vlc/po/ka.po

18880 lines
495 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of vlc.po to Georgian
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:427
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Access ფილტრები"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:125
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "პარამეტრები აუდიო ვიდეო და და."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "საერთო."
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:141
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "საერთო"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr "-სკენ -სკენ a თქვენ არა ნაგულისხმევი."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:178
#, fuzzy
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "ის ვიდეო ჩართ."
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:183
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr "პარამეტრები -სკენ სია e რეჟიმი და -სკენ დამატება -სკენ სია."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:189
#, fuzzy
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "სერვისები დამატება -სკენ სია."
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:218
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "ვიდეო აუდიო."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:141
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:29
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Information..."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "და&ხარისხება"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:39
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "დამატება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
#, fuzzy
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "დამალული შემოწმება დამატებითი -სკენ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: include/vlc_meta.h:34
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "ენა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "Codec Name"
msgstr "კოდეკის სახელი"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "Codec Description"
msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/audio_output/input.c:87
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "დიაპაზონი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
#, fuzzy
msgid "Reverse stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/control.c:288
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ნაკადი"
#: src/input/decoder.c:114
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:126
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:136
msgid "No suitable decoder module for format"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:137
#, c-format
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
#: modules/access/cdda/info.c:1005
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1574
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1595
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "ნიმუში"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1596
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1602
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1608
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1619
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1625
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/es_out.c:1642
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
#: src/input/input.c:2014
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2015
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/input.c:2090
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/input.c:2091
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:116
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:257
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:262
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:285
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/interface/interaction.c:370
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:342
msgid "Switch interface"
msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/misc/modules.c:1989
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc-common.c:293
msgid "Help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრები"
#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
msgstr "integer"
#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr "float"
#: src/libvlc-common.c:1266
#, fuzzy
msgid " (default enabled)"
msgstr "ნაგულისხმევი ჩართული"
#: src/libvlc-common.c:1267
#, fuzzy
msgid " (default disabled)"
msgstr "ნაგულისხმევი გამორთული"
#: src/libvlc-common.c:1449
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1450
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1452
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1455
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1487
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1508
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc.h:38
msgid "American English"
msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#: src/libvlc.h:38
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "იტალიური"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
#: src/libvlc.h:41
msgid "Occitan"
msgstr "ოსიტანი"
#: src/libvlc.h:42
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
#: src/libvlc.h:43
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: src/libvlc.h:43
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
#: src/libvlc.h:62
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:66
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc.h:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:92
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:101
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc.h:103
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:117
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "ჩართვა"
#: src/libvlc.h:119
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:129
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc.h:143
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:146
#, fuzzy
msgid "Force mono audio"
msgstr "ძალდატანება მონო აუდიო"
#: src/libvlc.h:147
#, fuzzy
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "a მონო აუდიო."
#: src/libvlc.h:149
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc.h:151
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "თქვენ ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე დუიმი a -სკენ."
#: src/libvlc.h:154
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:159
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc.h:161
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "სიდიდე ის ხმის სიმაღლე დუიმი a -სკენ."
#: src/libvlc.h:164
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr "თქვენ აუდიო საერთო ნაგულისხმევი."
#: src/libvlc.h:170
#, fuzzy
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "მაღალი აუდიო"
#: src/libvlc.h:172
#, fuzzy
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr "a მაღალი აუდიო მაღალი აუდიო და a."
#: src/libvlc.h:177
#, fuzzy
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:179
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr "აუდიო დუიმი მილიწამები a ვიდეო და აუდიო."
#: src/libvlc.h:182
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო რეჟიმი"
#: src/libvlc.h:184
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr "აუდიო რეჟიმი ნაგულისხმევი აუდიო."
#: src/libvlc.h:188
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr "S ნაგულისხმევი აუდიო."
#: src/libvlc.h:193
#, fuzzy
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ძალდატანება ის"
#: src/libvlc.h:195
#, fuzzy
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr "არა -სკენ არა არხი."
#: src/libvlc.h:201
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc.h:201
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc.h:206
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:209
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: src/libvlc.h:211
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:219
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:225
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc.h:227
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/libvlc.h:232
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc.h:237
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc.h:242
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:245
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: src/libvlc.h:247
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc.h:262
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc.h:270
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc.h:272
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:274
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc.h:276
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:279
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc.h:281
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: src/libvlc.h:283
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc.h:285
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: src/libvlc.h:287
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:289
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc.h:294
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:296
#, fuzzy
msgid "Disable screensaver"
msgstr "გამორთე"
#: src/libvlc.h:297
#, fuzzy
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "გამორთე ვიდეო."
#: src/libvlc.h:299
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc.h:301
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:304
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc.h:306
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:310
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc.h:312
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:316
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია"
#: src/libvlc.h:318
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc.h:324
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc.h:326
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:328
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:330
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:332
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:334
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:338
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:342
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:351
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:353
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:356
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "წყარო"
#: src/libvlc.h:358
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:361
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
#: src/libvlc.h:363
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:368
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:370
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:375
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc.h:377
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:380
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:382
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:385
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:387
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:396
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:404
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:409
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc.h:416
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:424
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: src/libvlc.h:426
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:428
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
#: src/libvlc.h:430
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:433
#, fuzzy
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "უბანი TTL"
#: src/libvlc.h:435
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:439
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:441
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:443
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: src/libvlc.h:445
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:450
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:456
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc.h:464
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc.h:469
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:472
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:477
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:483
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc.h:485
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:487
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc.h:489
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:491
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:493
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:495
msgid "Start time"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:497
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:499
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:501
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:503
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:505
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:508
#, fuzzy
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc.h:510
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:514
#, fuzzy
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "სანიშნეები სია a"
#: src/libvlc.h:516
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr "თქვენ a სია ის a დუიმი bytes byte"
#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:528
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "ძალდატანება"
#: src/libvlc.h:530
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:533
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "ჩართვა"
#: src/libvlc.h:535
#, fuzzy
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "თქვენ."
#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:281
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: src/libvlc.h:539
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr "ვიდეო ჩართ. ეკრანი დისპლეი."
#: src/libvlc.h:542
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "ტექსტი"
#: src/libvlc.h:544
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:547
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:549
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr "ტექსტი ვიდეო a ტექსტი."
#: src/libvlc.h:552
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:554
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr "a ფაილი არა ის."
#: src/libvlc.h:557
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc.h:559
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc.h:569
#, fuzzy
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "ხედი a ფაილი დუიმი ფაილი არა დუიმი დირექტორია."
#: src/libvlc.h:572
#, fuzzy
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ფაილი"
#: src/libvlc.h:574
#, fuzzy
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr "ჩატვირთვა ფაილი ვის ფაილი."
#: src/libvlc.h:577
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc.h:580
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD ფაილი -სკენ"
#: src/libvlc.h:584
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
#: src/libvlc.h:587
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc.h:590
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: src/libvlc.h:594
#, fuzzy
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ."
#: src/libvlc.h:597
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:600
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო -სკენ a."
#: src/libvlc.h:604
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო -სკენ."
#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
#: src/libvlc.h:609
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "ნაგულისხმევი ყველა."
#: src/libvlc.h:611
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
#: src/libvlc.h:613
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "ნაგულისხმევი ყველა."
#: src/libvlc.h:615
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:617
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:619
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc.h:621
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:624
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc.h:626
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:628
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc.h:630
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:632
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:634
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:636
#, fuzzy
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
#: src/libvlc.h:638
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:640
#, fuzzy
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტადატა"
#: src/libvlc.h:642
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:644
#, fuzzy
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: src/libvlc.h:646
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:648
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტადატა"
#: src/libvlc.h:650
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:652
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:654
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:656
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:658
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:660
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:662
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:666
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:670
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:677
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:688
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:691
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:693
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:697
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:699
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Display while streaming"
msgstr "დისპლეი"
#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "დაკვრა."
#: src/libvlc.h:705
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ჩართვა ვიდეო"
#: src/libvlc.h:707
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr "არჩევა ვიდეო -სკენ ჩართული."
#: src/libvlc.h:710
#, fuzzy
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "ჩართვა აუდიო"
#: src/libvlc.h:712
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:715
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "RTP"
#: src/libvlc.h:717
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:720
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:722
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:726
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:728
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:731
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:733
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:735
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:737
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:739
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:741
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:745
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:747
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:757
#, fuzzy
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr "-სკენ CPU თქვენ ყველა ჩართული."
#: src/libvlc.h:760
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:765
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#: src/libvlc.h:767
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "ის."
#: src/libvlc.h:770
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#: src/libvlc.h:772
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:775
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#: src/libvlc.h:777
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:780
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#: src/libvlc.h:782
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:785
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#: src/libvlc.h:787
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:790
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
#: src/libvlc.h:792
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:797
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:800
#, fuzzy
msgid "Memory copy module"
msgstr "მეხსიერება კოპია"
#: src/libvlc.h:802
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:805
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:807
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:811
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:813
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:816
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:818
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:823
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:825
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:831
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:833
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:837
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:839
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:841
#, fuzzy
msgid "Modules search path"
msgstr "მოდულები"
#: src/libvlc.h:843
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:845
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: src/libvlc.h:847
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:849
#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
#: src/libvlc.h:851
#, fuzzy
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "a ის."
#: src/libvlc.h:853
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:855
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:857
#, fuzzy
msgid "Run as daemon process"
msgstr "გაშვება"
#: src/libvlc.h:859
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:861
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:863
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:865
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: src/libvlc.h:867
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:869
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
#: src/libvlc.h:871
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:873
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "დაუშვი"
#: src/libvlc.h:875
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:881
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:883
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:886
#, fuzzy
msgid "One instance when started from file"
msgstr "დაუშვი"
#: src/libvlc.h:888
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "დაუშვი"
#: src/libvlc.h:890
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:892
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:899
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:901
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:906
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:909
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:918
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:920
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:929
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:932
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:934
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:937
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:939
msgid "Choose when to download and cache album art."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:946
msgid "Never download"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:946
#, fuzzy
msgid "Download when asked"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: src/libvlc.h:947
msgid "Download when track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:948
msgid "Download everything ASAP"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:950
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:952
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:955
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:957
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:959
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: src/libvlc.h:961
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:963
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc.h:965
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:967
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc.h:969
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:971
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc.h:973
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
#: src/libvlc.h:975
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc.h:977
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:980
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
#: src/libvlc.h:982
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:986
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc.h:986
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ახალი"
#: src/libvlc.h:995
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc.h:999
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc.h:1001
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1002
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc.h:1003
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1004
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc.h:1005
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1007
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1009
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc.h:1011
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc.h:1013
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc.h:1015
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc.h:1017
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1019
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1021
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1022
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1024
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1025
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1027
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1028
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1030
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1032
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1034
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1035
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1037
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1038
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1040
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1041
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1043
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1045
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1046
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1047
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1048
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1049
#, fuzzy
msgid "Medium jump length"
msgstr "საშუალო"
#: src/libvlc.h:1050
#, fuzzy
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "საშუალო დუიმი წამი."
#: src/libvlc.h:1051
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "სიდიდე"
#: src/libvlc.h:1052
#, fuzzy
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "დუიმი წამი."
#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc.h:1055
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1056
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1057
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ დუიმი DVD."
#: src/libvlc.h:1058
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1059
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1060
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/libvlc.h:1061
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/libvlc.h:1063
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1064
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc.h:1065
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1066
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc.h:1067
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1068
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc.h:1069
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1070
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc.h:1071
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1072
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
#: src/libvlc.h:1073
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1074
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD"
#: src/libvlc.h:1075
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1076
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc.h:1077
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1078
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc.h:1079
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc.h:1081
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc.h:1083
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1084
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc.h:1085
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1086
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:1087
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1088
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:1089
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაკვრა სია 1"
#: src/libvlc.h:1091
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაკვრა სია 2"
#: src/libvlc.h:1092
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაკვრა სია 3"
#: src/libvlc.h:1093
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაკვრა სია 4"
#: src/libvlc.h:1094
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაკვრა სია 5"
#: src/libvlc.h:1095
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაკვრა სია 6"
#: src/libvlc.h:1096
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაკვრა სია 7"
#: src/libvlc.h:1097
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაკვრა სია 8"
#: src/libvlc.h:1098
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაკვრა სია 9"
#: src/libvlc.h:1099
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაკვრა სია 10"
#: src/libvlc.h:1100
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ."
#: src/libvlc.h:1101
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "სია 1"
#: src/libvlc.h:1102
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "სია 2"
#: src/libvlc.h:1103
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "სია 3"
#: src/libvlc.h:1104
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "სია 4"
#: src/libvlc.h:1105
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "სია 5"
#: src/libvlc.h:1106
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "სია 6"
#: src/libvlc.h:1107
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "სია 7"
#: src/libvlc.h:1108
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "სია 8"
#: src/libvlc.h:1109
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "სია 9"
#: src/libvlc.h:1110
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "სია 10"
#: src/libvlc.h:1111
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ სია."
#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc.h:1124
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1126
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc.h:1127
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1128
#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc.h:1129
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1131
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:1132
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "აუდიო."
#: src/libvlc.h:1133
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1134
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:1135
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "წყარო"
#: src/libvlc.h:1136
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1137
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc.h:1138
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1139
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc.h:1140
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc.h:1141
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: src/libvlc.h:1142
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ყველა სხვა."
#: src/libvlc.h:1143
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/libvlc.h:1144
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
#: src/libvlc.h:1145
#, fuzzy
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc.h:1146
#, fuzzy
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "a ვიდეო და -სკენ."
#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access_filter/record.c:55
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1149
#, fuzzy
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "შეჩერება."
#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: src/libvlc.h:1179
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc.h:1304
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:1345
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1377
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "ტრანსი"
#: src/libvlc.h:1379
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:1401
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "გაშვება"
#: src/libvlc.h:1416
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1425
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:1437
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc.h:1446
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1476
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
#: src/libvlc.h:1550
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc.h:1572
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
#: src/libvlc.h:1579
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
#: src/libvlc.h:1587
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1729
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc.h:2040
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "სიდიდე"
#: src/libvlc.h:2119
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/libvlc.h:2126
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2128
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2130
msgid "print help for the advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2132
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2134
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2136
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2138
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2140
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2142
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2144
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:2146
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: src/misc/configuration.c:1206
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1217
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
#: src/misc/iso-639_def.h:38
#, fuzzy
msgid "Afar"
msgstr "აფარ"
#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
#: src/misc/iso-639_def.h:40
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
#: src/misc/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
#: src/misc/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
#: src/misc/iso-639_def.h:46
#, fuzzy
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
#: src/misc/iso-639_def.h:54
#, fuzzy
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
#: src/misc/iso-639_def.h:60
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
#: src/misc/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:64
#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
#: src/misc/iso-639_def.h:65
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
#: src/misc/iso-639_def.h:70
#, fuzzy
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
#: src/misc/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:83
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
#: src/misc/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
#: src/misc/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგუე"
#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "გრენლანდიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური"
#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
#: src/misc/iso-639_def.h:108
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
#: src/misc/iso-639_def.h:112
#, fuzzy
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:137
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:138
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "ოსიტანი"
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
#: src/misc/iso-639_def.h:151
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
#: src/misc/iso-639_def.h:157
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "სანსკრიტი"
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:160
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
#: src/misc/iso-639_def.h:163
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
#: src/misc/iso-639_def.h:166
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:171
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
#: src/misc/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
#: src/misc/iso-639_def.h:173
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
#: src/misc/iso-639_def.h:184
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/misc/iso-639_def.h:189
#, fuzzy
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
#: src/misc/iso-639_def.h:190
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/misc/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/misc/iso-639_def.h:198
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
#: src/misc/iso-639_def.h:199
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
#: src/misc/iso-639_def.h:200
#, fuzzy
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
#: src/playlist/loadsave.c:137
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:58
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:226
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/cdda/access.c:293
msgid "CD reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:294
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:60
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/access/cdda.c:65
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/cdda.c:71
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:83
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda.c:83
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "მისამართი ის CDDB -სკენ."
#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/access/cdda.c:86
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერი -სკენ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/cdda.c:449
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "აუდიო CD - კვალი "
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/cdda.c:466
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
msgid "Additional debug"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
#, fuzzy
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:862
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი"
#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:90
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/directory.c:92
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Cable"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Antenna"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "TV"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
msgid "DSS"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Video input pin"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Audio input pin"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Video output pin"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio output pin"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
msgid "Capturing failed"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr "a ფაილი დუიმი დირექტორია n n."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:81
#, fuzzy
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "მოწყობილობა რიცხვი -სკენ"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:87
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "რეჟიმი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:88
#, fuzzy
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "რეჟიმი auto"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Budget mode"
msgstr "რეჟიმი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:97
#, fuzzy
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "რიცხვი დუიმი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
#: modules/control/http/http.c:52
#, fuzzy
msgid "Private key file"
msgstr "პრივატი გასაღები ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:173
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP გასაღები ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Root ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:176
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:180
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:184
#, fuzzy
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "სუპორტი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:236
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:716
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/dvb/access.c:717
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:763
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dvb/access.c:764
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/dv.c:70
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgstr "dv"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:68
#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:80
#, fuzzy
msgid "DVDnav Input"
msgstr "შესავალი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
#: modules/access/dvdnav.c:297
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:67
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:69
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "title"
msgstr "სათაური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:92
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:237
#, c-format
msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:496
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:558
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:46
#, fuzzy
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "ის კადრები წამი."
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
#: modules/access/fake.c:51
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/access/fake.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr "ხანგრძლივობა ის ის ფაილი ნაგულისხმევი შეუზღუდავი."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:58
msgid "Fake input"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/file.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "File reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:418
#, c-format
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/file.c:603
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/file.c:628
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_filter/record.c:46
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access_filter/record.c:48
#, fuzzy
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "დირექტორია."
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/access_filter/timeshift.c:50
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access_filter/timeshift.c:51
#, fuzzy
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "დირექტორია -სკენ."
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
#, fuzzy
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "დირექტორია -სკენ."
#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
msgid "Timeshift"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:56
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
msgid "User name that will be used for the connection."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:87
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:133
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:143
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:204
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:214
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/ftp.c:222
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:46
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:50
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:52
msgid ""
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:58
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:61
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:62
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:65
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:67
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:287
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/file.c:61
msgid "Append to file"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/file.c:66
#, fuzzy
msgid "File stream output"
msgstr "ფაილი"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:59
msgid "User name that will be requested to access the stream."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:62
msgid "Password that will be requested to access the stream."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:66
#, fuzzy
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgstr "არა."
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:74
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:83
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:91
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:58
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადი"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:59
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:62
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid "Stream MP3"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:67
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:76
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:77
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:79
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:80
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:87
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
msgid "Samplerate"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:90
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Ogg Vorbis Quality"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:99
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
#: modules/demux/live555.cpp:63
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:77
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:81
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
msgstr "დრო ვის ის."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:84
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფი"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:85
#, fuzzy
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr "მარჯვენა თქვენ რიცხვი ის a."
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:90
#, fuzzy
msgid "Raw write"
msgstr "დაუმუშავებელი"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:91
#, fuzzy
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr "-სკენ -სკენ დუიმი -სკენ."
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:97
#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP"
#: modules/access_output/udp.c:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/access/pvr.c:49
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:52
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:53
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:55
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:56
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:63
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:77
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Key interval"
msgstr "გასაღები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:78
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "B Frames"
msgstr "B-კადრები"
#: modules/access/pvr.c:81
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr "B -სკენ რიცხვი ის B."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:85
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:87
msgid "Bitrate peak"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:88
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate mode)"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:92
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:95
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "აუდიო ის."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
msgid "Volume"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:102
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:111
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:111
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:116
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:117
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:43
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:93
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:94
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:221
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:222
msgid "The requested RTSP session could not be established."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:70
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/udp.c:44
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/udp.c:49
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/udp.c:52
msgid "RTP reordering timeout in ms"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/udp.c:54
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:54
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:58
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:63
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l2.c:64
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/v4l.c:75
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:83
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:94
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Brightness of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Hue of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
#: modules/video_filter/time.c:85
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/access/v4l.c:116
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Color of the video input."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
#: modules/access/v4l.c:119
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Tuner"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:121
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "-სკენ."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:124
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr "ის აუდიო დუიმი ჰც"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:127
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "ჩაწერე აუდიო დუიმი სტერეო."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:128
msgid "MJPEG"
msgstr ""
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:131
msgid "Decimation"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Quality of the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:104
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "უცნობი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:130
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "უცნობი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5188
msgid "Segment"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:532
msgid "LID"
msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:96
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:122
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:126
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:142
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "play list"
msgstr "სია"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "ფაილი S"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
2006-09-22 01:19:18 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "ანახე VCD?"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr "ანახე ის ნაკადი და ინფორმაცია."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
#, fuzzy
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "მარცხენა და დუიმი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "არა ის"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid "Use downmix algorithme."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Left front"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
#, fuzzy
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "ჩართვა არა."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "A AC აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
#, fuzzy
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო A S"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო S"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
#, fuzzy
msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr "აუდიო u16"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "აუდიო"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "აუდიო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "-სკენ."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\""
msgstr "თქვენ -სკენ და e"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "ფილტრი აუდიო a ეფექტი."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
#, fuzzy
msgid "Global gain"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
#, fuzzy
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "დუიმი."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Full bass"
msgstr "სრული"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული და"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "სრული"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Large Hall"
msgstr "დიდი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:201
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "ის აუდიო"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr "რიცხვი ის აუდიო A რიცხვი ის ის -სკენ a -სკენ short."
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
#, fuzzy
msgid "Max level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr "N ხმის სიმაღლე a რიცხვი A და."
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "დაბალი ჰც"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Low freq gain (Db)"
msgstr "დაბალი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი ჰც"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "High freq gain (Db)"
msgstr "მაღალი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "ჰც"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "ჰც"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "ჰც"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "default"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:105
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:109
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:326
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:940
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/arts.c:65
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
"ნაგულისხმევი აუდიო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:137
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:245
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:429
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/auhal.c:430
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1019
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:207
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:215
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/esd.c:71
msgid "Esound server"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:64
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:67
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "მარტივი აუდიო"
#: modules/audio_output/waveout.c:144
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/dirac.c:68
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:45
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:46
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Y"
#: modules/codec/dvbsub.c:49
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Subpicture position"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:58
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:80
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:93
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:47
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Output video width."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode.c:73
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:56
#, fuzzy
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:57
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:59
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:62
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:65
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:76
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "ინდური"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
#, fuzzy
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
#, fuzzy
msgid "Error resilience"
msgstr "შეცდომა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"long form example:\n"
"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
"short form example:\n"
"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
"more examples:\n"
"tn:64:128:256\n"
"Filters Options\n"
"short long name short long option Description\n"
"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
" c chrom chrominance filtring enabled\n"
" y nochrom chrominance filtring "
"disabled\n"
"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
" the h & v deblocking filters share these\n"
" so u cant set different thresholds for h / v\n"
"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
"1\n"
"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
"1\n"
"dr dering Deringing filter\n"
"al autolevels automatic brightness / "
"contrast\n"
" f fullyrange stretch luminance to "
"(0..255)\n"
"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
"li linipoldeint linear interpolating "
"deinterlace\n"
"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
"deinterlacer\n"
"md mediandeint median deinterlacer\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "ვიდეო დუიმი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
msgstr "ჩართვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr "ჩართვა."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "სიდიდე"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr "სიდიდე დუიმი A a დუიმი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
#, fuzzy
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr "ხარისხი ის."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
#, fuzzy
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr "CPU ის და -სკენ."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ჩართვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
#, fuzzy
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "ჩართვა."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "-სკენ."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
#, fuzzy
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr "A ვიდეო -სკენ."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
#, fuzzy
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr "ძალდატანება a."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Motion masking"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "a მაღალი ნაგულისხმევი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ჩარჩო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ის ჩარჩო ნაგულისხმევი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
#, fuzzy
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
#, fuzzy
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:171
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:176
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:182
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/lpcm.c:87
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/mash.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "აუდიო I II III"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "აუდიო I II III"
#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/rawvideo.c:75
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/realaudio.c:61
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:54
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "ნახატი ვიდეო"
#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:110
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD"
#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/codec/subsdec.c:132
#, fuzzy
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "დუიმი ტექსტი"
#: modules/codec/subsdec.c:133
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/subsdec.c:134
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ის"
#: modules/codec/subsdec.c:135
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:138
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/subsdec.c:139
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subsdec.c:364
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:46
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "SVCD subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/twolame.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr "ძალდატანება a მაღალი და დაბალი ის a a."
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:56
#, fuzzy
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "რეჟიმი სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:161
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "დუიმი."
#: modules/codec/vorbis.c:162
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
#, fuzzy
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "ძალდატანება a."
#: modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:182
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:616
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis კომენტარი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:44
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:45
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr "კადრები გადიდება შენახვა a ის."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:49
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:59
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:71
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:74
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:75
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:78
#, fuzzy
msgid "B-frames usage"
msgstr "B კადრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:79
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"negative values cause less B-frames."
msgstr "-სკენ B კადრები დადებითი B კადრები B კადრები "
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:82
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "B კადრები"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:83
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr "B კადრები -სკენ სხვა კადრები ის B კადრები a და ჩარჩო."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:87
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "CABAC"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:88
#, fuzzy
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr "კონტექსტი ორობითი და შენახვა."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "ის კადრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:93
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr "ის კადრები დუიმი -სკენ დუიმი წყარო -სკენ ვისგან -სკენ 16"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "გამოტოვება"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:99
#, fuzzy
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:108
msgid "Set QP"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:109
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr "-სკენ უფრო დაბლა დუიმი a ნაგულისხმევი ვისგან -სკენ"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:113
#, fuzzy
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "ხარისხი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:114
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "ხარისხი ვისგან -სკენ"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:116
#, fuzzy
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:117
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "-სკენ a."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:120
#, fuzzy
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:121
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:123
#, fuzzy
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:124
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "მაქსიმალური კადრები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:126
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:127
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "დუიმი დუიმი."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Max local bitrate"
msgstr "მაქსიმალური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "a დუიმი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:133
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "ზომა ის"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:134
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "დუიმი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:137
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:138
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a ის სიდიდე."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:142
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I და"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:143
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I და."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:146
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "და B"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:147
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "და B."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:149
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "და"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:150
#, fuzzy
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "და."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:152
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "-სკენ"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:153
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
msgid "Reduce fluctuations in QP"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:156
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:160
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:165
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:174
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "რეჟიმი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:175
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "რეჟიმი "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:177
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B კადრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:178
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B კადრები."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:180
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:181
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:188
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:197
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:202
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:207
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:212
#, fuzzy
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "რეჟიმი B კადრები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:213
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr "რეჟიმი B კადრები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:216
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "a"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:217
#, fuzzy
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr "-სკენ a ჩარჩო -სკენ."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:221
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr "იგნორირება დუიმი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:222
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "და რეჟიმი დუიმი კადრები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:225
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "დუიმი B კადრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:226
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "სიდიდე"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:230
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "დუიმი."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:232
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ჩართვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:233
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:239
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "კადრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:240
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "კადრები."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:242
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:253
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:256
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:257
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:260
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/codec/x264.c:261
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:264
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "რეჟიმი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "რეჟიმი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:268
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "ბეჭდვა ჩარჩო."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "dia"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "hex"
msgstr "hex"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "umh"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "esa"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:280
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "fast"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:280
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "normal"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:281
msgid "slow"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:281
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "all"
msgstr "ყველა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "spatial"
msgstr "pal"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "temporal"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "auto"
msgstr "auto"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/codec/x264.c:296
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "MPEG4"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
#, fuzzy
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "ის a -სკენ."
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:86
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:97
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "თაგვი"
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:430
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:445
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:498
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/control/hotkeys.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/control/hotkeys.c:580
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
#: modules/control/http/http.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr "-სკენ ყველა -სკენ."
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Charset"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
#, fuzzy
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr "სია ის და."
#: modules/control/http/http.c:50
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "HTTP ფაილი SSL."
#: modules/control/http/http.c:53
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP გასაღები ფაილი."
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:58
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
#: modules/control/http/http.c:62
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:71
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:62
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/control/motion.c:64
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:61
#, fuzzy
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "-სკენ."
#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr "IP ის."
#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
#: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:41
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:42
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:45
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr "კონფიგურაცია სერვისი არა სერვისი."
#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr "სერვისი სერვისი a სია ის http"
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:62
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "ანახე დუიმი წამი -სკენ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:164
#, fuzzy
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "ძალდატანება -სკენ a."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:170
msgid "TCP command input"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr "მიიღე a თქვენ და -სკენ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/control/rc.c:328
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "დაშორებული ტიპი დახმარება დახმარება."
#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "უცნობი ტიპი დახმარება დახმარება."
#: modules/control/rc.c:896
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დამატება დამატება -სკენ სია"
#: modules/control/rc.c:899
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დამატება დამატება -სკენ სია"
#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "სია დუიმი სია"
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "შეჩერება შეჩერება"
#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "სია"
#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "სია"
#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/control/rc.c:906
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "გასუფთავება გასუფთავება სია"
#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "სია"
#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr "სათაური X სათაური დუიმი"
#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "სათაური n სათაური დუიმი"
#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr "სათაური სათაური დუიმი"
#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr "X დუიმი"
#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr "n დუიმი"
#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr "დუიმი"
#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "X დუიმი წამი"
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "-სკენ"
#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "-სკენ"
#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ის"
#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "ის"
#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "ის"
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr "შესახებ"
#: modules/control/rc.c:924
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:925
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr "სათაური X სათაური დუიმი"
#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr "შესახებ"
#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "ხმის სიმაღლე X აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "X აუდიო ხმის სიმაღლე X"
#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "X აუდიო ხმის სიმაღლე X"
#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "X აუდიო"
#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "X აუდიო"
#: modules/control/rc.c:934
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "X აუდიო"
#: modules/control/rc.c:935
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "X აუდიო"
#: modules/control/rc.c:936
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "X აუდიო"
#: modules/control/rc.c:937
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "X აუდიო"
#: modules/control/rc.c:938
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "ხმის სიმაღლე X აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/control/rc.c:939
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "X აუდიო"
#: modules/control/rc.c:940
#, fuzzy
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "მენიუ მარცხენა მარჯვენა მენიუ"
#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "სტრინგი სტრინგი დუიმი ვიდეო"
#: modules/control/rc.c:946
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "X მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:947
#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დ Y ზემოთ"
#: modules/control/rc.c:948
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "RGB"
#: modules/control/rc.c:950
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:951
#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "დუიმი მწ"
#: modules/control/rc.c:952
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "სიდიდე სიდიდე დუიმი პიქსელი"
#: modules/control/rc.c:954
#, fuzzy
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr "სტრინგი სტრინგი დუიმი ვიდეო"
#: modules/control/rc.c:955
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "X მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:956
#, fuzzy
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დ Y ზემოთ"
#: modules/control/rc.c:957
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:958
#, fuzzy
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "RGB"
#: modules/control/rc.c:959
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:960
#, fuzzy
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "სიდიდე სიდიდე დუიმი პიქსელი"
#: modules/control/rc.c:962
#, fuzzy
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "ფაილი სტრინგი ფაილი"
#: modules/control/rc.c:963
#, fuzzy
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "X მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:964
#, fuzzy
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დ Y ზემოთ"
#: modules/control/rc.c:965
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:966
#, fuzzy
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "გამჭირვალობა გამჭირვალობა"
#: modules/control/rc.c:968
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:969
#, fuzzy
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "სიმაღლე სიმაღლე"
#: modules/control/rc.c:970
#, fuzzy
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "სიგანე სიგანე"
#: modules/control/rc.c:971
#, fuzzy
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:972
#, fuzzy
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:973
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:974
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/control/rc.c:975
#, fuzzy
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: modules/control/rc.c:976
#, fuzzy
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "auto"
#: modules/control/rc.c:977
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:978
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:979
#, fuzzy
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: modules/control/rc.c:980
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:982
#, fuzzy
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr "n წყარო"
#: modules/control/rc.c:986
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:987
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:988
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
#: modules/control/rc.c:989
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დასრულება დასრულება"
#: modules/control/rc.c:991
#, fuzzy
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "ის დახმარება"
#: modules/control/rc.c:1098
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "მენიუ -სკენ."
#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831
#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070
#: modules/control/rc.c:2169
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "ტიპი მენიუ -სკენ."
#: modules/control/rc.c:1359
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "შესავალი"
#: modules/control/rc.c:1475
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "ტიპი -სკენ."
#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ის:"
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:63
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "სიმაღლე ის."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/telnet.c:72
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/telnet.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr "-სკენ ყველა -სკენ."
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: modules/control/telnet.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr "TCP -სკენ."
#: modules/control/telnet.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr "A -სკენ ნაგულისხმევი."
#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი A"
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:52
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:168
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:169
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:44
msgid "Force interleaved method."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:46
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Ask"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid "Never fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:557
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:558
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr "AVI ფაილი არა -სკენ -სკენ a?"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:561
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "ნეპალური"
#: modules/demux/avi/avi.c:561
msgid "Don't repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/demuxdump.c:40
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "სახელი ის ფაილი -სკენ."
#: modules/demux/demuxdump.c:41
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "-სკენ ფაილი"
#: modules/demux/demuxdump.c:43
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
msgid "File dumpper"
msgstr "ფაილი"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/gme.cpp:52
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი RTSP დუიმი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "FTP პაროლი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:81
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:91
#, fuzzy
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP RTP და"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP RTSP TCP"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:100
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "პორტი -სკენ RTP წყარო ის სესია"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "RTSP და RTP HTTP"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:107
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:752
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mjpeg.c:50
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:3159
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
#: modules/demux/mkv.cpp:3165
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3167
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3173
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
#: modules/demux/mod.c:48
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Enable reverberation"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:50
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:52
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "დუიმი მწ -სკენ -სკენ."
#: modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი"
#: modules/demux/mod.c:55
#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "რეჟიმი -სკენ ნაგულისხმევი."
#: modules/demux/mod.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
msgstr "რეჟიმი დუიმი ჰც ეფექტი -სკენ ჰც"
#: modules/demux/mod.c:61
#, fuzzy
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "ეფექტი -სკენ ნაგულისხმევი."
#: modules/demux/mod.c:63
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
msgstr "დუიმი მწ -სკენ მწ"
#: modules/demux/mod.c:68
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:76
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay"
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:86
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:88
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:95
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "მწ"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mpc.c:46
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr "a სათაური ხმის სიმაღლე არჩევა ტიპი -სკენ"
#: modules/demux/mpc.c:59
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MPC დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/demux/nsc.c:43
#, fuzzy
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr "ფანჯრები"
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:46
msgid "Nuv demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:44
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
msgstr "სია n"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "სია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:140
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:39
msgid "Trust MPEG timestamps"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:40
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawdv.c:40
#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "ვიდეო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/real.c:42
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტექსტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:77
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr "ID ის -სკენ PID დუიმი TS ის -სკენ<pid>."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:99
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფად udp"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr "TS -სკენ udp."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode"
msgstr "რეჟიმი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:104
#, fuzzy
msgid "MTU for out mode."
msgstr "რეჟიმი."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:106
msgid "CSA ck"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:107
#, fuzzy
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Control სიტყვა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "არა."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემა ID"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:113
#, fuzzy
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "მხოლოდ -სკენ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:115
#, fuzzy
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "სიდიდე დუიმი bytes -სკენ"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr "სიდიდე ის TS -სკენ TS თავსართი "
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:120
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი ის"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:121
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "a -სკენ TS დუიმი."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Append"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "ფაილი და ფაილი არა."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "სიდიდე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr "სიდიდე და რიცხვი ის სიდიდე ის და არა რიცხვი ის."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
#: modules/demux/vobsub.c:50
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD"
#: modules/demux/voc.c:42
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/xa.c:42
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "გახსენი ყველა?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Go to Title"
msgstr "გადასვლა -სკენ სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
msgstr "გადასვლა -სკენ თავი"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Drop files to play"
msgstr "-სკენ"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "არჩევა არა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/about.m:81
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოღება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "დრო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
#, fuzzy
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "არა A -სკენ."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#, fuzzy
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
#, fuzzy
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr "შესავალი -სკენ შენახვა პაუზა -სკენ -სკენ."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "არასწორი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
#, fuzzy
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "-სკენ."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#, fuzzy
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "-სკენ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "ვის დრო"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid "sec."
msgstr "წამ."
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:164
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:169
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
#: modules/gui/macosx/controls.m:329
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
#: modules/gui/macosx/intf.m:570
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "ზომა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "გაშალე -სკენ ეკრანი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Step Backward"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "უკან გადახვევა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
#, fuzzy
msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
#, fuzzy
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr "ჩართვა a."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
msgstr "სურათი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
msgid "Wave"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
#: modules/video_filter/gradient.c:74
msgid "Gradient"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:90
#, fuzzy
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "General editing filters"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "-სკენ ნახატი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
#, fuzzy
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:97
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "სურათი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:98
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "a ის ნახატი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "ის ნახატი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "ნახატი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:103
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:104
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:106
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "ეფექტი ის."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:619
msgid ""
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "i დუიმი სია"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "შესვლა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog"
msgstr "გახსენი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:520
#, fuzzy
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
msgid "Clear Menu"
msgstr "მენიუს გაწმენდა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:536
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/vout.m:195
msgid "Video Device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
#, fuzzy
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის ჩაკეცვა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
#, fuzzy
msgid "Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:597
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "გაფართოებული"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
#, fuzzy
msgid "Bring All to Front"
msgstr "ყველა -სკენ"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:608
#, fuzzy
msgid "Online Documentation"
msgstr "ხაზზე დოკუმენტაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:609
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "a"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Make a donation"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Online Forum"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "არა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
#, fuzzy
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
#, fuzzy
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr "ის -სკენ ნაგულისხმევი -სკენ დუიმი რიცხვი დუიმი ვიდეო მენიუ."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
#, fuzzy
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
#, fuzzy
msgid "Remember wizard options"
msgstr "დაიმახსოვრე"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
#, fuzzy
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
#: modules/services_discovery/sap.c:112
#, fuzzy
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "დაუშვი"
#: modules/gui/macosx/open.m:240
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override parametters"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:248
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:255
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
#, fuzzy
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sent packets"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
2006-09-23 01:29:06 +02:00
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "ტიტრები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "დუიმი სია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "შეინახე სია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "ახალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Empty Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
#, fuzzy
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr "დამალული შემოწმება დამატებითი -სკენ."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "ფილტრები"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
msgid "Marquee"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
msgid "Save settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "დროის შტამპი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "დუიმი პიქსელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
msgid "Marquee:"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "ms"
msgstr "მწ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:84
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "შემოწმება"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:85
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Download now"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:92
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:183
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:198
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
msgid "This version of VLC is latest available."
msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 ASF MP4 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ვერსია TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ვერსია TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "H263 a ვიდეო დაბალი TS"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a ახალი ვიდეო TS და MP4"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "ის a ის TS MPEG1 ASF და OGG"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "a TS და OGG"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "ფიქტიური არა ყველა"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "აუდიო MPEG4 TS და MPEG4"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "Back"
msgstr "უკან"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
#, fuzzy
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr "-სკენ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr "-სკენ a ის და გახსენი და ვიმახსოვრებ ნაკადი -სკენ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "არჩევა."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "არჩევა a"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Existing playlist item"
msgstr "სია"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#, fuzzy
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr "-სკენ a ის -სკენ a ფაილი a არა UDP და დუიმი წამი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
msgid "To"
msgstr "ვის"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "მისამართი ის -სკენ -სკენ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:190
msgid "Transcode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "ვიდეო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr "-სკენ აუდიო დუიმი."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr "-სკენ ვიდეო დუიმი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr "პანელი -სკენ ყველა."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr "პანელი ყველა -სკენ."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "შენახვა ფაილი -სკენ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
#, fuzzy
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr "არა ახალი სია n -სკენ პანელი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
#, fuzzy
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
"A -სკენ შეყვანა a IP a მრავალმისამართიანი IP n a ნაკადი და დახმარება დუიმი "
"ფანჯარა."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
#, fuzzy
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr "არა სხვა აუდიო ვიდეო n და."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
msgid "Select the directory to save to"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "No folder selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
#, fuzzy
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "A დირექტორია -სკენ შენახვა -სკენ."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ფინური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
#, c-format
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
msgid "no"
msgstr "არა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო -სკენ."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr "ჩართული და n CPU."
#: modules/gui/ncurses.c:99
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr "-სკენ დირექტორია."
#: modules/gui/ncurses.c:106
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:58
#, fuzzy
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
#, fuzzy
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "a ფაილი დუიმი ფაილი სია"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "ლინუქსი"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda.c:288
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
msgstr "დეინტერლაცია:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
#, fuzzy
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
#, fuzzy
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
#, fuzzy
2006-09-08 00:58:14 +02:00
msgid " Apply "
msgstr "გამოყენება "
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "პოვნა ფაილი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "ვიდეო და აუდიო"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Open directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Sound Files"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
#, fuzzy
msgid "PlayList Files"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stream information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "ნორმა"
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
#, fuzzy
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Justification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
#, fuzzy
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Send bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr "ყველა სია"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
msgid "Save playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#, fuzzy
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "ფაილი სია"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
msgid "Skin to use"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
msgid "Skins"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr "n n n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr "n n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
msgid "Compiled by "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
msgid "Compiler: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr "ვიდეო ის დუიმი a ფანჯარა."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "წაშლა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Removes the selected bookmarks"
msgstr "თქვენ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
msgstr "სანიშნეები სია a"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
msgid ""
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
#, fuzzy
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr "თქვენ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
#, fuzzy
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr "-სკენ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
#, fuzzy
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "არა -სკენ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
msgstr ""
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "ნაკადი და ინფორმაცია"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced information"
msgstr "დამატებითი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr "მეტი დუიმი ფანჯარა."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
msgid "&Yes"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
msgid "&No"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "შენახვა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "ოფციები:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
msgid "Stream/Save"
msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "a"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
msgid "Caching"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Customize:"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "ფაილი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (მენიუთი)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
msgid "Disc type"
msgstr "დისკის ტიპი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
#, fuzzy
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
"a DVD VCD აუდიო პირველი მოწყობილობა დისკი ტიპი DVD DVD მენიუ VCD აუდიო პოვნა "
"დისკი ტიპი DVD დისკი ტიპი მოწყობილობა და პოვნა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "DVD -სკენ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
#, fuzzy
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr "სახელი ის -სკენ ვიდეო მარცხენა a a VCD დუიმი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "-სკენ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
#, fuzzy
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr "სახელი ის -სკენ აუდიო მარცხენა a აუდიო დუიმი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid "Title number."
msgstr "სათაურის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
#, fuzzy
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr "DVD -სკენ შენიშვნა არა a e a არა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr "აუდიო რიცხვი DVD -სკენ აუდიო."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr "გაშვება რიცხვი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr "ელემენტი ის."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid "Track number."
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
#, fuzzy
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr "-სკენ a არა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr "აუდიო რიცხვი VCD -სკენ აუდიო "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
#, fuzzy
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr "აუდიო -სკენ ყველა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
#, fuzzy
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr "აუდიო -სკენ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "მარტივი დამატება ფაილი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Add &Directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Add URL..."
msgstr "დამატება URL."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Services Discovery"
msgstr "სერვისები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "შენახვა დაკვრის სია."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "სორტირება სათაური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "სორტირება სათაური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
msgstr "დაკვრის სია"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "D&elete"
msgstr "&წაშლა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "&Manage"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "S&ort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "ხედი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Play this Branch"
msgstr "დაკვრა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
msgid "Preparse"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Sort this Branch"
msgstr "სორტირება"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Add Node"
msgstr "დამატება კვანძი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
msgid "root"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "i დუიმი სია"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Playlist is empty"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "პარამეტრები -სკენ?"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
#, fuzzy
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgstr "არჩევა ჩასწორებულია."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Stream output MRL"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "მიზანი:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
"by adjusting the stream settings."
msgstr "დუიმი."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "URL"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:104
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "არხის სახელი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "ტიტრების კოდეკი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "ტიტრები"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Subtitle options"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr "კადრები წამი და."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "დუიმი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
msgid "Open file"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "შემოწმება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr "და n a ფაილი -სკენ n"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
msgid "Save file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Load Configuration"
msgstr "ჩატვირთვა კონფიგურაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save Configuration"
msgstr "შენახვა კონფიგურაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
#, fuzzy
msgid "New broadcast"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
msgid "Output"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM ნაკადი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr "-სკენ შენახვა a."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr "-სკენ a"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
"\n"
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr "-სკენ a ფაილი a -სკენ n არა ფაილი -სკენ ფაილი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
#, fuzzy
msgid "You must choose a stream"
msgstr "თქვენ a"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Unable to find playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
"ending times (in seconds).\n"
"\n"
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
"the container format, proceed to the next page."
msgstr "ის აუდიო ვიდეო ვის -სკენ პანელი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Transcode video (if available)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr "ის."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr "არა -სკენ a"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Please enter an address"
msgstr "თქვენ -სკენ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
"choices, some formats might not be available."
msgstr "არა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr "a."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
#, fuzzy
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr "თქვენ a ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr "a."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr "TTL დრო ვის ის რიცხვი ის -სკენ -სკენ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
"default name will be used."
msgstr "RTP SAP -სკენ ტიპი დუიმი დუიმი სია SAP -სკენ a -სკენ a ნაგულისხმევი."
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
msgid "Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr "ის ნახატი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "ის ნახატი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "შეფარდება"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr "ჩართვა თქვენ a აუდიო მენიუ ეკვალაიზერი."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
#, fuzzy
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"\n"
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
"-სკენ გამოყენება -სკენ ვიდეო თქვენ -სკენ ეფექტი n -სკენ პარამეტრები ვიდეო "
"ფილტრები გა_დიდება -სკენ დუიმი a დუიმი ვიდეო ფილტრი პარამეტრები."
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებული"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
msgid "Playing"
msgstr "ვუკრავ"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
msgid "Previous track"
msgstr "წინა კვალი"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
msgid "Next track"
msgstr "შემდეგი კვალი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&W"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
#, fuzzy
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "გასვლა &X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "ნაკადი და ინფორმაცია &I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
#, fuzzy
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM Control"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Check for Updates..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
msgid "&View"
msgstr "&ხედი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
msgid "&Settings"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "სია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "წინა სია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "შემდეგი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Play slower"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Play faster"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr "n n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"<videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/ n n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s შესახებ"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "ანახე დამალვა ინტერფეისი"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
msgid "Open &File..."
msgstr "&ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "ინფორმაცია."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
msgid "&Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "&Preferences..."
msgstr "&პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 ASF MPEG4 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a ახალი ვიდეო TS და MPEG4"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr "a TS"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Stream to a single computer."
msgstr "ნაკადი -სკენ a."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"with 239.255."
msgstr "შეყვანა -სკენ -სკენ IP."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr "ნაკადი -სკენ -სკენ."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"შეყვანა -სკენ -სკენ არა -სკენ -სკენ ყველა -სკენ სხვაhttp://yourip "
"ნაგულისხმევი."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr "ანახე დიალოგი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Extended GUI"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr "ანახე GUI ნახატი ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "ამოცანათა პანელი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "მინიმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr "არა და."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Size to video"
msgstr "ზომა -სკენ ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "ზომის შეცვლა -სკენ ვიდეო."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr "ანახე დუიმი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr "ანახე დუიმი."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Playlist view"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr "სია დუიმი სია ფანჯარა სია თქვენ."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:55
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
#, fuzzy
msgid "Classic rock"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "უბანი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
#, fuzzy
msgid "Hard rock"
msgstr "რთული"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
msgid "ID3 tags parser"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
msgid "MusicBrainz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler username"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:157
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
msgstr "შენახვა"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/rss.c:180
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "ფაილის სახელი -სკენ"
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/misc/freetype.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი ვიდეო "
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი წითელი "
"მწვანე თეთრი"
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
#, fuzzy
msgid "Relative font size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო სიდიდე სიდიდე."
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
#, fuzzy
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
#: modules/misc/freetype.c:107
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr "-სკენ"
#: modules/misc/freetype.c:110
#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტი ეფექტი"
#: modules/misc/freetype.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr "-სკენ გამოყენება -სკენ -სკენ."
#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: modules/misc/freetype.c:119
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:120
#, fuzzy
msgid "Fat Outline"
msgstr "სწრაფად"
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:62
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr "-სკენ რიცხვი ის SSL არა."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:68
#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr "-სკენ ის დუიმი დუიმი წამი."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "TLS"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr "რიცხვი ის."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:78
#, fuzzy
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr "შემოწმება SSL"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr "i e."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:83
#, fuzzy
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr "დუიმი."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:90
#, fuzzy
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "TLS"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
#, fuzzy
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "GUI"
#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/logger.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr "მისაწვდომია ტექსტი ნაგულისხმევი და რეჟიმი -სკენ -სკენ ის ფაილი."
#: modules/misc/logger.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr "მისაწვდომია ტექსტი ნაგულისხმევი და."
#: modules/misc/logger.c:129
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/misc/logger.c:130
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:141
#, fuzzy
msgid "RRD output file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:142
#, fuzzy
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr "დუიმი ფაილი."
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "UDP"
#: modules/misc/network/ipv6.c:81
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "UDP"
#: modules/misc/notify/growl.c:58
#, fuzzy
msgid "Growl server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/misc/notify/growl.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი."
#: modules/misc/notify/growl.c:62
#, fuzzy
msgid "Growl password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/misc/notify/growl.c:64
msgid "Growl password on the server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:65
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port"
msgstr "UDP"
#: modules/misc/notify/growl.c:67
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the server."
msgstr "UDP."
#: modules/misc/notify/growl.c:72
#, fuzzy
msgid "Growl"
msgstr "TTL"
#: modules/misc/notify/growl.c:73
#, fuzzy
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
#: modules/misc/notify/notify.c:136
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "არა სათაური"
#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
#, fuzzy
msgid "(no artist)"
msgstr "არა"
#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
#, fuzzy
msgid "(no album)"
msgstr "არა"
#: modules/misc/notify/msn.c:63
#, fuzzy
msgid "MSN Title format string"
msgstr "MSN სათაური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/msn.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
"ფორმატი ის -სკენ -სკენ MSN შემსრულებელი სათაური ალბომი -სკენ შემსრულებელი "
"სათაური."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/msn.c:70
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/msn.c:71
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN ვუკრავ"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:53
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:60
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:131
#, fuzzy
msgid "no artist"
msgstr "არა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:134
#, fuzzy
msgid "no album"
msgstr "არა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:64
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:79
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
#, fuzzy
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "სია"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "სია"
#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr "-სკენ GUI სერვერი -სკენ."
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "GUI"
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/rtsp.c:48
#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP"
#: modules/misc/rtsp.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
" ვის localhost."
#: modules/misc/rtsp.c:56
#, fuzzy
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "რიცხვი ის"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:57
#, fuzzy
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:63
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
#: modules/misc/screensaver.c:81
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X ეკრანმზოგი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/misc/svg.c:66
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/misc/svg.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
#, fuzzy
msgid "C module that does nothing"
msgstr "C არაფერი"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/misc/win32text.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size. "
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#: modules/misc/win32text.c:91
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:41
#, fuzzy
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML"
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი XML"
#: modules/mux/asf.c:49
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:51
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:53
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF"
#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI"
#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
#: modules/mux/mp4.c:45
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/mux/mp4.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
#: modules/mux/mp4.c:57
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4 MOV"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
#, fuzzy
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "მწ"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
#, fuzzy
msgid "PS muxer"
msgstr "PS"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ აუდიო."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "-სკენ დამატება -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "ის PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "PID -სკენ ID ის"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr "PID -სკენ ID და -სკენ დუიმი და."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
#, fuzzy
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "მწ"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr "ჩართული და TS ის I გა_დიდება a არა ჩარჩო ის I კადრები კადრები დუიმი."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
#, fuzzy
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "მწ"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr "პროგრამა საათი დუიმი მილიწამები ნაგულისხმევი."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "B"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
#, fuzzy
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "და არა"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "B"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "აუდიო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
#, fuzzy
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "აუდიო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr "გასაღები a char bytes."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
#, fuzzy
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "სიდიდე დუიმი bytes -სკენ"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting. "
msgstr "ზომა ის TS -სკენ TS თავსართი "
#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
#, fuzzy
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS"
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
#, fuzzy
msgid "Multipart separator string"
msgstr "გამყოფი"
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr "a -სკენ თქვენ ნაგულისხმევი"
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "MP4 MOV"
#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV"
#: modules/packetizer/copy.c:43
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "დააკოპირე"
#: modules/packetizer/h264.c:47
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 აუდიო"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 ვიდეო"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr "ჩარჩო -სკენ."
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
msgid "Bonjour"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
msgid "DAAP access"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/services_discovery/hal.c:130
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "სია"
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
#, fuzzy
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "შეყვანა სია ის -სკენ ნაკადი."
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "ჩასმა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:153
#: modules/services_discovery/podcast.c:155
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/services_discovery/sap.c:79
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr "SAP მარჯვენა -სკენ -სკენ a."
#: modules/services_discovery/sap.c:83
#, fuzzy
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
msgstr "-სკენ."
#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:93
#, fuzzy
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "დიაპაზონი ნაგულისხმევი."
#: modules/services_discovery/sap.c:94
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP წამი"
#: modules/services_discovery/sap.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
#: modules/services_discovery/sap.c:98
#, fuzzy
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "-სკენ"
#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr "ის SAP ყველა RTP RTSP."
#: modules/services_discovery/sap.c:103
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "SAP."
#: modules/services_discovery/sap.c:107
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr "a SAP დუიმი SAP -სკენ."
#: modules/services_discovery/sap.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr "SAP."
#: modules/services_discovery/sap.c:124
#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:151
#, fuzzy
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "ფაილი UDP"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:308
#, fuzzy
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "SAP sessions"
msgstr "სესია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
msgid "Session"
msgstr "სესია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:825
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:830
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/shout.c:67
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:79
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:134
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/stream_out/bridge.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
#: modules/stream_out/bridge.c:42
#, fuzzy
msgid ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr "წანაცვლება -სკენ დამატება -სკენ დუიმი -სკენ დუიმი."
#: modules/stream_out/bridge.c:59
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:73
#, fuzzy
msgid "Bridge in"
msgstr "დუიმი"
#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "აღწერა"
#: modules/stream_out/display.c:38
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/stream_out/display.c:40
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
#: modules/stream_out/display.c:42
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/display.c:51
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
msgid "Output access method"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:40
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:42
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:52
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:59
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "URL"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:61
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:62
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო URL"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო URL"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI ვიდეო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:76
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ნიმუში"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "ნიმუში ის."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URL."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "SDP"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
"-სკენ სესია RTP სესია თქვენhttp://location -სკენ HTTP RTSP და -სკენ SAP."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:58
msgid "Muxer"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი -სკენ არა RTP."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "ის სესია დუიმი სესია."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "-სკენ a აღწერა ის დუიმი სესია."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "სესია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "-სკენ a ფოსტა დუიმი სესია."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "-სკენ RTP."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი აუდიო RTP."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:86
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "-სკენ ნაგულისხმევი ვიდეო RTP."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:92
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr "-სკენ დრო ვის."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "-სკენ MPEG4 აუდიო."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:105
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:42
msgid "This is the output access method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ."
#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
msgstr "URL."
#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr "-სკენ a სესია -სკენ SAP."
#: modules/stream_out/standard.c:56
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
#: modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr "-სკენ a ჯგუფი სესია -სკენ SAP."
#: modules/stream_out/standard.c:61
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:62
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
#: modules/stream_out/standard.c:70
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "სრული ის."
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
#, fuzzy
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "სია ის."
#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
#, fuzzy
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "UDP -სკენ -სკენ."
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/stream_out/switcher.c:95
#, fuzzy
msgid "Initial command to execute."
msgstr "-სკენ შესრულება."
#: modules/stream_out/switcher.c:96
#, fuzzy
msgid "GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:101
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "-სკენ."
#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/stream_out/switcher.c:104
#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:46
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
#: modules/stream_out/transcode.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:53
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr "სკალირება -სკენ გამოყენება -სკენ ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "-სკენ."
#: modules/stream_out/transcode.c:74
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
#: modules/stream_out/transcode.c:77
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
#: modules/stream_out/transcode.c:113
#, fuzzy
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/stream_out/transcode.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
#: modules/stream_out/transcode.c:126
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:128
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:132
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:138
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/stream_out/transcode.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:147
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:149
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:162
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:165
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:170
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:191
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:270
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
#, fuzzy
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "-სკენ"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
#, fuzzy
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "-სკენ"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:57
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:61
#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "სურათი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:62
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:63
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:64
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:65
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:69
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of clones"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/clone.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/clone.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:55
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:58
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:59
#, fuzzy
msgid "Automatic black border cropping."
msgstr "ავტომატური შავი."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:62
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:56
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:57
#, fuzzy
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:59
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Edge"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:68
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid "Hough"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:73
#, fuzzy
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:47
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:48
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:69
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
#: modules/video_filter/logo.c:72
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:75
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:76
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "X"
#: modules/video_filter/logo.c:79
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y"
#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/video_filter/logo.c:84
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/video_filter/logo.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr "ლოგო გამჭირვალობა გამჭირვალობა -სკენ."
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/logo.c:99
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:122
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
#: modules/video_filter/marq.c:77
#, fuzzy
msgid "Marquee text to display."
msgstr "ტექსტი -სკენ."
#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
#: modules/video_filter/time.c:73
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "X"
#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
#: modules/video_filter/time.c:75
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "Y"
#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
#: modules/video_filter/marq.c:82
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/video_filter/marq.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/marq.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
#: modules/video_filter/time.c:81
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი სიდიდე პიქსელი"
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
#: modules/video_filter/time.c:82
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
#: modules/video_filter/time.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/marq.c:141
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Vertical border width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
msgid "Horizontal border width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
"mosaic."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:135
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:137
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:145
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:155
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
"blending (blue by default)."
msgstr "ეფექტი გასაღები ცისფერი ის ის თქვენ გასაღები ცისფერი ნაგულისხმევი."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:161
msgid "Bluescreen U value"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:162
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:164
msgid "Bluescreen V value"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:165
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:171
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"
#: modules/video_filter/mosaic.c:187
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:188
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "A file containing a simple playlist"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
#, fuzzy
msgid "History parameter"
msgstr "ისტორია"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
#, fuzzy
msgid "The umber of frames used for detection."
msgstr "ის კადრები."
#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
msgid "Motion detect"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "Don't display any video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Configuration file for the OSD Menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Menu timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Menu update interval"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/ripple.c:50
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:121
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:128
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Feed images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:197
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "Scaling mode to use."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:71
#, fuzzy
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr "დრო Y მ M S"
#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:93
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:107
msgid "Time overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:124
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_filter/wall.c:62
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/wall.c:71
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/wave.c:50
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/aa.c:55
#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/caca.c:80
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
#: modules/video_output/directfb.c:69
#, fuzzy
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr "-სკენ RGB ეფექტი."
#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:132
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:137
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/directx/directx.c:139
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:148
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/video_output/directx/directx.c:150
#, fuzzy
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr "რეჟიმი -სკენ ვიდეო შენიშვნა დუიმი რეჟიმი და არა a."
#: modules/video_output/directx/directx.c:176
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/directx/directx.c:316
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:51
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:65
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_output/image.c:66
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:70
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:80
msgid "Image video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "Transparent Cube"
msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
msgid "Cylinder"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "Torus"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
msgid "Sphere"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUARER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINR"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINEXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:148
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:149
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:150
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:151
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:152
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "Y"
#: modules/video_output/opengl.c:153
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:155
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "Y"
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:158
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "Y"
#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/video_output/opengl.c:167
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:108
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
#: modules/video_output/snapshot.c:64
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:71
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:89
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
#: modules/visualization/goom.c:59
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
#, fuzzy
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
#, fuzzy
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "-სკენ ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
#~ "appears to be a sensible value."
#~ msgstr "-სკენ a."
2006-09-22 01:19:18 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
#, fuzzy
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "პარამეტრები..."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Filters (v2)"
#~ msgstr "ფილტრები"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "შექმნა"
#, fuzzy
#~ msgid " to "
#~ msgstr "მდე"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
#~ "from being calculated (for speed)."
#~ msgstr "არა ეფექტი."
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "დიახ"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "ნორმა"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Messages Window"
#~ msgstr "გახსენი ფანჯარა"
#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#~ msgid "Podcast Link"
#~ msgstr "Podcast ლინკი"
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
#~ msgid "Podcast Category"
#~ msgstr "Podcast კატეგორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Keywords"
#~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
#~ msgid "Podcast Subtitle"
#~ msgstr "Podcast ტიტრები"
#~ msgid "Podcast Publication Date"
#~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Podcast ავტორი"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Subcategory"
#~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
#~ msgid "Podcast Duration"
#~ msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#~ msgid "Podcast Type"
#~ msgstr "Podcast ტიპი"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating AVI Index ..."
#~ msgstr "AVI ინდექსი."
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "დისკის ტიპი"
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "ფაილი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
#~ msgid "CDDB Category"
#~ msgstr "CDDB კატეგორია"
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB დისკის ID"
#~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "CDDB ჯანრი"
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "CDDB წელი"
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "CDDB სათაური"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-ტექსტის დისკის ID"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Genre"
#~ msgstr "ტექსტი ჟანრი"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgstr "ტექსტი შეტყობინება"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "ტექსტი"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgstr "ტექსტი"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "ტექსტი სათაური"
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
#~ msgid "Manually added"
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
#, fuzzy
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "პროგრამა"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr "i დუიმი სია i არა"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "შემსრულებელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Album"
#~ msgstr "ალბომი"
#, fuzzy
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "სესია SAP"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
#~ msgstr "რიცხვი ის."