
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Verbosity"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:154
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:158
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/logger.c:159
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/logger.c:165
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:165
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:50
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:56
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "M3U8 playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:62
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:68
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:62
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/stats.c:211
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stats"
msgstr "სტატისტიკა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/stats.c:213
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stats encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/stats.c:219
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stats decoder"
msgstr "ტიტრები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/stats.c:220
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stats decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/misc/stats.c:225
#, fuzzy
msgid "Stats demux"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/misc/stats.c:226
#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:65
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/mux/asf.c:67
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF მუქსერი"
#: modules/mux/asf.c:565
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/mux/avi.c:47
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
#: modules/mux/dummy.c:45
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
#: modules/mux/mp4.c:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/mux/mp4.c:48
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
#: modules/mux/mp4.c:58
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
#: modules/notify/growl.m:104
#, fuzzy
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/notify/growl.m:282
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/notify/growl.m:305
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/notify/notify.c:53
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:60
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/packetizer/copy.c:48
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/flac.c:50
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/h264.c:56
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
#, fuzzy
msgid "My Music"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
#, fuzzy
msgid "Picture"
msgstr "წინა"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
msgid "My Pictures"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
#: modules/services_discovery/udev.c:103
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Discs"
msgstr "დისკი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
msgid "Local drives"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:101
#, fuzzy
msgid "Audio capture"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/services_discovery/sap.c:83
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:86
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/services_discovery/sap.c:88
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
#: modules/services_discovery/sap.c:90
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:109
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:110
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/services_discovery/sap.c:132
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:878
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/services_discovery/sap.c:882
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
#, fuzzy
msgid "Video capture"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/services_discovery/udev.c:56
#, fuzzy
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/services_discovery/udev.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/services_discovery/udev.c:592
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "VCD"
#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:598
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "HD DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:605
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
#, fuzzy
msgid "Screen capture"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "შეჩერება"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Preferred Width"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Preferred Height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Buffer size in seconds"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DASH"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:59
#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/stream_filter/decomp.c:63
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:68
#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
#, fuzzy
msgid "Smooth Streaming"
msgstr "სტრიმინგი"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/stream_out/bridge.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/stream_out/bridge.c:93
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/bridge.c:95
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/stream_out/display.c:43
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/stream_out/display.c:45
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
#: modules/stream_out/display.c:54
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:50
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "პაუზა"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
msgid "Lang From Telx"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:142
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "X"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:144
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "X"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:155
msgid "Password for target device."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
msgid "Password file"
msgstr "პაროლი"
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/rtp.c:78
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/rtp.c:81
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
#: modules/stream_out/rtp.c:89
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/stream_out/rtp.c:96
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Session category"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:98
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:120
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:121
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:123
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:124
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:126
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:134
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:136
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:141
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/stream_out/rtp.c:144
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:146
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:150
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:167
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:169
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:171
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/stream_out/rtp.c:172
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:192
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/rtp.c:250
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/setid.c:61
#, fuzzy
msgid "Set ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:62
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:66
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:70
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:77
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/smem.c:81
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:83
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/stream_out/smem.c:97
#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/stream_out/standard.c:47
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/standard.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "URL."
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:91
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle encoder"
msgstr "ტიტრები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Destination subtitle codec"
msgstr "ნიშნულება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/text_renderer/freetype.c:156
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Monospace Font"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:158
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font family for the font you want to use"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:159
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:166
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Text opacity"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
#, fuzzy
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:181
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "ფონი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:182
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "ფონი"
#: modules/text_renderer/freetype.c:184
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Outline opacity"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:188
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Shadow opacity"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:189
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/text_renderer/freetype.c:190
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shadow angle"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/text_renderer/freetype.c:191
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shadow distance"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
#: modules/text_renderer/freetype.c:197
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/text_renderer/freetype.c:198
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:215
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Thin"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:215
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Thick"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Text renderer"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:220
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Freetype2 font renderer"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:500
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Text renderer for Mac"
msgstr "ტექსტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "CoreText font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/svg.c:66
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/text_renderer/svg.c:67
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:95
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:76
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:77
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:78
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:79
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Color scheme"
msgstr "Goom ეფექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Window size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Device type"
msgstr "მოწყობილობა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "კლასიკური როკი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Quattro AtmoLight"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DMX"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MoMoLight"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "fnordlicht"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "ის"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DMX address for each channel"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Count of channels"
msgstr "ის"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "ის"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "კადრი წამში"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "სურათი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "სიმაღლე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mark analyzed pixels"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Color when paused"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "დაპაუზებულია"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause-Green"
msgstr "მწვანე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Green component of the pause color"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause-Blue"
msgstr "პაუზა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "End-Red"
msgstr "წითელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "End-Green"
msgstr "მწვანე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Green component of the shutdown color"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "End-Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of zones on top"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zones on left / right side"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "left and right side having always the same number of zones"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "თეთრი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "თეთრი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "White Blue"
msgstr "თეთრი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Serial Port/Device"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edge weightning"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Darkness limit"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Used for statistics."
msgstr "სტატისტიკა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sat windowing"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filter threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filter Smoothness"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No Filtering"
msgstr "ფილტრები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Combined"
msgstr "კომედია"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Percent"
msgstr "პორტუგალიური"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "კადრი წამში"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "არხი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel 1: left"
msgstr "არხის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel 2: right"
msgstr "არხი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel 3: top"
msgstr "არხი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "არხის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "გამორთე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "არხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Zone 3:left"
msgstr "არხის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 1:right"
msgstr "არხი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 0:top"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "არხის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Channel / Zone Assignment"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "ნახატი ტიპი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AtmoLight Filter"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AtmoLight"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DMX options"
msgstr "ოფციები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change gradients"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "X კოორდინატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bargraph position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
#, fuzzy
msgid "Alarm"
msgstr "აფარ"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ball color"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edge visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Set edge visibility."
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:103
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ball speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:107
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ball size"
msgstr "შემთხვევითი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:111
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Gradient threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:123
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ball video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:124
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ball"
msgstr "ყველა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X კოორდინატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image which will be blended"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "აუდიო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "X კოორდინატი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "X კოორდინატი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Benchmarking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Base image"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Blend image"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:83
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:85
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:86
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:88
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/video_filter/canvas.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"have the same SAR as the input."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:93
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pad video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/canvas.c:95
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:97
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:105
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Canvas"
msgstr " გაუქმება "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:40
#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/clone.c:43
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: modules/video_filter/clone.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
#: modules/video_filter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Saturation threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Cropadd"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "ჩამოჭრა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:67
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
msgid "Padd"
msgstr "დაპაუზებულია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AltLine"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Upconvert"
msgstr "ფერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Low"
msgstr "ლაო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Medium"
msgstr "მაკედონიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "High"
msgstr "სიმაღლე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"\n"
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
"such as videos from a camcorder. \n"
"\n"
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
"\n"
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
"(bright) field, too. \n"
"\n"
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Input FIFO"
msgstr "შესავალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "URL"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:68
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:69
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:62
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:74
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:50
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Radius in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Strength"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:58
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Gradfun"
msgstr "მწვანე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Debanding algorithm"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:62
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:63
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:65
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:69
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:70
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:81
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:58
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Minimal period"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "გაგზავნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:65
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:50
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:51
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:49
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:52
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:55
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:56
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:59
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:62
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:64
#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "ტიტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
msgstr "ლოგო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:93
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:111
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:47
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:48
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:104
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Text file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:105
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File to read the marquee text from."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:110
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
#: modules/video_filter/marq.c:111
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:114
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "სიის განახლება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:115
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:119
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:131
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:133
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:144
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgstr "დისპლეი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:151
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:152
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid "Mirror orientation"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:68
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:68
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:70
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Direction"
msgstr "დირექტორია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:71
msgid "Direction of the mirroring"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:74
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Right to left/Bottom to top"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:80
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mirror video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:81
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
#: modules/video_filter/wall.c:50
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
#: modules/video_filter/wall.c:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "auto"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Haar cascade filename"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is greyscale"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/video_filter/panoramix.c:74
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:81
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:99
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:115
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:119
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:67
#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/posterize.c:69
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:68
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:84
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:85
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Postproc"
msgstr "პოზიცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:237
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Lowest"
msgstr "მარცხენა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:240
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Highest"
msgstr "სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Psychedelic video filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:55
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Game mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Border"
msgstr "კონტურის სისქე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Unshuffled Border width."
msgstr "კონტურის სისქე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Small preview"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:61
msgid "Small preview size"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:62
msgid "Show small preview size (percent of source)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Piece edge shape size"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Size of the curve along the piece's edge"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Auto shuffle"
msgstr "ავტომატური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Auto shuffle delay during game"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Auto solve"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Auto solve delay during game"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Rotation"
msgstr "შეფასება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "jigsaw puzzle"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "sliding puzzle"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "swap puzzle"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "exchange puzzle"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/180"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270/mirror"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:83
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:84
msgid "Puzzle"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VNC Host"
msgstr "ჰოსტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ფორმატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VNC port number."
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VNC Password"
msgstr "პაროლი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS პაროლი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VNC poll interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VNC polling"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Remote-OSD"
msgstr "ამოშლა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ripple.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/ripple.c:53
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:55
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use motion sensors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:66
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/video_filter/rss.c:134
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:136
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:139
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Feed images"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:147
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:162
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:166
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:184
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:226
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:72
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:73
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:76
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:77
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:81
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Directory path prefix"
msgstr "დირექტორია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:82
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:86
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:87
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:91
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "ფილტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:95
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Scene filter"
msgstr "Access ფილტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:96
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Scene video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:59
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/sepia.c:64
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sepia video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change subtitle delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Delay calculation mode"
msgstr "ტიპი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Calculation factor"
msgstr "MPEG4"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Maximum overlapping subtitles"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
msgstr "რიცხვი ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
msgid ""
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
"is fully opaque."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
msgid "Interval between two disappearances"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
msgid "Interval between disappearance and appearance"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
msgid "Interval between appearance and disappearance"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Relative to source delay"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subsdelay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Overlap fix"
msgstr "ახალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:56
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:61
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
#, fuzzy
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:68
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "სკალირება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transpose"
msgstr "ტრანსკოდირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Anti-transpose"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/video_filter/transform.c:57
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:58
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "ნახატი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:47
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/wall.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:68
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/wave.c:53
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/wave.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "YUVP converter"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:59
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chroma used"
msgstr "ბრძანება"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/video_output/androidsurface.c:51
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr ""
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/video_output/androidsurface.c:62
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Android Surface video output"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/caca.c:56
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:69
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output card"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/video_output/decklink.cpp:71
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:74
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Desired output mode"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/video_output/decklink.cpp:76
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:82
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio connection for DeckLink output."
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:87
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:92
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video connection for DeckLink output."
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:101
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:174
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DecklinkOutput"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:175
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:176
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decklink General Options"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:181
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decklink Video Output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:186
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decklink Video Options"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:197
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decklink Audio Output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/decklink.cpp:202
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/directfb.c:50
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Drawable"
msgstr "გამორთე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Embedded window video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/egl.c:46
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "EGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:47
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:65
msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/fb.c:77
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:40
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL extension"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/video_output/gl.c:41
msgid "OpenGL ES 2 extension"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:42
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL ES extension"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:50
msgid "OpenGL ES2"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:51
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:61
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL ES"
msgstr "გახსნა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:62
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:71
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL"
msgstr "გახსნა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/gl.c:72
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL video output (experimental)"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "GLX"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/glx.c:43
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "GLX extension for OpenGL"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/ios2.m:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "iOS OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable a workaround for T23"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
"size is equal to or smaller than the movie size."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video mode"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/kva.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "WarpOverlay!"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/macosx.m:86
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"results."
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Direct2D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use hardware blending support"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Direct3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:68
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:71
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:73
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:78
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:80
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:83
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Name of desired display device"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:84
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:89
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:99
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:209
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vdummy.c:38
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vdummy.c:58
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Statistics video output"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:46
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "გეზი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:51
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/vmem.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:59
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:60
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "X11 window ID"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
#, fuzzy
msgid "X window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:316
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "X11"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "XVideo format id"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
"the resolution is large."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#: modules/video_output/yuv.c:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
"frame into the output destination."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
msgid "YUV output"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:45
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:46
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:50
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "projectM preset path"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "სათაური"
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Font menu"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Font used for the menus"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mesh width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:69
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mesh height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Texture size"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:98
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "projectM"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:99
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "libprojectM effect"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "ასახვა დუიმი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "ასახვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Draw the base of the bands"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:118
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
msgid "vsxu"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Play List"
msgstr "დაკვრის სია"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle codec"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output\tmethod"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
#, fuzzy
msgid "Video FPS"
msgstr "ვიდეო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MUX options"
msgstr "ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Video scale"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
#, fuzzy
msgid "Output port"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output\tfile"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
msgid "Input media"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "შეცდომა"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preamp:"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Row border"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
msgid "Column border"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
msgstr "სხვადასხვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playback Rate"
msgstr "გაშვება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
msgstr "აუდიო CD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle Delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Time:"
msgstr "დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:216
msgid "Hide / Show Viewer"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:217
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Manage Streams"
msgstr "ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:218
#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:220
#, fuzzy
msgid "VLM Batch Commands"
msgstr "ბრძანება"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:242
#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:244
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Play Selected"
msgstr "გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:245
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "სიის განახლება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:252
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Loading flowplayer..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#: share/lua/http/index.html:263
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
"instead of the main interface."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
"right: <i>Manage Streams</i>"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: share/lua/http/index.html:268
msgid ""
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
"stream."
msgstr ""
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
"the stream."
msgstr ""
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
"button again."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: share/lua/http/index.html:278
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "გამორთე"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "ფორმატი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "0.00 dB"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgid "&Verbosity:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "&Filter:"
msgstr "ფილტრი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " ms"
msgstr "mms"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edit Options"
msgstr "ოფციები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Complete MRL for VLC internal"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "თავი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "&არჩეული"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Access advanced options to tweak the device"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Disc Selection"
msgstr "&არჩეული"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "SVCD/VCD"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "No disc menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Disc device"
msgstr "მოწყობილობა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Starting Position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "File Selection"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Profile edition"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MJPEG"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG1"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Webm"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MKV"
msgstr "MOV"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "AVI"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RAW"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "FLV"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Features"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Streamable"
msgstr "ნაკადის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Chapters"
msgstr "თავი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Menus"
msgstr "მენიუ"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Same as source"
msgstr "ლოგო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " fps"
msgstr "%d kb/s"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Custom options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Not Used"
msgstr "არაფერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Encoding parameters"
msgstr "X კოორდინატი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Frame size"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "px"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "კადრი წამში"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Set up media sources to stream"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
2013-05-28 18:54:42 +02:00
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Transcoding Options"
msgstr "კოდირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Option Setup"
msgstr "ოფციები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Set up any additional options for streaming"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "სხვადასხვა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid " %"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output module:"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Visualization:"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "ტიპი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Normalize volume to:"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "აუდიოს ენა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Codecs"
msgstr "კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "x264 profile and level selection"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "x264 preset and tuning selection"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "ჩართვა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Optical drive"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default optical device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP პროქსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP (default)"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Menus language:"
msgstr "აუდიოს ენა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Look and feel"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use custom skin"
msgstr "&არჩეული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Use native style"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Force window style:"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show systray icon"
msgstr "ხატულა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Skin resource file:"
msgstr "ხმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "Album art download policy:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
#, fuzzy
msgid "Configure Media Library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Save recently played items"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Activate updates notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
2014-05-12 21:05:27 +02:00
msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Show media title on video start"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Enable subtitles"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle Language"
msgstr "ტიტრების ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Default encoding"
msgstr "დეკოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Subtitle effects"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Add a shadow"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Add a background"
msgstr "ფონი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
msgid " px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Display device"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "KVA"
msgstr "MOV"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Deinterlacing"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Stuff"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Run manually"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Setup schedule"
msgstr "სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Clear List"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "შემოწმება განახლებებზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Launching an update request..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Do you want to download it?"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Essential"
msgstr "pal"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Negate colors"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Colors"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Angle"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Black Slot"
msgstr "შავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "full"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mask"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Brightness (%)"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mark analyzed Pixels"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Soften"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
msgstr "ეკვალაიზერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "შეცდომა"
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Anaglyph 3D"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Input:"
msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select Input"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Output:"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Select Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Mux Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "AAAA; "
2011-11-09 00:28:59 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2014-05-24 16:58:24 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"
2014-05-12 21:05:27 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "a ფაილი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "General Input"
#~ msgstr "ზოგადი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "CPU features"
#~ msgstr "CPU-Features"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#~ msgid "No help available"
#~ msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Quick &Open File..."
#~ msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნეები"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Fetch Information"
#~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "და&ხარისხება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Advanced Open..."
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Open Play&list..."
#~ msgstr "დაკვრის სია"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Services Discovery"
#~ msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Image clone"
#~ msgstr "გამოსახულების კლონირება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Clone the image"
#~ msgstr "ვიდეო"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Magnification"
#~ msgstr "გაძლიერება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Image colors inversion"
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Force mono audio"
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#~ msgid "High quality audio resampling"
#~ msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Audio output channels mode"
#~ msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Audio visualizations "
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Leave fullscreen"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "ყველა სხვა."
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Hide interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Select current widget"
#~ msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "გრენლანდიური"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Aspect-ratio"
#~ msgstr "გვერდების შეფარდება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "3D Now! memcpy"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Capture format (default s16l)"
#~ msgstr "სურათის ფორმატი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Capture format of audio stream."
#~ msgstr "არჩევა ყველა"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "აუდიო"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "dc1394 input"
#~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Refresh list"
#~ msgstr "სიის განახლება"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Coffee pot control"
#~ msgstr "გაფართოებული"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Auto Connection"
#~ msgstr "პარამეტრები..."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "RTMP stream output"
#~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTP"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "PVR video device"
#~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "PVR radio device"
#~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Norm"
#~ msgstr "ნორმა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "კადრი წამში"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "B Frames"
#~ msgstr "B-კადრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate peak"
#~ msgstr "რეჟიმი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Audio bitmask"
#~ msgstr "აუდიო"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "PAL"
#~ msgstr "PAL"
#~ msgid "NTSC"
#~ msgstr "NTSC"
#~ msgid "vbr"
#~ msgstr "vbr"
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"
#~ msgid "PVR"
#~ msgstr "PVR"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "RTMP input"
#~ msgstr "FTP შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "SFTP user name"
#~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "SFTP password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight compensation."
#~ msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Tuner id"
#~ msgstr "მფლობელი"
#~ msgid "Video4Linux2"
#~ msgstr "Video4Linux2"
#~ msgid "Video4Linux2 input"
#~ msgstr "Video4Linux2 შესავალი"
#~ msgid "AltiVec memcpy"
#~ msgstr "AltiVec memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
#~ msgstr "აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Float32 audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
#~ "audio playback."
#~ msgstr ""
#~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
#~ "ნაგულისხმევი აუდიო."
#~ msgid "3 Front 2 Rear"
#~ msgstr "3 წინ 2 უკან"
#~ msgid "2 Front 2 Rear"
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Open Sound System"
#~ msgstr "გახსენი წყარო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "OSS DSP device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
#~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "5.1"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Default Audio Device"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "RealVideo library decoder"
#~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Direct MV prediction mode."
#~ msgstr "ობიექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "სწრაფი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ნორმალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "ნელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "all"
#~ msgstr "ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
#~ msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
#~ msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
#~ msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
#~ msgstr "ჰორიზონტალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
#~ msgstr "a დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
#~ msgstr "ის:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Force interleaved method."
#~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Frames per second"
#~ msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "CAPMT System ID"
#~ msgstr "სისტემის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Filename of dump"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "გაჩერებული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
#~ "not be overwritten."
#~ msgstr "ფაილი არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video aspect ratio"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Transparency of the image"
#~ msgstr "გამჭირვალობა ის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
#~ msgstr "X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
#~ msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "e.g. 6=top-right)."
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Render text or image"
#~ msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
#~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Maemo hildon interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Frames per Second:"
#~ msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Subscreen width:"
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height:"
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Image width:"
#~ msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Image height:"
#~ msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Load subtitles file:"
#~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "SAP announce"
#~ msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "RTSP announce"
#~ msgstr "RTSP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "HTTP announce"
#~ msgstr "HTTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "HTML Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#~ msgid "General Audio Settings"
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#~ msgid "General Video Settings"
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Input & Codecs"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Input & Codec settings"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Enable Audio"
#~ msgstr "ჩართე აუდიო"
#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP პროქსი"
#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP პროქსის პაროლი"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "შრიფტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Force Bold"
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Enable Video"
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid " [Incoming]"
#~ msgstr "კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid " [Video Decoding]"
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid " [Audio Decoding]"
#~ msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid " [Streaming]"
#~ msgstr "+-[სტრიმინგი]"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Show playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Preamp\n"
#~ msgstr "ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Enable spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "ხედი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "სიის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Hotkey for "
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles && OSD"
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Input && Codecs"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save and Continue"
#~ msgstr "გაგრძელება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
#~ " "
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Compiler: "
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Copyright (C) "
#~ msgstr "საავტორო უფლებები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "&Codec"
#~ msgstr "კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "ხელსაწყო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "&Open (advanced)..."
#~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Audio &Channels"
#~ msgstr "აუდიოარხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "&Subtitles Track"
#~ msgstr "ტიტრების კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "&Navigation"
#~ msgstr "&ნავიგაცია"
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
#~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "French TV"
#~ msgstr "ფრანგული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Username for the database"
#~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Port for the database"
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
#~ msgstr "ავტომატური"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "X Screensaver disabler"
#~ msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "libc memcpy"
#~ msgstr "libc memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "OSD configuration importer"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "XML OSD configuration importer"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "SQLite database module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "MMX EXT memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "MMX memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Title format string"
#~ msgstr "MSN სათაური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "MSN Now-Playing"
#~ msgstr "MSN ვუკრავ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Flip vertical position"
#~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
#~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Shadow offset"
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
#~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "XOSD interface"
#~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Command UDP port"
#~ msgstr "ბრძანება UDP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Disable ES id"
#~ msgstr "გამორთე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Enable ES id"
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Sizes"
#~ msgstr "ზომები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
#~ msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Initial command to execute."
#~ msgstr "-სკენ შესრულება."
#~ msgid "GOP size"
#~ msgstr "GOP ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
#~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
#~ msgid "Mute audio"
#~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
#~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
#~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
#~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
#~ "<left offset> + <top offset>."
#~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Automatic cropping"
#~ msgstr "ავტომატური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
#~ msgstr "ავტომატური შავი."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Manual ratio"
#~ msgstr "მარათჰი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of images for change"
#~ msgstr "ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Number of lines for change"
#~ msgstr "ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Number of non black pixels "
#~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Luminance threshold "
#~ msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Crop video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Cropping failed"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the video output module."
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
#~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
#~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "eg. 6 = top-right)."
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Menu timeout"
#~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Menu update interval"
#~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "On Screen Display menu"
#~ msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
#~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Enable desktop mode "
#~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Windows GAPI video output"
#~ msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "ტიტრები"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "ვიდეო:"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Audio Bit Rate"
#~ msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Sample Rate"
#~ msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "MUX Options"
#~ msgstr "ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Output Destination"
#~ msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "მოძიება..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "x offset"
#~ msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "width"
#~ msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "y offset"
#~ msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Preamp: "
#~ msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "ლიცენზია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00:00:00"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Destinations"
#~ msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "ინტერფეისები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "ტიტრების ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Black slot"
#~ msgstr "შავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Low Pass Ffilter"
#~ msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Duration in second"
#~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Override parametters"
#~ msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Previous/Backward"
#~ msgstr "წინა თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Next/Forward"
#~ msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Loop/Repeat mode"
#~ msgstr "გამეორება ერთი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "ტიტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
#~ msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "სესია"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "განახლება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display on &Desktop"
#~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "განაახლების დრო"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "RTSP host address"
#~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
#~ "on.\n"
#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
#~ msgstr ""
#~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
#~ " ვის localhost."
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "ხედი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "არა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Easy Stream"
#~ msgstr "ნაკადი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Seek Time"
#~ msgstr "დაწყების დრო"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "ნაკადი"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "დახურვა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "შეცდომა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Create Mosaic"
#~ msgstr "ცენტრში"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
#~ msgstr "კონფიგურირება"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgstr "განაახლების დრო"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Left rear"
#~ msgstr "მარცხენა უკან"
#~ msgid "Right rear"
#~ msgstr "მარჯვენა უკან"
#~ msgid "Left front"
#~ msgstr "მარცხენა წინ"
2011-11-25 01:01:31 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
#~ msgstr "აუდიო"
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "დირექტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "ეფექტი"
2011-11-09 00:28:59 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "key"
#~ msgstr "გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "ვებ ინტერფეისი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "UDP პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
#~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "LNB voltage"
#~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "22 kHz ტონი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "აუდიო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "BPSK"
#~ msgstr "PS"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "QPSK"
#~ msgstr "PS"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
#~ msgstr "სიგანე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "DirectShow"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP პაროლი"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP ACL"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Root CA ფაილი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "CRL ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
#~ "constructs (default 0)."
#~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "DirectShow"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
#~ msgstr "ფილტრები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "აუდიო არხი"
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე."
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
#~ msgstr "ხარისხი ის."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "აღწერილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Video4Linux"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "სიგანე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "გაუქმება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Trivial audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "default"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
#~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subpage"
#~ msgstr "მანძილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "100%"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP SSL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "სინჰალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "ASF"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "ნეპალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
#~ msgstr "ჩართვა a."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "გაფართოებული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "ლურჯი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "ის ნახატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "ნახატი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
#~ msgstr "აუდიო a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "ეკვალაიზერი..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "გაფართოებული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
#~ "interacted with in this mode."
#~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "ეკრანი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "გახსენი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 ელემენტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Add controls to the video window"
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Help "
#~ msgstr " დახმარება "
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Information "
#~ msgstr " ინფორმაცია "
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "არა დუიმი სია"
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " ლოგები "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr " სტატისტიკა "
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "შესავალის კეშირება:"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "სტატისტიკა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "გაწმენდა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Access ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "განახლება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "ობიექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნეები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "კონფიგურირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "გაწმენდა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy demux function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "სერვერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "მარტივი XML პარსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "IPv4 SAP"
#~ msgstr "IPv4 SAP"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "IPv6 SAP"
#~ msgstr "IPv6 SAP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgstr "IPv6 SAP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Width of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "ვიდეო დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "ფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "დაყოვნება"
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Y"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "სესიის სახელი"
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "title"
#~ msgstr "სათაური"
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "გასაღები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "არჩევა"
#, fuzzy
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "სხვა კოდეკები"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Full support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Enable FPU support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "დაყოვნება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "კვალი %i"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
#~ msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "მაქსიმალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
#~ msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
#~ msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "RealAudio library decoder"
#~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame."
#~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "I II ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
#~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
#~ msgstr "სიმაღლე ის."
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MJPEG"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "წინა სათაური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "შემდეგი სათაური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgstr "თავი"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "სიჩქარე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "არჩევა არა"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "შემთხვევითი"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "ყველას ამოშლა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "სწორია შეფარდება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "უფლებები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "მფლობელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "პორტი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "მისამართი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "UDP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "ქსელი: "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "udp6"
#~ msgstr "udp6"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "rtp"
#~ msgstr "rtp"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "პროტოკოლი:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "კოდირება"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "აქტიური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "ვიდეო:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "აუდიო:"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "არხი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "ნორმა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ზომა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "სიხშირე:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "კადრი წამში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "ხარისხი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "ტუნერი:"
#~ msgid "Sound:"
#~ msgstr "ხმა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "აღწერილობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "pal"
#~ msgstr "pal"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "secam"
#~ msgstr "secam"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "240x192"
#~ msgstr "240x192"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "320x240"
#~ msgstr "320x240"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "qsif"
#~ msgstr "qsif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "qcif"
#~ msgstr "qcif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "sif"
#~ msgstr "sif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "cif"
#~ msgstr "cif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "vga"
#~ msgstr "vga"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "მონო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "კამერა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp1v"
#~ msgstr "mp1v"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp2v"
#~ msgstr "mp2v"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp4v"
#~ msgstr "mp4v"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "H263"
#~ msgstr "H263"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "WMV1"
#~ msgstr "WMV1"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "რეჟიმი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "დეინტერლაცია:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "მისამართი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
#~ msgstr "დრო ვის TTL:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "localhost.localdomain"
#~ msgstr "localhost.localdomain"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "TS"
#~ msgstr "TS"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "kbits/s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ulaw"
#~ msgstr "ulaw"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mpga"
#~ msgstr "mpga"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp3"
#~ msgstr "mp3"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "a52"
#~ msgstr "a52"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "vorb"
#~ msgstr "vorb"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bits/s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "არხის ანონსი:"
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr " გაწმენდა "
#~ msgid " Save "
#~ msgstr " შენახვა "
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr " გამოყენება "
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " გაუქმება "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "პარამეტრები"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "აუდიო პორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "ვიდეო პორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "მოწყობილობები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
#~ msgstr ""
#~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "გახსენი:"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ "window."
#~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Dummy access function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
#~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgstr "C არაფერი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "სხვადასხვა"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Canal +"
#~ msgstr " გაუქმება "
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "ჯამური"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Embedded Windows video"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "XVimage chroma format"
#~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
#~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "X11 დისპლეი სახელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
#~ msgstr "ყველა"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
#~ msgstr "ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
#~ msgstr "MPEG4"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#~ msgstr "სტანდარტული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "გამჭირვალობა"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
#~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "ავტო"
#, fuzzy
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "შესვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "New Node"
#~ msgstr "ახალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#~ msgid "UDP/RTP"
#~ msgstr "UDP/RTP"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "ფორმატი"
#~ msgid "Other advanced settings"
#~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
#~ msgstr "Media ინფორმაცია..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#~ msgstr "სანიშნეები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "შესახებ..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
#~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "გალიციური"
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "ოსიტანი"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "გაუქმება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#~ msgid "dv"
#~ msgstr "dv"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limiter"
#~ msgstr "კონტურის სისქე"
#~ msgid "Record directory"
#~ msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
#~ msgstr "დრო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
#~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#, fuzzy
#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
#~ msgstr "უცნობი"
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Speex comment"
#~ msgstr "Speex კომენტარი"
#~ msgid "Theora comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Vorbis comment"
#~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი"
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgid "Access Filter"
#~ msgstr "Access ფილტრი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr " შენახვა "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
#~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cube"
#~ msgstr "კაბელი"
#~ msgid "Transparent Cube"
#~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "ცილინდრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "სფერა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
#~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "ის"
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
2008-08-24 21:59:11 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
#~ msgstr "ნაკადი"
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "მდე"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
#~ msgstr "განახლებები"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#, fuzzy
#~ msgid "&Equalizer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "სათაური"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
2013-05-28 18:54:42 +02:00
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "ტიტრების გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "left"
#~ msgstr "მარცხენა"