vlc/po/ka.po

30043 lines
775 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ka.po to Georgian
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Project-Id-Version: vlc\n"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_common.h:1006
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:112
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "ტიტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:118
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "ზოგადი"
#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:46
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:47
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:48
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Open D&irectory..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "საქაღალდის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:56
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "Codec ინფორმაცია..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:58
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:62
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "შესახებ"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:66
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Fetch Information"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:69
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "და&ხარისხება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:74
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:75
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Repeat One"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "გამეორება ერთი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Random Off"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:88
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Add to Media Library"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:90
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Add File..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:91
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Advanced Open..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:92
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Add Directory..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "დამატება დირექტორია."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Save Playlist to &File..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:96
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "დაკვრის სია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:99
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Search Filter"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:101
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:105
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:111
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:113
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "გაძლიერება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:114
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:118
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:120
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:122
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:124
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:126
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:129
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:132
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:136
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:97
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/common.c:153
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:142
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/filters.c:143
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/config/file.c:528
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "integer"
msgstr "integer"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "float"
msgstr "float"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "string"
msgstr "string"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/config/help.c:133
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:517
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
#: src/config/help.c:518
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
#: src/config/help.c:699
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "არაფერი"
#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/config/help.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/config/help.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/config/help.c:797
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/config/help.c:829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:843
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/decoder.c:267
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/decoder.c:267
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "დეკოდერები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:378
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/decoder.c:277
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/decoder.c:468
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/decoder.c:722
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:1166
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "სკალირება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:1369
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2884
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2911
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Language"
msgstr "ენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2973
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2975
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2976
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:2990
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/es_out.c:3011
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/input/input.c:2465
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/input.c:2466
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/input.c:2583
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC can't recognize the input's format"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/input.c:2584
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:62
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Encoded by"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/meta.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "სათაური %i"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/interface/interface.c:87
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Console"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/interface/interface.c:91
msgid "Telnet"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/interface/interface.c:94
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/interface/interface.c:97
msgid "Debug logging"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/interface/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc.c:294
msgid "C"
msgstr "ka"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc.c:864
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:269
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:274
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:282
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
#: modules/access/v4l2/video.c:222
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:334
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:336
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:341
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:427
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:429
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:444
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:446
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:449
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Show media title on video"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:453
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:455
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Position of video title"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:464
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:479
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Blend"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:499
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:500
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"computer being suspended because of inactivity."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:508
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video splitter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:510
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:512
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:514
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"instance deinterlacing, or distort the video."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:538
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:540
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:544
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:546
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:565
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:574
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:576
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2006-05-15 11:37:08 +02:00
"crop ratios list."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:579
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:581
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2006-05-15 11:37:08 +02:00
"aspect ratio list."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Key press events"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Mouse events"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#: src/libvlc-module.c:630
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:632
#, fuzzy
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:636
#, fuzzy
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:640
#, fuzzy
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:642
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:644
#, fuzzy
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:657
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:659
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:684
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:736
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
"resolutions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:744
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: src/libvlc-module.c:744
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:744
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:746
msgid "Low definition (320 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:761
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:763
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Fast seek"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:769
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "გაშვება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:771
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:794
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "სტანდარტული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:799
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:805
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:808
#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:840
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:877
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:885
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:888
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:895
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:913
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:917
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: src/libvlc-module.c:918
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:924
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:931
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:938
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:945
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:949
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:951
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:953
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:955
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:958
#, fuzzy
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: src/libvlc-module.c:960
msgid ""
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1070
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1072
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1124
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1154
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1156
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1159
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Modules search path"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2008-07-31 00:44:37 +02:00
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1164
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Data search path"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1166
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1176
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Locally collect statistics"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1178
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1206
2006-11-20 00:18:13 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1253
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Album art policy"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1267
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1274
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1286
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1288
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1290
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1292
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "a დუიმი ის."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Load Media Library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Display playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"directory."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1323
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1324
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Faster"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Slower"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1335
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1336
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "Faster (fine)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
msgid "Slower (fine)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
#: modules/gui/macosx/about.m:224
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1377
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1394
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1396
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1402
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1404
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1406
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1418
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1420
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1421
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1422
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1423
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1478
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1484
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1485
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1486
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1488
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ყველა სხვა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1490
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1491
#, fuzzy
msgid "Boss key"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc-module.c:1492
#, fuzzy
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1531
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1533
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1538
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1551
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1555
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1556
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1829
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2745
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2747
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2754
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2756
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2760
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2806
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:467
#, c-format
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:469
#, c-format
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:471
#, c-format
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:564
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:603
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:635
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "&არჩეული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:672
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:708
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:709
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/misc/update.c:710
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
#: modules/access/v4l2/video.c:261
2006-11-24 18:27:39 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:44
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:47
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:48
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:62
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:66
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:72
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:85
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:93
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:104
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "გრენლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:110
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:114
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:139
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "ოსიტანი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:144
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:153
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:157
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:163
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:166
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:169
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:173
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:175
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:176
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:187
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:193
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:194
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/text/iso-639_def.h:201
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:202
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:203
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: src/video_output/vout_intf.c:279
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Autoscale video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:285
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "სკალირება"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/3dnow/memcpy.c:49
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:73
#, fuzzy
msgid "Capture format (default s16l)"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:75
#, fuzzy
msgid "Capture format of audio stream."
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
#: modules/access_output/shout.c:95
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM U8"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM S8"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:95
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "GSM Audio"
msgstr "აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM S16 LE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM U16 BE"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM S16 BE"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM U24 LE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM S24 LE"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM U24 BE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM S24 BE"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM U32 LE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM S32 LE"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM U32 BE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM S32 BE"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 LE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 BE"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 LE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 BE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:107
msgid "ALSA"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/alsa.c:108
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ALSA audio capture input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/avio.h:39
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/avio.h:40
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FFmpeg access"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/avio.h:48
msgid "libavformat access output"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/bd/bd.c:56
msgid "BD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/bd/bd.c:57
msgid "Blu-Ray Disc Input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/cdda.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dc1394.c:69
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:45
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:50
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:60
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio sampling rate in Hz"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/decklink.cpp:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:67
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:70
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:72
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDI"
msgstr "SAP"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "HDMI"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "Optical SDI"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Component"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Composite"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "S-video"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:88
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Embedded"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "AES/EBU"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:88
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Analog"
msgstr "გამორთე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:96
msgid "DeckLink"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "TV"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "DSS"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
#: modules/stream_out/standard.c:96
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner country code"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid "Tuner input type"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:35
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVB adapter"
msgstr "DVB ტიპი:"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:37
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering start from zero."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:40
msgid "Do not demultiplex"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:42
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:45
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network name"
msgstr "ქსელი: "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:46
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:48
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network name to create"
msgstr "ქსელი: "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:49
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:51
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "სიხშირე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:56
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:57
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer A modulation"
msgstr "გაძლიერება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:58
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer B modulation"
msgstr "გაძლიერება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:59
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Layer C modulation"
msgstr "გაძლიერება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:61
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:76
msgid "Symbol rate (bauds)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:78
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:81
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:89
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "ცენტრში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:90
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "High-priority code rate"
msgstr "მაღალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:91
msgid "Low-priority code rate"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:92
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:93
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:106
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transmission mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:114
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "კონტურის სისქე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:119
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "10 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:119
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:119
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:119
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:120
#, fuzzy
msgid "5 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:120
#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:123
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:131
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:139
msgid "Layer A segments count"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:140
msgid "Layer B segments count"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:141
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:143
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:145
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Pilot"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:149
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.20"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.25"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:157
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transport stream ID"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:165
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:165
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "სიგანე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:170
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:174
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:180
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:182
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:185
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:190
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:192
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Unspecified"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:203
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: modules/access/dtv/access.c:204
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:205
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:206
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:207
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:208
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Satellite longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:210
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:212
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:213
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:217
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:218
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:219
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "აუდიო არხები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:225
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "DVD"
#: modules/access/dtv/access.c:226
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:261
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:273
#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:286
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:327
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:339
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:347
msgid "ISDB-S parameters"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:352
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:390
#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/access/dtv/access.c:444
msgid "Digital broadcasting"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dtv/access.c:445
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dv.c:60
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dv.c:61
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DV"
msgstr "DVD"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:75
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:77
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:71
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:458
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:520
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channel number"
msgstr "არხის სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "EyeTV input"
msgstr "FTP შესავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "none"
msgstr "არა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:42
msgid "collapse"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:42
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "expand"
msgstr "საშუალო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:44
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ignored extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:46
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/fs.c:52
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "FTP პაროლი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "FTP შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:85
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:208
msgid "Your account was rejected."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:74
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP პაროლი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:82
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:84
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:87
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:93
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "გადაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:94
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/http.c:97
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:99
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/http.c:100
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:538
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/http.c:539
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
#: modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Dummy input"
msgstr "VCD შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Category"
msgstr "თავი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "თარიღი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:77
#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
msgid "Channels count"
msgstr "არხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:84
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:87
#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:89
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:91
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:95
#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:99
#, fuzzy
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:103
#, fuzzy
msgid "Data for the get and release functions"
msgstr "ფიქტიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:105
#, fuzzy
msgid "Get function"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:107
#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:109
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Release function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access/imem.c:111
#, fuzzy
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Memory input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:59
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "პარამეტრები..."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:67
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
msgid "Link #"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "ვიდეო PID"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext language"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDI Input"
msgstr "შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HD-SDI Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:49
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:54
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:60
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:64
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mtp.c:64
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/mtp.c:65
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/oss.c:77
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OSS input"
msgstr "SMB შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pulse.c:43
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PulseAudio"
msgstr "აუდიო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pulse.c:44
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PulseAudio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:59
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:65
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:69
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:73
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr "კადრი წამში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Key interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:86
msgid "B Frames"
msgstr "B-კადრები"
#: modules/access/pvr.c:87
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:93
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "რეჟიმი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:96
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/access/pvr.c:97
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/access/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:113
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:113
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:113
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:116
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/pvr.c:116
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:121
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:122
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video Capture width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:44
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "ვიდეო"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:45
#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:46
#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "არა"
#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtmp/access.c:43
#, fuzzy
msgid "Default SWF Referrer URL"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtmp/access.c:44
msgid ""
"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtmp/access.c:48
msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"page housing the SWF file."
msgstr ""
2010-04-12 00:53:45 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtmp/access.c:57
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
#, fuzzy
msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:43
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:57
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "სიდიდე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:93
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:86
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:228
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:43
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:46
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:55
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:59
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:63
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid "Follow the mouse"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:71
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:87
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Region left column"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:40
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region top row"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:44
#, fuzzy
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:46
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture region width"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture region height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/screen/xcb.c:66
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "ეკრანი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "SFTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/sftp.c:55
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SFTP port"
msgstr "UDP პორტი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/sftp.c:56
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/access/sftp.c:57
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/access/sftp.c:58
msgid "Size of the request for reading access"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/sftp.c:62
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SFTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/sftp.c:134
#, fuzzy
msgid "SFTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/sftp.c:135
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:44
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer width"
msgstr "კონტურის სისქე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:46
msgid "Pixel width of the frame buffer"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:48
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:50
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixel height of the frame buffer"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:52
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:54
msgid "Pixel depth of the frame buffer"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "კადრი წამში"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:58
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:61
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame buffer file"
msgstr "კადრი წამში"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:63
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:73
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "ბიტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:73
#, fuzzy
msgid "15 bits"
msgstr "ბიტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:73
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "16 bits"
msgstr "ბიტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:73
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "24 bits"
msgstr "ბიტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/shm.c:73
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:80
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/shm.c:81
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/access/smb.c:61
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
#: modules/access/smb.c:64
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
#: modules/access/smb.c:67
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/access/smb.c:68
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/smb.c:71
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/controls.c:722
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:59
msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:62
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#: modules/access/v4l2/video.c:65
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:71
msgid "Input of the card to use (see debug)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/v4l2/video.c:74
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:77
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:80
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:82
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:91
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/access/v4l2/video.c:92
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:95
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/video.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
#: modules/access/v4l2/video.c:99
msgid "Picture contrast or luma gain."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/access/v4l2/video.c:101
msgid "Picture saturation or chroma gain."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: modules/access/v4l2/video.c:103
msgid "Hue or color balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:104
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/video.c:106
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
#: modules/access/v4l2/video.c:107
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:109
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:111
msgid "Automatic white balance"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:113
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:114
msgid "Red balance"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:116
msgid "Red chroma balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:117
msgid "Blue balance"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:119
msgid "Blue chroma balance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:122
#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
msgstr "სურათი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Exposure"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:125
msgid "Exposure."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:126
msgid "Automatic gain/exposure"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:128
msgid "Automatically set the video gain or exposure."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:129
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "გერმანული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:131
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Picture gain."
msgstr "წინა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:132
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sharpness"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:133
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:134
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma gain"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Chroma gain control."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:136
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "ავტომატური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:138
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:139
msgid "Power line frequency"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:141
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "50 Hz"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "60 Hz"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:150
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Backlight compensation"
msgstr "&არჩეული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:151
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation."
msgstr "&არჩეული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:152
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Band-stop filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:154
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:155
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "სიგანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:157
#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "სიგანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:158
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vertical flip"
msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:160
#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:161
msgid "Rotate (degrees)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:163
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Color killer"
msgstr "ფერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:167
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:168
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select a color effect."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:175
#, fuzzy
msgid "Black & white"
msgstr "შავი"
#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:175
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "ფაილები"
#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Emboss"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Sketch"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Sky blue"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:177
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "მწვანე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:177
#, fuzzy
msgid "Skin whithen"
msgstr "სესია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Vivid"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:180
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:182
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:183
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:185
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:186
#, fuzzy
msgid "Bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:188
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:189
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Treble level"
msgstr "აქტიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:191
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი."
#: modules/access/v4l2/video.c:194
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/v4l2/video.c:195
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/access/v4l2/video.c:197
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:199
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/access/v4l2/video.c:201
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:207
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "მფლობელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:213
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "ყველა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:265
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:265
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:273
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:274
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:274
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:289
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:290
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:291
msgid "Primary language left, Secondary language right"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/access/v4l2/video.c:306
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/video.c:307
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 შესავალი"
#: modules/access/v4l2/video.c:311
msgid "Video input"
msgstr "ვიდეო შესავალი"
#: modules/access/v4l2/video.c:346
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:361
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/access/v4l2/video.c:362
#, fuzzy
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/video.c:455
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
msgid "Entry"
msgstr "ჩანაწერი"
#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "სეგმენტები"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
msgid "Segment"
msgstr "სეგმენტი"
#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
#: modules/gui/macosx/open.m:472
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:68
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:95
#, fuzzy
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:106
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
msgstr "ფაილები"
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/file.c:65
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:68
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:76
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:82
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:85
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:104
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access_output/udp.c:69
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
#: modules/altivec/memcpy.c:64
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
#, fuzzy
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
msgid "audiobargraph_a"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Left rear"
msgstr "მარცხენა უკან"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Right rear"
msgstr "მარჯვენა უკან"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left front"
msgstr "მარცხენა წინ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Feedback Gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
#, fuzzy
msgid "Wet mix"
msgstr "არჩევა"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
msgid "Dry Mix"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr "კლუბი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "საცეკვაო"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი და "
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr "ნაუშნიკები"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "პოპ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
#, fuzzy
msgid "Reggae"
msgstr "რეგგე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "ტექნო"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
#, fuzzy
msgid "Karaoke"
msgstr "ყაზახური"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის ნორმალიზაცია"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "სკალირება"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "ძებნა"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "არჩევა"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
#, fuzzy
msgid "Fixed-point audio mixer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_output/adummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/audio_output/alsa.c:71
#, fuzzy
msgid "Front speakers"
msgstr "2 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Side speakers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Rear speakers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Center and subwoofer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:73
#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:73
#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:74
#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:74
#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:75
#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:81
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/alsa.c:84
#, fuzzy
msgid "ALSA device"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: modules/audio_output/alsa.c:335
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
#, fuzzy
msgid "Audio memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
"ნაგულისხმევი აუდიო."
#: modules/audio_output/auhal.c:133
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:438
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/auhal.c:439
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1010
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/directx.c:120
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/directx.c:122
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:127
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
#: modules/audio_output/waveout.c:452
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:80
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:111
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/jack.c:70
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:99
#, fuzzy
msgid "Open Sound System"
msgstr "გახსენი წყარო"
#: modules/audio_output/oss.c:104
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/audio_output/pulse.c:45
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/pulse.c:923
#, fuzzy
msgid "Audio device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:87
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:52
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/adpcm.c:48
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/aes3.c:48
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/aes3.c:53
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/araw.c:49
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/araw.c:58
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "simple"
msgstr "მარტივი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
"FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
#, fuzzy
msgid "Hardware decoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "ის."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
#: modules/demux/mod.c:78
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:56
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/cdg.c:87
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
#: modules/codec/ddummy.c:47
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:69
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:100
#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Y"
#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:131
#, fuzzy
msgid "xblen"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:136
#, fuzzy
msgid "yblen"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS პარსერი"
#: modules/codec/dts.c:58
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/dvbsub.c:83
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:84
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:87
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:89
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/dvbsub.c:95
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:96
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:97
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:98
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:118
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:132
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/faad.c:45
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/faad.c:391
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:111
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:117
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:94
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:120
#, c-format
msgid ""
"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:214
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:219
#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:224
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:234
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:240
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:245
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:250
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:271
msgid "Kate"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:272
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/kate.c:291
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
msgid "Building font cache"
msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:221
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/libmpeg2.c:128
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:59
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:64
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:70
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/mash.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:71
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/rawvideo.c:78
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/realvideo.c:126
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rate control method"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "გაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Constant error mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:87
#, fuzzy
msgid "GOP structure"
msgstr "წინა"
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
"previous or future pictures."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Noise Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
msgstr "გაგზავნა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:122
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:125
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:126
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:129
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "GOP length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:147
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ფილტრები"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:150
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add Noise"
msgstr "კვანძის დამატება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:152
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Low Pass Ffilter"
msgstr "ლოგო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:173
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:207
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:277
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "ის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "ჩართვა CPU."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:327
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:363
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:371
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:59
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:65
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:69
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:83
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "გაგრძელება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:96
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:98
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Speex"
msgstr "სიჩქარე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/speex.c:102
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:94
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:95
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "System codeset"
msgstr "სისტემის ID"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Western European (Latin-9)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:105
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:110
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "ესპერანტო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:115
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "რუსული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:116
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "უკრაინული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Thai (Windows-874)"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Baltic (Windows-1257)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:143
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:144
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:154
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ვიეტნამური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:162
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:163
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:164
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:165
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:166
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsdec.c:178
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
#. Other scripts use other code pages.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/subsusf.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD ტიტრები"
#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:54
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/telx.c:71
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/theora.c:111
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:76
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:180
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:198
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:62
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Use recovery points to close GOPs"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:74
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:78
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:81
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:82
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:97
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:98
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Adaptive B-frame decision"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:102
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:106
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately.\n"
" - none: Disabled\n"
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Number of reference frames"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-01-06 03:03:28 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:139
msgid "H.264 level"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:140
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:145
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "H.264 profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:152
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:153
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:156
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:159
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:161
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:168
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Set QP"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:177
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:193
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:196
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:201
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:204
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Current x264 default mode\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:210
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Strength of AQ"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:211
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:217
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:218
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:221
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:222
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP difference between chroma and luma"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP difference between chroma and luma."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:227
msgid "Multipass ratecontrol"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:233
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:234
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:241
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:247
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:255
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:256
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "ობიექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:258
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Weighted prediction for B-frames"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:267
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:273
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:281
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:287
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:288
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:295
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:296
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:306
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:307
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Decide references on a per partition basis"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:311
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Adaptive spatial transform size"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:324
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Trellis RD quantization"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:327
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:337
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:340
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:345
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:362
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:363
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Filename for 2 pass stats file"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:368
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:372
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Quiet mode."
msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:380
msgid "Print stats for each frame."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:382
msgid "SPS and PPS id numbers"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:383
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:390
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HRD-timing information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:396
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
"by user settings."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:398
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:403
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:403
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:403
msgid "umh"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:403
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "esa"
msgstr "დიახ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:403
msgid "tesa"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:414
msgid "fast"
msgstr "სწრაფი"
#: modules/codec/x264.c:414
msgid "normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/codec/x264.c:414
msgid "slow"
msgstr "ნელი"
#: modules/codec/x264.c:414
msgid "all"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/x264.c:419
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "spatial"
msgstr "pal"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:419
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "გადაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "auto"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/x264.c:422
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:57
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Teletext transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:65
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:67
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:71
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:81
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:82
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus.c:137
msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus.c:139
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
"<pid>"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus.c:143
msgid "dbus"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus.c:146
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dummy.c:39
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/dummy.c:49
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/gestures.c:81
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/gestures.c:100
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/gestures.c:108
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:97
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Volume Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "პოზიცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ignore"
msgstr "არა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:108
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:109
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:587
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "ეკრანი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:590
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Original Size"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:618
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Deinterlace off"
msgstr "დეინტერლაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:638
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "დეინტერლაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr "ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:855
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:857
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:1045
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/lirc.c:47
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/lirc.c:59
msgid "Infrared"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/lirc.c:62
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/motion.c:76
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/motion.c:82
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/control/motion.c:85
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/motion.c:86
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/netsync.c:57
#, fuzzy
msgid "Network master clock"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
"over clients listening on the masters network ip address"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/netsync.c:62
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Master server ip address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/netsync.c:63
msgid ""
"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/netsync.c:66
#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/netsync.c:71
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/netsync.c:72
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network synchronization"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:43
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:45
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:46
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:49
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:51
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:66
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:70
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "იტალიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:71
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:74
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "End"
msgstr "უკან გადახვევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:184
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RC"
msgstr "ka"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:777
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:802
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:803
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:804
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:805
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:806
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:807
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:808
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:810
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:811
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:812
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:813
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:814
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:815
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:816
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:817
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:818
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:819
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:820
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:822
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:824
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:827
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:829
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:830
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:831
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:832
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:834
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:835
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:836
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:838
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:839
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:840
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:841
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:844
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:847
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:849
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:850
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:858
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "რიცხვი ის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:861
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:872
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:873
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:878
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:880
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:881
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "რიცხვი ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "ჰორიზონტალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:888
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "a დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:892
msgid "+----[ end of help ]"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1018
msgid "Press menu select or pause to continue."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
#: modules/control/rc.c:1793
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1337
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ის:"
#: modules/control/rc.c:1852
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1853
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1855
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1857
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1859
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1861
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1867
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/control/rc.c:1868
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1870
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1872
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1876
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1877
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1879
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1881
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1885
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1886
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1888
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/aiff.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/au.c:50
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:50
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:51
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:53
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ask for action"
msgstr " ინფორმაცია "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:674
#, fuzzy
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do ?"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:681
msgid "Build index then play"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:681
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Play as is"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:681
msgid "Do not play"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:2388
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:40
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:45
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:54
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/dirac.c:54
#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/flac.c:50
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:43
#, fuzzy
msgid "ES ID"
msgstr "TS ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:51
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "დეკოდერები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:53
msgid "Decode at the demuxer stage"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:55
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/demux/image.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Duration in second"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:62
msgid ""
"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:67
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "არჩევა ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:69
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:71
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:75
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:40
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:45
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:46
msgid "Semantic annotations"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:48
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transcript"
msgstr "სანსკრიტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "ლიცენზია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:51
msgid "Cue points"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:61
#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/kate_categories.c:73
#, fuzzy
msgid "Unknown category"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:123
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:635
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:636
msgid "Please enter a valid login name and a password."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:55
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:88
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:91
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:93
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:98
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mod.c:100
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "კლასიკური როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
#, fuzzy
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
#, fuzzy
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Acid"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Hue"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Alternative rock"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Christian rap"
msgstr "ფრიზიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Native American"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Polka"
msgstr "დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "მძიმე როკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
msgid "Writer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
msgid "Composr"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
msgid "Producer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Disclaimer"
msgstr "უარყოფა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "სეგმენტები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Original Format"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display Source As"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
msgid "Host Computer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
msgid "Performers"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Original Performer"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
msgid "Warning"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
msgid "Software"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
msgid "Make"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Model"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
msgid "Product"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Grouping"
msgstr "ჯგუფი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio ES"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/es.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
msgid "iTunes Music Library importer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WPL playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast ჯამური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Listeners"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
msgid "Load"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawaud.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/demux/rawaud.c:47
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:49
msgid "FOURCC code of raw input format"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:51
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Forces the audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
"Default is 'eng'. "
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
#: modules/demux/rawvid.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/real.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/sid.cpp:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/smf.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Override the default track description."
msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:79
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/subtitle.c:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:84
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/demux/subtitle.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:92
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:102
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Append"
msgstr "გაჩერებული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:131
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:133
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:148
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:187
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:188
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:189
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:190
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3730
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ty.c:60
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/ty.c:778
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:779
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:44
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:50
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/vobsub.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/voc.c:43
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:110
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:112
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:114
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transparency of the image"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:120
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:123
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
#: modules/video_filter/rss.c:155
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Render text or image"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:213
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Commands"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:218
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
msgid "RMS/peak"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
msgid "Attack"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Release"
msgstr "ფიქტიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ratio"
msgstr "შეფასება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Knee radius"
msgstr "ძირითადი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Makeup gain"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dump"
msgstr "ფიქტიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Compressor"
msgstr "აღწერილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Audio Effects"
msgstr "აუდიო ეფექტები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
msgid "Clear Menu"
msgstr "მენიუს გაწმენდა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
msgstr "გაშვება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Quit after Playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
#: modules/video_filter/postproc.c:194
msgid "Post processing"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭირვალობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
#: modules/gui/macosx/controls.m:187
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
#, fuzzy
msgid "Player..."
msgstr "დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
#, fuzzy
msgid "Main Window..."
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
#, fuzzy
msgid "Audio Effects..."
msgstr "აუდიო ეფექტები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video Filters..."
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Media Information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
#: modules/gui/macosx/about.m:209
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
msgid "Shuffle"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
#, fuzzy
msgid "Full Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr "ფაილის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
msgid "Drop media here"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
msgid "LIBRARY"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
msgid "MY COMPUTER"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
msgid "DEVICES"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
msgid "INTERNET"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
msgid "Audio/Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
msgid "s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "ტიტრები/ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#, fuzzy
msgid "fps"
msgstr "%d kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
msgid "Video Effects"
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
msgid "Basic"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Geometry"
msgstr "სპექტრომეტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image Adjust"
msgstr "სურათი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Banding removal"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Radius"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Film Grain"
msgstr "გერმანული"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "ტრანსი"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "გაძლიერება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "შავი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Intensity"
msgstr "ინტერლინგუე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
#, fuzzy
msgid "Posterize"
msgstr "სტერეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
msgid "Posterize level"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion blue"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Factor"
msgstr "auto"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/about.m:110
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Compiled by %@ with %@"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/about.m:222
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
#: modules/video_filter/extract.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
msgid "Time"
msgstr "დრო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
msgid "OK"
msgstr "OK"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
msgid "Two bookmarks have to be selected."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:54
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Jump to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "გახსენი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:645
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Send"
msgstr "უკან გადახვევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Don't Send"
msgstr "შრიფტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "VLC crashed previously"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:649
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:651
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No CrashLog found"
msgstr "გახსენი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
msgid "Relaunch required"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
msgid ""
"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
"to be restarted."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
msgid "Relaunch VLC"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
msgid "Control playback with the Apple Remote"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
msgstr "ალტერნატიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid ""
"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No device is selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:56
msgid ""
"Any device is not selected.\n"
"\n"
"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
"."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
#: modules/gui/macosx/open.m:480
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture"
msgstr "თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Choose a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid "Play another media synchronously"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:142
#, fuzzy
msgid "Insert Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:150
#, fuzzy
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:167
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "IP Address"
msgstr "მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:170
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:174
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:176
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
#: modules/gui/macosx/open.m:1066
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "UDP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
#: modules/gui/macosx/open.m:1081
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
#: modules/gui/macosx/open.m:1194
#, fuzzy
msgid "Capture Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:191
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:192
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frames per Second:"
msgstr "კადრი წამში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:193
#, fuzzy
msgid "Subscreen left:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:194
#, fuzzy
msgid "Subscreen top:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:195
#, fuzzy
msgid "Subscreen width:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:196
#, fuzzy
msgid "Subscreen height:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Current channel:"
msgstr "არხი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:199
msgid "Previous Channel"
msgstr "წინა არხი"
#: modules/gui/macosx/open.m:200
msgid "Next Channel"
msgstr "შემდეგი არხი"
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
msgid "Retrieving Channel Info..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:203
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid "Launch EyeTV now"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:205
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Download Plugin"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid ""
"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
"video devices.\n"
"Live Audio input is not supported."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image width:"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:208
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image height:"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:301
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:307
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:310
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:316
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:319
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:320
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "აუდიო კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:1298
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Composite input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:1301
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:136
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:140
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Encapsulation მეთოდი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:180
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stream Announcing"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ნაკადი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Export SDP as file"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:519
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Download Cover Art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTML Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
msgid "Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Location"
msgstr "ლათინური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Demuxed"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
msgid "Streaming"
msgstr "სტრიმინგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
#, fuzzy
msgid "Show Basic"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Not Set"
msgstr "არაფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
msgid "General Audio Settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
msgid "General Video Settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Input & Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
msgid "Enable Audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Visualization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Change Hotkey"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Shortcut"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default Caching Level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
msgid "Caching"
msgstr "კეშირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსის პაროლი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
msgid "Codecs / Muxers"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid "Post-Processing Quality"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#, fuzzy
msgid "Interface style"
msgstr "ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "Dark"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "მარჯვენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Album art download policy"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show video within the main window"
msgstr "ტიტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Font Color"
msgstr "შრიფტის ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
msgid "Font Size"
msgstr "შრიფტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD-ს ჩართვა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#, fuzzy
msgid "Force Bold"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
"preferences."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "შავი დუიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
msgid "Enable Video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output module"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Sequential numbering"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
msgid "No check was performed yet."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Custom"
msgstr "გამართვა:"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
msgid "Low latency"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
msgid "High latency"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
msgid "Higher latency"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Invalid combination"
msgstr "&არჩეული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
msgid "Back"
msgstr "უკან"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stream to network"
msgstr "ნაკადის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
msgid "Choose here your input stream."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "To"
msgstr "ვის"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-უნიკასტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "ტრანსკოდირება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Transcode video"
msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Encapsulation -ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
msgid "Additional streaming options"
msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
msgid "SAP Announce"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "SAP ანონსი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Additional transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
msgid "No folder selected"
msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
msgid "Finish"
msgstr "დასრულება"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, c-format
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
msgid "no"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
#, fuzzy
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
msgid ""
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
"panel)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maemo hildon interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:74
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:79
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:770
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:774
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:808
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " [Incoming]"
msgstr "კოდირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:812
#, c-format
msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:814
#, c-format
msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:816
#, c-format
msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:822
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " [Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:824
#, c-format
msgid " video decoded : %<PRId64>"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:826
#, c-format
msgid " frames displayed : %<PRId64>"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:828
#, c-format
msgid " frames lost : %<PRId64>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:834
#, fuzzy
msgid " [Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:836
#, c-format
msgid " audio decoded : %<PRId64>"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:838
#, c-format
msgid " buffers played : %<PRId64>"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:840
#, c-format
msgid " buffers lost : %<PRId64>"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:845
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " [Streaming]"
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:847
#, c-format
msgid " packets sent : %5i"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:848
#, c-format
msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:850
#, c-format
msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:868
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "[Display]"
msgstr "დისპლეი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:870
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:871
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:872
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:873
#, fuzzy
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:874
#, fuzzy
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:875
#, fuzzy
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:876
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:877
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:878
msgid " Esc Close Add/Search entry"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:879
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid "[Global]"
msgstr "[გლობალური]"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " q, Q, Esc Quit"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " s Stop"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " <space> Pause/Play"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:888
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:889
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:890
#, fuzzy
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:891
#, fuzzy
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:893
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " a, z Volume Up/Down"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:900
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:904
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "[Playlist]"
msgstr "დაკვრის სია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:906
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:907
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:908
#, fuzzy
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:909
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:910
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:911
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:920
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "ფილტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:924
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:928
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "დაკვრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:931
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1049
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "[Repeat] "
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/ncurses.c:1050
msgid "[Random] "
msgstr "[შემთხვევითი] "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1051
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "[Loop]"
msgstr "ლოგო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1060
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %u%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1102
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr "თავი %i"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1113
#, fuzzy
msgid " Source: <no current item> "
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1115
msgid " [ h for help ]"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
msgid "Shift+L"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "წინა თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "შემდეგი თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "გამჭირვალობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Previous/Backward"
msgstr "წინა თავი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Next/Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extended panel"
msgstr "გაფართოებული"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "ლოგო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "კადრი წამში"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Loop/Repeat mode"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
msgstr "არა დუიმი სია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
msgstr "არა დუიმი სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show extended settings"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame by frame"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Reverse"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "გააჩუმე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
#: modules/video_filter/logo.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
#: modules/video_filter/erase.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preamp\n"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
msgid "dB"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " ms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid " dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
msgid "(Hastened)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "(Delayed)"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
#, fuzzy
msgid "Subtitle track syncronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Subtitles speed:"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "Subtitles duration factor:"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
msgid "Force update of this dialog's values"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Extend subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Multiply subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Recalculate subtitles duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Input/Read"
msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Output/Written/Sent"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Media data size"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
msgid "Dropped (discontinued)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Decoded"
msgstr "დეკოდერები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "blocks"
msgstr "როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Displayed"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "B-კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Upstream rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Played"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "ბუფერი"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Download cover art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
msgid "File names:"
msgstr "ფაილები სახელები:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Eject the disc"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Video standard"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
msgid "Channels:"
msgstr "არხები:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
msgid ".*"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
msgid "Auto connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
msgid "Radio device name"
msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid "TV (digital)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Tuner card"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
msgid "Delivery system"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
msgid "Transponder symbol rate"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " f/s"
msgstr "%d kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
msgid "Advanced Options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Change playlistview"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Search the playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Zoom playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sort by"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ascending"
msgstr "გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Descending"
msgstr "დეკოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
msgid "My Computer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Local Network"
msgstr "ქსელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Internet"
msgstr "ინტერლინგუე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
msgid "Remove this podcast subscription"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "ხედი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
msgid "Detailed View"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "სიის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
msgid "PictureFlow View "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "[გლობალური]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Unset"
msgstr "მომხმარებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
msgid "Press the new keys for "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Key: "
msgstr "გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
msgid "VLC skins website"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "System's default"
msgstr "სისტემის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgstr "დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
#, fuzzy
msgid "File/Folder"
msgstr "საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Save file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Base port"
msgstr "CDDB პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "მონღოლური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
msgstr "შესვლა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "ცენტრში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Delete the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Convert"
msgstr "ფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "სამიზნე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "მოძიება..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgstr "დისპლეი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Start"
msgstr "სტატისტიკა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
msgid "Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "v4l2 controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
msgid ""
"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
"even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
msgid "Allow downloading media information"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Save and Continue"
msgstr "გაგრძელება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Go to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Compiler: "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
msgstr "საავტორო უფლებები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
#, fuzzy
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Yes"
msgstr "დიახ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&No"
msgstr "არა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
msgid "You have the latest version of VLC media player."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Codec"
msgstr "კოდეკი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "S&tatistics"
msgstr "სტატისტიკა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
msgid "Location:"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Update the tree"
msgstr "ვიდეო"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Save log file as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2009-03-26 23:48:14 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Select"
msgstr "არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Convert"
msgstr "ფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Convert / Save"
msgstr "ფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open URL"
msgstr "გახსნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
msgid "Plugins and extensions"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Score"
msgstr "ეკრანი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Search:"
msgstr "ძებნა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
#, fuzzy
msgid "More information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
msgid "Reload extensions"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "სესია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Website"
msgstr "თეთრი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
msgid ""
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "ფიქტიური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Flat Button"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ფაილები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Toolbar position:"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Under the Video"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Line 1:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Line 2:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Time Toolbar"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select profile:"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "New profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Delete the current profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cl&ose"
msgstr "დახურვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Profile Name"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "მანძილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
msgid "Expanding Spacer"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Splitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
msgid "Time Slider"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Small Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Broadcast"
msgstr "Podcast ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "სკალირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Repeat:"
msgstr "ყველას გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ყველას გამეორება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " days"
msgstr "დაყოვნება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
#, fuzzy
msgid "I&mport"
msgstr "და&ხარისხება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
msgid "E&xport"
msgstr "ამოარქივება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgstr "Podcast ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
msgid "Schedule: "
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open Directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open playlist..."
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "M3U playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open subtitles..."
msgstr "ტიტრების გახსნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
msgid "Control menu for the player"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "P&layback"
msgstr "გაშვება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "ხედი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open &File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Open (advanced)..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Stream..."
msgstr "ნაკადი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
msgid "Close to systray"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "ეფექტების სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Program Guide"
msgstr "პროგრამა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "ხედი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Play&list"
msgstr "დაკვრის სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Docked Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "&პარამეტრები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio &Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio &Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Always &on Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Display on &Desktop"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "დაპატარავება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "გადიდება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "T&itle"
msgstr "სათაური"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Chapter"
msgstr "თავი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Program"
msgstr "პროგრამა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Manage"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Help..."
msgstr "დახმარება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "შემოწმება."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "ჩასმა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Slo&wer"
msgstr "ვერცხლისფერი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Jump Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "გადაგზავნა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "შეჩერება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pre&vious"
msgstr "წინა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ne&xt"
msgstr "შემდეგი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Open a Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Subti&tle"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "&Open a Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
msgid " - Empty - "
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "ის ნახატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "შავი დუიმი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Display background cone or art"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "ავტომატური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "errors"
msgstr "შეცდომები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Playlist Files|"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
msgid "Path to the skin to use."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
msgid "Config of last used skin"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Open skin ..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:58
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:60
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:61
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:64
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Directory index"
msgstr "DirectShow"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:65
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:68
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:82
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CLI input"
msgstr "TCP შესავალი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:91
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lua"
msgstr "ლაო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:92
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:104
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lua HTTP"
msgstr "HTTP"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:112
msgid "Lua CLI"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:124
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:146
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:153
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:159
msgid "Lua Art"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:160
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:165
msgid "Lua Extension"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:171
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lua SD Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:181
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/lua/vlc.c:187
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "French TV"
msgstr "ფრანგული"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/meta_engine/folder.c:63
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/meta_engine/folder.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Album art filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/meta_engine/folder.c:65
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:70
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:82
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:98
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "GNU TLS server"
msgstr "GnuTLS სერვერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/inhibit.c:91
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/inhibit.c:176
msgid "Playing some media."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:113
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:119
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:152
msgid "Verbosity"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:153
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:157
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:158
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:164
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/logger.c:164
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/memcpy.c:42
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/osd/parser.c:51
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/osd/parser.c:57
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "M3U8 playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:62
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/sqlite.c:115
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SQLite database module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr "სტატისტიკა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stats encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stats decoder"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stats decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stats demux"
msgstr "&პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:61
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stats demux function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mmx/memcpy.c:49
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mmxext/memcpy.c:49
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:65
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:68
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bitrate override"
msgstr "რეჟიმი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF მუქსერი"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/asf.c:565
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/dummy.c:45
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:46
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:48
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt video using CSA"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/growl.m:99
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/growl.m:309
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/msn.c:66
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "MSN სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/msn.c:67
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/msn.c:74
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/notify.c:53
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/notify.c:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/telepathy.c:71
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:67
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Flip vertical position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:68
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:71
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Vertical offset"
msgstr "ვერტიკალური"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:72
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:76
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Shadow offset"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:77
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:81
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/notify/xosd.c:83
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/notify/xosd.c:88
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/copy.c:48
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/dirac.c:87
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/flac.c:50
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/h264.c:56
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/mlp.c:50
msgid "MLP/TrueHD parser"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG Video"
msgstr "ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/packetizer/vc1.c:51
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "My Music"
msgstr "კლასიკური"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#, fuzzy
msgid "Picture"
msgstr "წინა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
msgid "My Pictures"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MTP devices"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr "მოწყობილობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
#: modules/services_discovery/udev.c:92
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video capture"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr "ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/pulse.c:183
#, c-format
msgid "Card %<PRIu32>"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Generic"
msgstr "ზოგადი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:79
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:83
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:85
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:107
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "ქსელი: "
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:129
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:853
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/services_discovery/sap.c:857
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio capture"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/udev.c:60
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
#: modules/services_discovery/udev.c:97
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Discs"
msgstr "დისკი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/udev.c:607
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "CD"
msgstr "VCD"
#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:611
msgid "Blu-Ray"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/udev.c:613
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HD DVD"
msgstr "DVD"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/udev.c:620
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
msgid "Local drives"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Screen capture"
msgstr "ეკრანი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "პროგრამა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Desktop"
msgstr "შეჩერება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_filter/decomp.c:55
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Decompression"
msgstr "აღწერილობა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/autodel.c:47
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:43
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:46
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:48
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:52
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:60
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Name of current instance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:92
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:93
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:95
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Elementary Stream ID"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/delay.c:55
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Delay a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/description.c:54
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:41
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:43
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:44
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Delay (ms)"
msgstr "დაყოვნება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:45
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:54
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:43
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:48
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:50
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:54
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:60
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:64
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:67
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:70
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:79
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/gather.c:44
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
msgstr "არჩევა ყველა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "პაუზა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Row"
msgstr "მოძიება..."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
msgid "Lang From Telx"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X offset"
msgstr "X"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Y offset"
msgstr "X"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/raop.c:155
msgid "Password for target device."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/raop.c:157
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Password file"
msgstr "პაროლი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/record.c:50
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Destination prefix"
msgstr "სამიზნე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/record.c:57
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Record stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:78
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:79
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:87
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:137
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:165
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:167
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
" ვის localhost."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:172
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:173
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:193
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
#: modules/stream_out/select.c:47
msgid ""
"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/select.c:49
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Disable ES id"
msgstr "გამორთე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/select.c:51
msgid "Disable ES id at startup."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/select.c:53
#, fuzzy
msgid "Enable ES id"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: modules/stream_out/select.c:55
msgid "Only enable ES id at startup."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/select.c:61
msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:47
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:51
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:61
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set ID"
msgstr "სიის ID"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:63
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/setid.c:76
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:72
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:76
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video Callback data"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:79
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio callback data"
msgstr "აუდიო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:80
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:82
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:95
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Smem"
msgstr "ნაკადი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/smem.c:96
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:43
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:46
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:47
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:49
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "URL."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:63
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:97
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Full paths of the files separated by colons."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:100
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/stream_out/switcher.c:106
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Initial command to execute."
msgstr "-სკენ შესრულება."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:109
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Quantizer scale"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "Fixed quantizer scale to use."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:113
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:115
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:118
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio Language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-16 02:00:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:103
msgid "Font family for the font you want to use"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:104
msgid "Font file for the font you want to use"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:124
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force bold"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:126
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "ფონი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:127
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "ფონი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:129
msgid "Outline opacity"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:130
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Outline color"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:131
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:133
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Shadow opacity"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:134
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Shadow color"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:135
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Shadow angle"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:136
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Shadow distance"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:142
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:143
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thin"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thick"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:165
msgid "Freetype2 font renderer"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/freetype.c:443
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
msgid "Name for the font you want to use"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Text renderer for Mac"
msgstr "ტექსტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
#, fuzzy
msgid "CoreText font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/svg.c:66
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/svg.c:67
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/text_renderer/win32text.c:95
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:71
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:72
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:73
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:75
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:76
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:77
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:78
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:79
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:82
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Device type"
msgstr "მოწყობილობა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "AtmoWin Software"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "კლასიკური როკი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "DMX"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "MoMoLight"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Count of channels"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "კადრი წამში"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Debug Frame Folder"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "The path where the debugframes should be saved"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "სურათი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "სიმაღლე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Color when paused"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "დაპაუზებულია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "მწვანე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Green component of the pause color"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pause-Blue"
msgstr "პაუზა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Red component of the shutdown color"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "Green component of the shutdown color"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Blue component of the shutdown color"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "End-Fadesteps"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of zones on top"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Zones on left / right side"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "left and right side having always the same number of zones"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Calculate a average zone"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "Use Software White adjust"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "White Red"
msgstr "თეთრი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "White Green"
msgstr "თეთრი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "White Blue"
msgstr "თეთრი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Edge Weightning"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Used for statistics."
msgstr "სტატისტიკა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filter threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
msgid "Filter Smoothness"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No Filtering"
msgstr "ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Combined"
msgstr "კომედია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Percent"
msgstr "პორტუგალიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "კადრი წამში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "არხი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channel 1: left"
msgstr "არხის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channel 2: right"
msgstr "არხი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channel 3: top"
msgstr "არხი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "არხის სახელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "გამორთე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "არხი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 3:left"
msgstr "არხის სახელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 1:right"
msgstr "არხი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 0:top"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "არხის სახელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
msgid "Channel / Zone Assignment"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "მწვანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "ნახატი ტიპი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
msgid "AtmoLight Filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
msgid "Choose Devicetype and Connection"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
#, fuzzy
msgid "DMX options"
msgstr "ოფციები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MoMoLight options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "fnordlicht options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Window size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
msgid "Softening value"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "X კოორდინატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Y კოორდინატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bargraph position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
#, fuzzy
msgid "Alarm"
msgstr "აფარ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:107
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ball color"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:110
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Edge visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:111
#, fuzzy
msgid "Set edge visibility."
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:113
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ball speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:117
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ball size"
msgstr "შემთხვევითი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:118
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:121
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gradient threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:122
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:133
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ball video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ball.c:134
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ball"
msgstr "ყველა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blend.c:45
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
msgstr "აუდიო."
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "X კოორდინატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "X კოორდინატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Benchmarking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Base image"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
msgid "Blend image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bluescreen video filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
msgid "Output width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:86
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:91
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"have the same SAR as the input."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
msgid "Canvas"
msgstr " გაუქმება "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:106
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Canvas video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:40
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:43
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:44
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:55
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select one color in the video"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Color threshold filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Saturation threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:71
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:72
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:74
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:75
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "ავტომატური შავი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:81
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "მარათჰი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
"trigger recrop."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:89
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of lines for change"
msgstr "ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:92
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:93
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:97
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:99
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Luminance threshold "
msgstr "სიკაშკაშე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:104
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cropping failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Cropadd"
msgstr "ჩამოჭრა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:63
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
msgid "Padd"
msgstr "დაპაუზებულია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "AltLine"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Upconvert"
msgstr "ფერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Low"
msgstr "ლაო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Medium"
msgstr "მაკედონიური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "High"
msgstr "სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"\n"
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
"such as videos from a camcorder. \n"
"\n"
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
"\n"
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
"(bright) field, too. \n"
"\n"
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Input FIFO"
msgstr "შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output FIFO"
msgstr "URL"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:61
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:68
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Erase video filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:69
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:74
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:63
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:65
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:66
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:69
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:70
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:81
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Strength"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:53
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gradfun"
msgstr "მწვანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:58
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimal period"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximal period"
msgstr "გაგზავნა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:61
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:64
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:50
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:52
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:53
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:55
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:56
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:62
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:64
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Opacity of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "ტიტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:93
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:111
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:47
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:48
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:88
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:107
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
#: modules/video_filter/marq.c:108
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "სიის განახლება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:112
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:128
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:130
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display text above the video"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:148
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:149
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:62
msgid "Mirror orientation"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:67
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:69
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "დირექტორია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:73
#, fuzzy
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Right to left/Bottom to top"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:78
#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mirror video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
#: modules/video_filter/wall.c:47
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:52
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Motion detect video filter"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
2009-05-09 20:45:22 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid "Menu position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Menu timeout"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Menu update interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:58
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_filter/panoramix.c:66
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:71
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:78
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:79
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:97
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:98
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:101
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "middle position (in %)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "Gamma (Red) correction"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Gamma (Green) correction"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "White Crush for Blue"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "White Level for Red"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "White Level for Blue"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/posterize.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Posterize video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:60
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:67
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Postproc"
msgstr "პოზიცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/video_filter/postproc.c:234
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:47
msgid "Make one tile a black slot"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
msgid "Puzzle"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VNC Host"
msgstr "ჰოსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VNC port number."
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VNC Password"
msgstr "პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VNC polling"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Remote-OSD"
msgstr "ამოშლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ripple.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/ripple.c:53
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Feed images"
msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:147
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:162
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:184
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:225
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:61
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:71
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:74
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:79
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Directory path prefix"
msgstr "დირექტორია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:89
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "ფილტრები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:93
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Scene filter"
msgstr "Access ფილტრები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:94
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Scene video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sepia.c:57
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Intensity of sepia effect"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sepia.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sepia video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sepia.c:65
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Fast bilinear"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bicubic (good quality)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr "არე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:60
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Bicubic spline"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:64
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:47
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:48
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:55
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:56
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:57
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "ნახატი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:44
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:48
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:52
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:55
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:65
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Wall video filter"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:66
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wave.c:53
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Wave video filter"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/wave.c:54
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "YUVP converter"
msgstr "ტექსტი"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:56
#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:59
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/caca.c:50
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/directfb.c:50
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
2010-04-13 01:38:04 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
2010-04-13 01:38:04 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Drawable"
msgstr "გამორთე"
2010-04-13 01:38:04 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Embedded window video"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:65
msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/macosx.m:78
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/macosx.m:131
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video output is not supported"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/macosx.m:131
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Use hardware blending support"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Direct3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:63
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:79
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:97
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:208
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/sdl.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:65
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vdummy.c:36
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vdummy.c:38
#, fuzzy
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vdummy.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dummy video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:46
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:48
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Pitch"
msgstr "გეზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:60
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
msgid "GLX"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "GLX video output (XCB)"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X11 window ID"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/window.c:316
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "XVideo"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
#, c-format
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"Your video output acceleration driver does not support the required "
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
"%<PRIu32>.\n"
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:41
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Chroma used"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:49
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
"frame into the output destination."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "YUV output"
msgstr "URL"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "YUV video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:45
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:46
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:51
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "projectM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:50
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Title font"
msgstr "სათაური"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Font used for the titles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Font menu"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Font used for the menus"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:66
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mesh width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:69
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mesh height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Texture size"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:86
msgid "projectM"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/projectm.cpp:87
msgid "libprojectM effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Show 80 bands instead of 20"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "ასახვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw the base of the bands"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Licence"
msgstr "ლიცენზია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Form"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "Verbosity:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "გამორთე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show &more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
msgid "Complete MRL for VLC internal"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Edit Options"
msgstr "ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Capture mode"
msgstr "თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Device Selection"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Disc Selection"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "No DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Disc device"
msgstr "მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Starting Position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "File Selection"
msgstr "&არჩეული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "a ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "a ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
"p > span { color: #838383; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MJPEG"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "AVI"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "Webm"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
msgid "RAW"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
msgid "FLV"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
#, fuzzy
msgid "MKV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Frame Rate"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid " fps"
msgstr "%d kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "00000; "
msgstr "00:00:00"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Keep original video track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Keep original audio track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Sample Rate"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Destinations"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "New destination"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Destination Setup"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Generated stream output string"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Option Setup"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid " %"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Output module:"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Visualization:"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "ტიპი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Normalize volume to:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Codecs"
msgstr "კოდეკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
msgid "x264 profile and level selection"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
msgid "x264 preset and tuning selection"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
msgid "Use GPU accelerated decoding"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "Optical drive"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default optical device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP პროქსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "HTTP (default)"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Default caching policy"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Instances"
msgstr "ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Album art download policy:"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Save recently played items"
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Activate updates notifier"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Every "
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Menus language:"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
msgid "Pause on the last frame of a video"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "აღწერილობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Set up associations..."
msgstr "აღწერილობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy
msgid "Configure Media Library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
msgid "Look and feel"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use custom skin"
msgstr "&არჩეული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Use native style"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
msgid "Pause playback when minimized"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "ხატულა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
msgid "Systray popup when minimized"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Force window style:"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
msgstr "ხმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Show media title on video start"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
#, fuzzy
msgid "Subtitles Language"
msgstr "ტიტრების ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "დეკოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
#, fuzzy
msgid "Subtitles effects"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid " px"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Display device"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Deinterlacing"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "vlc-snap"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Stuff"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Setup schedule"
msgstr "სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Edit Input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
msgid "Essential"
msgstr "pal"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Angle"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "შავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
msgid "full"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Mask"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
msgid "Edge weightning"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "Darkness limit"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
msgid "Mark analyzed Pixels"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "სიკაშკაშე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
#, fuzzy
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "ფილტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
msgid "Anti-Flickering"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "Soften"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "შეცდომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Mux Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "key"
#~ msgstr "გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "ვებ ინტერფეისი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "UDP პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
#~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "LNB voltage"
#~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "22 kHz ტონი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "აუდიო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "BPSK"
#~ msgstr "PS"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "QPSK"
#~ msgstr "PS"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
#~ msgstr "სიგანე"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVD"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "DirectShow"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP პაროლი"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP ACL"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Certificate file"
#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Root CA ფაილი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "CRL ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
#~ "constructs (default 0)."
#~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "DirectShow"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
#~ msgstr "ფილტრები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "აუდიო არხი"
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე."
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
#~ msgstr "ხარისხი ის."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "აღწერილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "ხარისხი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Video4Linux"
#~ msgid "Video4Linux input"
#~ msgstr "Video4Linux შესავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "ავტომატური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "სიგანე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "გაუქმება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr "აუდიო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Trivial audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "default"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
#~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
#~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subpage"
#~ msgstr "მანძილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "100%"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP SSL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "სინჰალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "ASF"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "ნეპალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
#~ msgstr "ჩართვა a."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "გაფართოებული"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "ლურჯი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "ის ნახატი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "ნახატი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
#~ msgstr "აუდიო a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "ეკვალაიზერი..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "გაფართოებული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
#~ "interacted with in this mode."
#~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "ეკრანი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "გახსენი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 ელემენტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Add controls to the video window"
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Help "
#~ msgstr " დახმარება "
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Information "
#~ msgstr " ინფორმაცია "
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "არა დუიმი სია"
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " ლოგები "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "მოძიება..."
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr " სტატისტიკა "
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Find: %s"
#~ msgstr "იპოვე: %s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgstr "გახსენი: %s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "შესავალის კეშირება:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Media Browser"
#~ msgstr "მოძიება..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "შემოწმება განახლებებზე"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Launching an update request..."
#~ msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "სტატისტიკა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "გაწმენდა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Access ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "განახლება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "&Streaming..."
#~ msgstr "&სტრიმინგი..."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "ობიექტი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნეები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "კონფიგურირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "გაწმენდა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy demux function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "სერვერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "მარტივი XML პარსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "IPv4 SAP"
#~ msgstr "IPv4 SAP"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "IPv6 SAP"
#~ msgstr "IPv6 SAP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgstr "IPv6 SAP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Width of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "ვიდეო დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "სიის განახლება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "ფერი"
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "დაყოვნება"
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2011-10-09 20:58:52 +02:00
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "სესიის სახელი"
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "title"
#~ msgstr "სათაური"
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "გასაღები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "არჩევა"
#, fuzzy
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-04-12 00:53:45 +02:00
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "სხვა კოდეკები"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Full support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Enable FPU support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "დაყოვნება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "კვალი %i"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
#~ msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "მაქსიმალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
#~ msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
#~ msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "RealAudio library decoder"
#~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame."
#~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "I II ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
#~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
#~ msgstr "სიმაღლე ის."
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MJPEG"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "ტიტრების გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "წინა სათაური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "შემდეგი სათაური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgstr "თავი"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "სიჩქარე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "დახურვა"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "არჩევა არა"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "შემთხვევითი"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "ყველას ამოშლა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "სწორია შეფარდება"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "უფლებები"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "მფლობელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "პორტი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "მისამართი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "UDP"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "ქსელი: "
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "udp6"
#~ msgstr "udp6"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "rtp"
#~ msgstr "rtp"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "პროტოკოლი:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "კოდირება"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "აქტიური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "ვიდეო:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "აუდიო:"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "არხი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "ნორმა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ზომა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "სიხშირე:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "კადრი წამში"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "ხარისხი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "ტუნერი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Sound:"
#~ msgstr "ხმა:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "აღწერილობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "pal"
#~ msgstr "pal"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "secam"
#~ msgstr "secam"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "240x192"
#~ msgstr "240x192"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "320x240"
#~ msgstr "320x240"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "qsif"
#~ msgstr "qsif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "qcif"
#~ msgstr "qcif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "sif"
#~ msgstr "sif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "cif"
#~ msgstr "cif"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "vga"
#~ msgstr "vga"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "მონო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "კამერა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp1v"
#~ msgstr "mp1v"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp2v"
#~ msgstr "mp2v"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp4v"
#~ msgstr "mp4v"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "H263"
#~ msgstr "H263"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "WMV1"
#~ msgstr "WMV1"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Video Bitrate:"
#~ msgstr "ვიდეო:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "რეჟიმი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio Codec:"
#~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "დეინტერლაცია:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "მისამართი:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
#~ msgstr "დრო ვის TTL:"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "localhost.localdomain"
#~ msgstr "localhost.localdomain"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "TS"
#~ msgstr "TS"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "kbits/s"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "ulaw"
#~ msgstr "ulaw"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mpga"
#~ msgstr "mpga"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "mp3"
#~ msgstr "mp3"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "a52"
#~ msgstr "a52"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "vorb"
#~ msgstr "vorb"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bits/s"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Audio Bitrate :"
#~ msgstr "აუდიო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "არხის ანონსი:"
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr " გაწმენდა "
#~ msgid " Save "
#~ msgstr " შენახვა "
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr " გამოყენება "
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " გაუქმება "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "პარამეტრები"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "ფაილი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "აუდიო პორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "ვიდეო პორტი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "მოწყობილობები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
#~ msgstr ""
#~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "გახსენი:"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ "window."
#~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Dummy access function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
#~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgstr "C არაფერი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "სხვადასხვა"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "SAP Announcements"
#~ msgstr "SAP ანონსი"
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Canal +"
#~ msgstr " გაუქმება "
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "ჯამური"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "left"
#~ msgstr "მარცხენა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "ქვემოთ"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Embedded Windows video"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "QT Embedded video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "XVimage chroma format"
#~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
#~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "XVideo extension video output"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "X11 დისპლეი სახელი"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
#~ msgstr "ყველა"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#~ msgid "Number of stars"
#~ msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
#~ msgstr "ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
#~ msgstr "MPEG4"
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#~ msgstr "სტანდარტული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "გამჭირვალობა"
#, fuzzy
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
#~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
2010-03-30 23:25:38 +02:00
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
2009-05-09 20:45:22 +02:00
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2009-04-16 02:00:31 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "ავტო"
#, fuzzy
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "შესვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "New Node"
#~ msgstr "ახალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#~ msgid "UDP/RTP"
#~ msgstr "UDP/RTP"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "ფორმატი"
#~ msgid "Other advanced settings"
#~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
#~ msgstr "Media ინფორმაცია..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#~ msgstr "სანიშნეები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "შესახებ..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
#~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "გალიციური"
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "ოსიტანი"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "გაუქმება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#~ msgid "dv"
#~ msgstr "dv"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limiter"
#~ msgstr "კონტურის სისქე"
#~ msgid "Record directory"
#~ msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
#~ msgstr "დრო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
#~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#, fuzzy
#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
#~ msgstr "უცნობი"
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Speex comment"
#~ msgstr "Speex კომენტარი"
#~ msgid "Theora comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Vorbis comment"
#~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი"
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgid "Access Filter"
#~ msgstr "Access ფილტრი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr " შენახვა "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load File..."
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "გამართვა:"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
#~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cube"
#~ msgstr "კაბელი"
#~ msgid "Transparent Cube"
#~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "ცილინდრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Torus"
#~ msgstr "ხელსაწყო"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "სფერა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
#~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "ის"
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
2008-08-24 21:59:11 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
#~ msgstr "ნაკადი"
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "მდე"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
#~ msgstr "განახლებები"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#, fuzzy
#~ msgid "&Equalizer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "სათაური"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"