vlc/po/ka.po

16716 lines
413 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of vlc.po to Georgian
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: include/vlc/vlc.h:578
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:34
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ყველა პარამეტრის სანახავად დაწკაპეთ \"დამატებით პარამეტრებს\"."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC-ს ინტერფეისების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "VLC-ს ინტერფეისების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს ინტერფეისების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: src/video_output/video_output.c:403
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალი მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:72
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:177
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:200
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:230
msgid "Video filters settings"
msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:237
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
#: modules/misc/growl.c:164
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "ალბომი"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "ენა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Artist"
msgstr "CDDB შემსრულებელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB კატეგორია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB დისკის ID"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB ჯანრი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB წელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB სათაური"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:57
msgid "CD-Text Message"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "CD-Text Title"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:63
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:64
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:65
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:66
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:68
msgid "Codec Name"
msgstr "კოდეკის სახელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: include/vlc_meta.h:69
msgid "Codec Description"
msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
2006-03-10 18:35:28 +01:00
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
2006-03-10 18:35:28 +01:00
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრი"
2006-03-10 18:35:28 +01:00
#: src/audio_output/input.c:84
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "დიაპაზონი"
2006-03-10 18:35:28 +01:00
#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
#, fuzzy
msgid "Reverse stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
#: src/input/es_out.c:1579
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
#: src/input/es_out.c:1599
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1600
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1604
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1609
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1618
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:1624
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "დისპლეი"
#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: src/input/es_out.c:1641
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:135
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: src/interface/interaction.c:429
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
#: modules/control/telnet.c:81
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: src/interface/interface.c:346
msgid "Switch interface"
msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
#: src/misc/modules.c:1987
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:346
msgid "Help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრები"
#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2262
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2263
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2445
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/libvlc.c:2446
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2448
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/libvlc.c:2451
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2483
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2504
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc.h:35
msgid "American English"
msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#: src/libvlc.h:35
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
#: src/libvlc.h:38
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
#: src/libvlc.h:39
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
#: src/libvlc.h:58
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:62
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc.h:64
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: src/libvlc.h:79
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:81
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:84
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:86
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:93
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:97
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc.h:99
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:102
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:110
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc.h:128
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:137
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
msgid "Default audio volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:150
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:155
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:161
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:163
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:168
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:173
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:175
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:179
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:184
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:192
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc.h:192
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc.h:197
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:200
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: src/libvlc.h:202
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc.h:233
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს y კოორდინატი"
#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს y კოორდინატი"
#: src/libvlc.h:243
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc.h:248
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:251
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc.h:261
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc.h:263
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc.h:267
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:270
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc.h:272
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ალტერნატიული"
#: src/libvlc.h:274
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:276
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc.h:281
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:283
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:284
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:286
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc.h:288
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:291
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc.h:293
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:297
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: src/libvlc.h:299
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:301
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc.h:303
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:305
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "დისპლეი"
#: src/libvlc.h:307
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:309
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:315
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:324
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:326
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:331
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:333
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:337
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc.h:339
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:342
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:347
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:358
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:362
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:367
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc.h:369
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc.h:374
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:382
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: src/libvlc.h:384
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:386
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:391
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:393
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:397
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:399
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "SAP"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: src/libvlc.h:403
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:408
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:414
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc.h:422
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc.h:427
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:430
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc.h:432
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:435
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:441
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc.h:443
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:445
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc.h:447
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:449
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:451
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:453
msgid "Start time"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:455
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:457
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "გაჩერებული"
#: src/libvlc.h:459
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:461
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:463
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:466
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:468
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:472
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:486
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:488
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:491
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:493
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:274
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:497
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:500
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:502
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:505
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:507
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:510
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:520
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:525
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:530
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc.h:533
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:537
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:540
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc.h:543
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:547
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:550
msgid "Audio CD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:553
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:557
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
#: src/libvlc.h:562
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:564
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
#: src/libvlc.h:566
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:568
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:570
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი"
#: src/libvlc.h:572
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc.h:574
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:577
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc.h:579
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:581
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc.h:583
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:585
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:587
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:589
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:591
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:593
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:595
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:597
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:599
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:601
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: src/libvlc.h:603
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:605
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "აღწერა"
#: src/libvlc.h:607
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:609
#, fuzzy
msgid "Date metadata"
msgstr "თარიღი"
#: src/libvlc.h:611
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:613
#, fuzzy
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
#: src/libvlc.h:615
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:619
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:623
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:630
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:632
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:641
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:644
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:646
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:650
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:652
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:654
#, fuzzy
msgid "Display while streaming"
msgstr "დისპლეი"
#: src/libvlc.h:656
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:658
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:660
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:663
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:665
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:668
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "RTP"
#: src/libvlc.h:670
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:673
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:675
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:679
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:681
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:684
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:686
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:688
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:690
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:692
#, fuzzy
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Control SAP"
#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:698
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:700
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:710
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:713
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#: src/libvlc.h:715
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:718
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#: src/libvlc.h:720
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:723
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#: src/libvlc.h:725
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:728
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#: src/libvlc.h:730
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:733
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#: src/libvlc.h:735
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:738
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#: src/libvlc.h:740
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:743
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
#: src/libvlc.h:745
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:750
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:753
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:755
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:758
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:760
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:764
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:766
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:769
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:776
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:778
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:784
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:786
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:790
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:792
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:794
#, fuzzy
msgid "Modules search path"
msgstr "მოდულები"
#: src/libvlc.h:796
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:798
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:800
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:802
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:804
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:806
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:808
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "სხვადასხვა"
#: src/libvlc.h:810
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:812
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:814
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: src/libvlc.h:816
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:818
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:820
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:822
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: src/libvlc.h:824
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:830
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:832
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:839
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:841
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:846
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:849
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:858
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:860
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:869
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:872
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:874
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:877
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:879
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:882
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:884
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:886
msgid "Repeat all"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:888
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:890
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:892
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:894
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:896
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:903
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc.h:907
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc.h:909
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:910
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc.h:911
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:912
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc.h:913
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:915
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:917
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc.h:919
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc.h:921
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc.h:923
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc.h:925
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:927
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:929
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:930
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:932
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:933
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:935
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:936
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:938
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:940
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:942
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:943
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:945
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:946
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:948
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:949
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:951
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:953
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:954
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:955
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:956
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:957
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:958
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:959
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:960
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc.h:963
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:964
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:965
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:966
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:967
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:968
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:969
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:970
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:971
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:972
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc.h:973
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:974
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc.h:975
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:976
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:977
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:978
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:979
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:980
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:981
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:982
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD"
#: src/libvlc.h:983
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:984
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc.h:985
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:986
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc.h:987
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc.h:989
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:990
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:991
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:992
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:993
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:994
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:995
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:996
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:997
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:998
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაკვრა სია 1"
#: src/libvlc.h:999
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაკვრა სია 2"
#: src/libvlc.h:1000
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაკვრა სია 3"
#: src/libvlc.h:1001
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაკვრა სია 4"
#: src/libvlc.h:1002
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაკვრა სია 5"
#: src/libvlc.h:1003
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაკვრა სია 6"
#: src/libvlc.h:1004
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაკვრა სია 7"
#: src/libvlc.h:1005
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაკვრა სია 8"
#: src/libvlc.h:1006
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაკვრა სია 9"
#: src/libvlc.h:1007
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაკვრა სია 10"
#: src/libvlc.h:1008
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1009
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "სია 1"
#: src/libvlc.h:1010
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "სია 2"
#: src/libvlc.h:1011
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "სია 3"
#: src/libvlc.h:1012
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "სია 4"
#: src/libvlc.h:1013
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "სია 5"
#: src/libvlc.h:1014
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "სია 6"
#: src/libvlc.h:1015
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "სია 7"
#: src/libvlc.h:1016
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "სია 8"
#: src/libvlc.h:1017
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "სია 9"
#: src/libvlc.h:1018
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "სია 10"
#: src/libvlc.h:1019
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc.h:1032
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1034
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა"
#: src/libvlc.h:1035
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1036
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1037
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1039
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1040
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1041
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1042
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1043
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "ნიმუში"
#: src/libvlc.h:1044
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "ნიმუში"
#: src/libvlc.h:1045
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ნაცრისფრის გრადაციები"
#: src/libvlc.h:1046
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1047
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc.h:1048
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc.h:1049
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: src/libvlc.h:1050
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1051
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/libvlc.h:1052
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1053
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1054
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/access_filter/record.c:52
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1057
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1061
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc.h:1180
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:1216
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1246
msgid "Track settings"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1268
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1283
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1292
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:1304
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc.h:1313
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1343
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1417
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc.h:1432
msgid "Special modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1438
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
#: src/libvlc.h:1444
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1540
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc.h:1808
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "სიდიდე"
#: src/libvlc.h:1887
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/libvlc.h:1894
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1896
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1898
msgid "print help for the advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1900
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1902
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1904
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1906
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1908
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1910
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1912
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1914
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: src/misc/configuration.c:1212
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1223
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
#: src/misc/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:137
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:138
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "By category"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:38
msgid "Manually added"
msgstr "მანუალურად დამატებული"
#: src/playlist/playlist.c:39
#, fuzzy
msgid "All items, unsorted"
msgstr "ყველა"
#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: src/video_output/vout_intf.c:202
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
#: src/video_output/vout_intf.c:218
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
#: src/video_output/vout_intf.c:220
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:54
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/access/cdda.c:59
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/cdda.c:65
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:71
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda.c:71
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:74
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/access/cdda.c:74
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB გამოსაყენებელი სერვერ-პორტი"
#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "აუდიო CD - კვალი "
#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
msgid "Additional debug"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
#, fuzzy
msgid "CDDB lookups"
msgstr "CDDB?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:331
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:398
msgid "MRL"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:860
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი"
#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:71
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
msgid "collapse"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:80
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "იგნორირება"
#: modules/access/directory.c:82
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:89
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/directory.c:91
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:129
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Cable"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/access/dv.c:70
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:76
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:77
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:83
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:96
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:109
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:117
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/access/dvb/access.c:125
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:128
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:134
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:146
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:160
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
#: modules/control/http/http.c:52
#, fuzzy
msgid "Private key file"
msgstr "პრივატი გასაღები"
#: modules/access/dvb/access.c:171
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:182
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:234
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "DVD კუთხე"
#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:51
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:58
msgid "Fake input"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:86
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "FTP შესავალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:44
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:46
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:49
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:53
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/gnomevfs.c:46
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:50
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/http.c:47
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/access/http.c:49
msgid ""
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:55
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:58
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:59
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
#: modules/access/http.c:62
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:64
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:67
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:68
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:74
msgid "HTTP input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:76
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:56
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:48
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:52
msgid "PVR video device"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:54
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:55
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/pvr/pvr.c:62
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/access/pvr/pvr.c:66
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:79
msgid "B Frames"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode)"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:92
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:93
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/pvr/pvr.c:97
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/access/pvr/pvr.c:100
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr/pvr.c:109
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:109
msgid "cbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:114
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:115
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:42
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:70
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/udp.c:44
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:49
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:52
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Brightness of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
msgid "Hue of the video input."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
#: modules/visualization/xosd.c:78
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "ფერი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
msgid "Contrast of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
msgid "Decimation"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Quality of the stream."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5200
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "გამოყენება?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
#, fuzzy
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "გამოყენება?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "ანახე VCD?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr "ანახე ნაკადი და ინფორმაცია."
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:44
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid ""
"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:47
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access_output/file.c:60
msgid "Append to file"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:61
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "File stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access_output/http.c:61
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:64
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:67
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:74
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:83
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/access_output/shout.c:58
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:62
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid "Stream MP3"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:73
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL"
#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:84
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:85
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
msgid "DCA"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#, fuzzy
msgid "Full bass"
msgstr "სრული"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული და"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "სრული"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Large Hall"
msgstr "დიდი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
#, fuzzy
msgid "Max level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
msgid "default"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:928
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/arts.c:65
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:130
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:136
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1011
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:207
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:215
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/esd.c:71
msgid "Esound server"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "სვეტი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:107
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "გამოსავალი ფაილი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:108
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr "a -სკენ."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:67
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:144
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:52
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "დაუმუშავებელი აუდიო"
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/dirac.c:68
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:45
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს x კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:46
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს x კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:49
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Subpicture position"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:58
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:59
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
#: modules/video_filter/marq.c:82
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "დრო"
#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid ""
"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:99
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:47
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:70
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode.c:73
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:56
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:57
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:59
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "დეინტერლაცია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:65
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "დეინტერლაცია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "ინდური"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
#, fuzzy
msgid "Error resilience"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
#: modules/stream_out/transcode.c:171
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "გასაღები კადრები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "კადრები I კადრები."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B კადრები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "კადრები I კადრები."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
#: modules/demux/mod.c:71
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "გამოყენება სტაციონარული"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "გამოყენება სტაციონარული"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "გამოყენება სტაციონარული"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ჩარჩო"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:171
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:176
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:182
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/realaudio.c:61
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:54
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD"
#: modules/codec/subsdec.c:106
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:108
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:110
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:113
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/codec/subsdec.c:114
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subsdec.c:339
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "SVCD subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:162
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:164
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:616
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis კომენტარი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:44
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:49
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
"Frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Extra I-Frames aggressivity"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
"(1-100)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B კადრები I და -სკენ"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:71
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
msgstr "B კადრები I და კადრები."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:74
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:75
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame. "
msgstr "B კადრები I და კადრები."
#: modules/codec/x264.c:78
msgid "B-frames usage"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:79
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:82
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:83
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:87
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "კადრები I კადრები."
#: modules/codec/x264.c:93
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
msgid "Loop filter"
msgstr "ლოგო"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:99
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/codec/x264.c:103
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:104
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
"lossless"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:109
msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Min QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:115
msgid "ax QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:118
msgid "ax QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:119
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:121
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:125
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Max local bitrate"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/codec/x264.c:126
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:132
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:133
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
msgstr "a სიდიდე."
#: modules/codec/x264.c:136
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:137
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP factor between I and P."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:139
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP factor between P and B."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:142
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:145
msgid "QP curve compression"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
msgid "Reduce fluctuations in QP"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:149
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:153
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:159
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:167
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:168
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Direct MV prediction mode. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:171
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:173
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:174
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:181
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:189
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). From 1 to 6."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/codec/x264.c:193
msgid "RD based mode decision for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:197
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:198
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:202
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:203
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:206
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:207
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:209
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:220
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:221
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:224
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:229
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:231
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "PSNR calculation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:232
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid ""
"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
"from being calculated (for speed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:236
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:242
msgid "dia"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:242
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:242
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:242
msgid "esa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:248
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:248
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:249
msgid "slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:249
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "all"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "spatial"
msgstr "pal"
#: modules/codec/x264.c:254
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:257
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:689
msgid "Reactivity"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:691
msgid ""
"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
"to be a sensible value."
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:694
msgid "corba control module"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Middle"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:94
#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "სია 9"
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:467
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:482
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:535
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/control/hotkeys.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
#: modules/control/http/http.c:36
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
"available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
msgid "Source directory"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Charset"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:71
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:59
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:68
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
#: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:41
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "ჩართული სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "ჩართული სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:62
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:154
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:155
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:158
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:159
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:161
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:162
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:165
msgid "TCP command input"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:166
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:179
msgid "RC"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:182
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:335
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:847
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:880
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:883
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:890
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:891
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:893
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:894
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:896
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "წამი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:900
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:903
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:908
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:909
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:910
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:918
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:919
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:921
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:923
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:924
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:925
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:927
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:928
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:929
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:930
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:931
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:933
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:935
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:936
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:937
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:938
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:939
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:941
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:943
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:946
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:947
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:948
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:949
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:950
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:951
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:952
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:954
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:958
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:959
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:960
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:961
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:963
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1070
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
#: modules/control/rc.c:1943
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:1385
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/telnet.c:72
msgid "Host"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:82
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:42
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "ძალდატანება"
#: modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "ძალდატანება"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება"
#: modules/demux/avi/avi.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a AVI AVI"
#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:549
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:550
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2269
msgid "Fixing AVI Index"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
msgid "Creating AVI Index ..."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/demuxdump.c:40
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "a -სკენ."
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "Append to existing file"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
msgid "File dumpper"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
#, fuzzy
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP RTP და"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP RTSP TCP"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:68
#, fuzzy
msgid "Playlist metademux"
msgstr "დასაკვრელი სია"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:50
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა."
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი."
#: modules/demux/mkv.cpp:3159
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
#: modules/demux/mkv.cpp:3165
msgid "First Played"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:3167
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3173
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Segment filename"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Muxing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:4936
#, fuzzy
msgid "Writing application"
msgstr "ჩაწერა"
#: modules/demux/mod.c:47
msgid "Enable noise reduction algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:48
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable megabass mode"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:84
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:91
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mod.c:93
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mpc.c:46
msgid "Replay Gain type"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:47
msgid ""
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:59
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MPC დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG4 აუდიო"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nsc.c:43
#, fuzzy
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr "ფანჯრები"
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:46
msgid "Nuv demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:44
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
msgid "Listeners"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast კატეგორია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
msgid "Podcast Keywords"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast ტიტრები"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast ავტორი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS დემუქსერი"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawdv.c:40
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:64
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/subtitle.c:72
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/subtitle.c:74
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრები"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/ts.c:85
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/ts.c:87
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/ts.c:88
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:93
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფად udp"
#: modules/demux/ts.c:95
#, fuzzy
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr "TS -სკენ udp"
#: modules/demux/ts.c:97
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:98
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/ts.c:100
msgid "CSA ck"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემა ID"
#: modules/demux/ts.c:107
#, fuzzy
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "-სკენ"
#: modules/demux/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "სიდიდე bytes -სკენ"
#: modules/demux/ts.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr "სიდიდე TS -სკენ TS "
#: modules/demux/ts.c:114
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Append"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:122
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/demux/ts.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr "სიდიდე და რიცხვი სიდიდე და რიცხვი."
#: modules/demux/ts.c:128
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "ID3 tags parser"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/demux/vobsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD"
#: modules/demux/voc.c:42
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/xa.c:42
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "გახსენი?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
msgid "Messages"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: გახსენი მედია ფაილები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: გახსენი ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/about.m:80
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:50
#, fuzzy
msgid "sec."
msgstr "secam"
#: modules/gui/macosx/controls.m:51
msgid "Jump to time"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:136
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:140
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "ერთი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "ყველა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Step Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "გადახვევა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
msgstr "სურათი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Blurring"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#: modules/video_filter/distort.c:82
msgid "Distortion"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Adds distortion effects"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:100
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:602
msgid ""
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters\n"
".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:489
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:490
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "&პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:493
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
#, fuzzy
msgid "Hide VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:495
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:499
#, fuzzy
msgid "1:File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "გახსენი &ფაილი..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:501
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:502
#, fuzzy
msgid "Open Disc..."
msgstr "გახსენი &დისკი..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
#, fuzzy
msgid "Open Network..."
msgstr "გახსენი ნაკადი &ქსელიდან..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
#, fuzzy
msgid "Clear Menu"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "პაუზა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:536
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/vout.m:193
msgid "Video Device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
#, fuzzy
msgid "Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:576
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Online Documentation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Online Forum"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
"program:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Open Messages Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Do not display further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1741
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1741
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
#, fuzzy
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr "გამჭირვალობა ნაგულისხმევი."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Crop borders in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Remember wizard options"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Mac OS X interface"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/macosx/open.m:171
#, fuzzy
msgid "Use DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "გახსენი &დირექტორია..."
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
#, fuzzy
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:240
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "გახსენი ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override parametters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/macosx/open.m:246
#, fuzzy
msgid "FPS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/macosx/open.m:248
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/macosx/open.m:250
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:255
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:633
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "გახსენი &დირექტორია..."
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:186
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
msgid "SDP URL"
msgstr "URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Expand Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
msgid "No items in the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
#, fuzzy
msgid "Standard Play"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:749
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
msgstr "დამატებითი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgid "Streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
msgid "Sent packets"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
msgid "Sent bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:708
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "შესვლა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
#: modules/video_filter/marq.c:115
msgid "Marquee"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "სურათი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "დრო"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "სიგანე პიქსელებში"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
#, fuzzy
msgid "Center-Center"
msgstr "ცენტრში"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
#, fuzzy
msgid "Left-Center"
msgstr "ცენტრში"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
#, fuzzy
msgid "Right-Center"
msgstr "ცენტრში"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
#, fuzzy
msgid "Center-Top"
msgstr "ცენტრში"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
#, fuzzy
msgid "Left-Top"
msgstr "მარცხენა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
#, fuzzy
msgid "Right-Top"
msgstr "მარჯვენა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
#, fuzzy
msgid "Center-Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
#, fuzzy
msgid "Left-Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
#, fuzzy
msgid "Right-Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:84
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr "შემოწმება."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:85
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Download now"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:92
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Checking for Updates..."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr "შემოწმება."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:180
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:195
msgid "This version of VLC is outdated."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:208
msgid "This version of VLC is latest available."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "შავი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
msgid "From"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
msgid "To"
msgstr "ვის"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:186
msgid "Transcode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
msgid "Transcode video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
msgid "Local playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "VLM ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
msgid "No input selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:697
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "No folder selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ფინური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
#, c-format
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "%i items"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:94
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:96
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/ncurses.c:101
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
#, fuzzy
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
#, fuzzy
msgid " Apply "
msgstr "გამოყენება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Open a skin file"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
msgid "Save playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
msgid "Skin to use"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
msgid ""
"Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
"by the skins module."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
msgid "Compiled by "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
msgid "Compiler: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Stream and Media Info"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced information"
msgstr "დამატებითი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
msgstr "დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "შენახვა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "ოფციები:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
msgid "Stream/Save"
msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
msgid "Caching"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
msgid "Customize:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
msgid "Use a subtitles file"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (მენიუთი)"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
msgid "Disc type"
msgstr "დისკის ტიპი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "CDDB გამოსაყენებელი სერვერ-პორტი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
msgid "Open subtitles file"
msgstr "გახსენი ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
msgid "Title number."
msgstr "სათაურის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
msgid "Track number."
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Simple Add File..."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
msgid "&Add URL..."
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Services Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&გახსენი დასაკვრელი სია..."
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Save Playlist..."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
msgid "&Shuffle"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "D&elete"
msgstr "&წაშლა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "&Manage"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
msgid "S&ort"
msgstr "და&ხარისხება"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
msgid "&Selection"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
msgid "&View items"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Play this Branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
msgid "Preparse"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Sort this Branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Add Node"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
msgid "root"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
msgid "M3U file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
msgid "Playlist is empty"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sorted by Artist"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
msgid "Sorted by Album"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "დიდი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
"by adjusting the stream settings."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "URL"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "არხის სახელი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
msgid "Select all elementary streams"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "ტიტრების კოდეკი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "ტიტრები"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ოფციები:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
msgid "Open file"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
msgid ""
"\n"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
msgid "Save file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Load Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
msgid "New broadcast"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
msgid "Output"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
msgid "Loop"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "Create"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM ნაკადი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
"\n"
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unable to find playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
"ending times (in seconds).\n"
"\n"
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
"the container format, proceed to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Transcode video (if available)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr "a -სკენ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Please enter an address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
"choices, some formats might not be available."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
"default name will be used."
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
msgid "Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"\n"
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებული"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
msgid "Playing"
msgstr "ვუკრავ"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Previous track"
msgstr "წინა კვალი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
msgid "Next track"
msgstr "შემდეგი კვალი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "გახსენი &ფაილი...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "გახსენი დირ&ექტორია...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "გასხენი &დისკი...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "გახსე&ნი ქსელის სტრიმი...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "გახსენი ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობა...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "ინფორმაცია."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
#, fuzzy
2006-04-02 14:22:55 +02:00
msgid "Check for Updates..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&View"
msgstr "&ხედი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
msgid "&Settings"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "წინა სია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "შემდეგი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Play slower"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Play faster"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s შესახებ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &File..."
msgstr "გახსენი &ფაილი..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "გახსენი &დირექტორია..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Disc..."
msgstr "გახსენი &დისკი..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "გახსენი ნაკადი &ქსელიდან..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "ინფორმაცია."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
msgid "&Preferences..."
msgstr "&პარამეტრები..."
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "სანიშნე %i"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Extended GUI"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid "Taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr "არა"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Size to video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "ზომის შეცვლა -სკენ"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Playlist view"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
2006-04-02 14:22:55 +02:00
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
msgid "Both"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება -სკენ a -სკენ."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
msgstr "შენახვა"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
#: modules/visualization/xosd.c:76
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
msgid "Text default color"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
#, fuzzy
msgid "Relative font size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:107
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:108
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:110
#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
"It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
"readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: modules/misc/freetype.c:119
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:120
#, fuzzy
msgid "Fat Outline"
msgstr "სწრაფად"
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:73
#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
#: modules/misc/gnutls.c:75
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
#, fuzzy
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "TLS"
#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:83
#, fuzzy
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr "შემოწმება SSL"
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:88
#, fuzzy
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr "შემოწმება SSL"
#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:95
#, fuzzy
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "TLS"
#: modules/misc/growl.c:56
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Growl server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/misc/growl.c:57
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:60
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Growl password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/misc/growl.c:61
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Growl password on the server."
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:62
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port"
msgstr "UDP"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/growl.c:63
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the server."
msgstr "UDP"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/growl.c:68
#, fuzzy
msgid "Growl"
msgstr "ჯგუფი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/growl.c:69
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "არა"
#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "(no artist)"
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "(no album)"
msgstr ""
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/logger.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr "მისაწვდომია ნაგულისხმევი და."
#: modules/misc/logger.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr "მისაწვდომია ნაგულისხმევი და."
#: modules/misc/logger.c:129
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/misc/logger.c:130
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:141
#, fuzzy
msgid "RRD output file"
msgstr "გამოსავალი ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:142
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:63
msgid "MSN Title format string"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:64
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:70
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: modules/misc/msn.c:71
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "UDP"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/misc/network/ipv6.c:89
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "UDP"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება სერვერი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr "-სკენ სერვერი -სკენ."
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/rtsp.c:48
#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:50
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:55
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid "Maximum number of connections"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:56
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
#: modules/misc/screensaver.c:44
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:65
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:66
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests"
msgstr "დასაკვრელი სია"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/misc/win32text.c:90
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:41
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი"
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:55
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:535
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI"
#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
#: modules/mux/mp4.c:45
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად"
#: modules/mux/mp4.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "სწრაფად სწრაფად -სკენ."
#: modules/mux/mp4.c:57
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4 MOV"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "a PID -სკენ PID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
"bandwidth."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Crypt video"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting. "
msgstr "სიდიდე TS -სკენ TS "
#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:43
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "დააკოპირე"
#: modules/packetizer/h264.c:47
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "MPEG4"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 აუდიო"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
msgid "Bonjour"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
msgid "DAAP access"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:153
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/services_discovery/podcast.c:155
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/services_discovery/sap.c:79
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:83
#, fuzzy
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:91
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:94
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP წამი"
#: modules/services_discovery/sap.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "SAP არა."
#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr "SAP -სკენ SAP."
#: modules/services_discovery/sap.c:103
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "SAP."
#: modules/services_discovery/sap.c:107
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:124
#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:151
#, fuzzy
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/services_discovery/sap.c:322
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:821
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/services_discovery/sap.c:826
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/shout.c:61
#, fuzzy
msgid "Number of streams"
msgstr "ხაზი"
#: modules/services_discovery/shout.c:62
msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:67
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:139
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
"to raise caching values."
msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr "წანაცვლება -სკენ -სკენ -სკენ."
#: modules/stream_out/bridge.c:59
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:73
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "აღწერა"
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/display.c:51
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:39
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:44
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:46
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:56
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "URL"
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:61
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო URL"
#: modules/stream_out/es.c:63
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო URL"
#: modules/stream_out/es.c:66
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "სახელი ჯგუფი"
#: modules/stream_out/es.c:75
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ნიმუში"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "ნიმუში."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:48
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:49
msgid "SDP"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:57
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სახელი SAP"
#: modules/stream_out/rtp.c:64
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "სესია"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:102
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:41
msgid "This is the output access method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:44
msgid "This is the muxer that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr "სახელი SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
#: modules/stream_out/standard.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr "სახელი SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:59
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:67
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/standard.c:68
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:82
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "სრული."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:85
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "სია."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:91
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:93
#, fuzzy
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "UDP -სკენ -სკენ."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:97
#, fuzzy
msgid "GOP size"
msgstr "სიდიდე"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "კადრები I კადრები."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:105
#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:108
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:46
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:53
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Maximum video width"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Maximum output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Maximum video height"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "ნიმუში"
#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:126
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:128
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:132
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/transcode.c:145
msgid "This is the subtitles coded that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
#: modules/stream_out/transcode.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი."
#: modules/stream_out/transcode.c:158
msgid "Number of threads"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:160
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "TLS"
#: modules/stream_out/transcode.c:161
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
#: modules/stream_out/transcode.c:163
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:166
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "კადრები -სკენ აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:187
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:263
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:64
#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "და -სკენ 0"
#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:77
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:78
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Clone video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:54
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/video_filter/crop.c:58
#, fuzzy
msgid "Automatic black border cropping."
msgstr "გააქტიურება."
#: modules/video_filter/crop.c:61
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:64
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:65
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid ""
"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
"and \"psychedelic\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:68
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:71
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:72
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:77
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:77
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:77
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:78
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:78
2006-02-27 13:01:58 +01:00
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:81
msgid "Distort video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:52
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:69
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:72
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "ვიდეოს y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:84
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_filter/logo.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr "თქვენ გამჭირვალობა გამჭირვალობა -სკენ."
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:99
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:122
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/magnify.c:59
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
#: modules/video_filter/time.c:73
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
#: modules/video_filter/time.c:75
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/marq.c:87
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
#: modules/video_filter/time.c:81
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი სიდიდე პიქსელი"
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
#: modules/video_filter/time.c:82
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "სიდიდე პიქსელი"
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
#: modules/video_filter/time.c:86
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:101
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/marq.c:141
msgid "Marquee display"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალე"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ვიდეოს x კოორდინატი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს x კოორდინატი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
#, fuzzy
msgid "Vertical border width"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid ""
"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Horizontal border width"
msgstr "პიქსელი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid ""
"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
"mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns."
msgstr "auto რიცხვი ხაზი და სვეტი რიცხვი ხაზი და სვეტი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ხაზი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:122
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:129
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:132
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ და."
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:145
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
"blending (blue by default)."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid "Bluescreen U value"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:153
msgid "Bluescreen V value"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:160
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:161
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:167
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
#, fuzzy
msgid "Description file"
msgstr "აღწერა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
#, fuzzy
msgid "A file containing a simple playlist"
msgstr "აღწერა სია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
#, fuzzy
msgid "History parameter"
msgstr "ისტორია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
#, fuzzy
msgid "The umber of frames used for detection."
msgstr "ისტორია რიცხვი კადრები"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
msgid "Motion detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
#, fuzzy
msgid "Menu position"
msgstr "OSD მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "დრო"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr "a ნაგულისხმევი წამი -სკენ დარჩენილი ხილული."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid "Menu update interval"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr "განახლება მწ ნაგულისხმევი მწ."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:121
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:122
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:125
#, fuzzy
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:128
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/video_filter/rss.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr "წამი"
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Feed images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "დროის პიზიცია"
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:197
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "და"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "Scaling mode to use."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
msgid "Fast bilinear"
msgstr "სწრაფად"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:71
#, fuzzy
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr "დრო M S"
#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:93
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:107
#, fuzzy
msgid "Time overlay"
msgstr "დრო"
#: modules/video_filter/time.c:124
#, fuzzy
msgid "Time display sub filter"
msgstr "დრო"
#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/video_filter/transform.c:58
#, fuzzy
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "ერთი და"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Wall video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:71
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_output/directfb.c:69
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:112
#, fuzzy
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "RGB"
#: modules/video_output/directx/directx.c:114
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
#, fuzzy
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:124
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/directx/directx.c:126
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
#, fuzzy
msgid "Name of desired display device"
msgstr "სახელი"
#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:135
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:163
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/directx/directx.c:303
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
#, fuzzy
msgid "X11 display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:60
2006-03-10 13:44:17 +01:00
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:61
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
#, fuzzy
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:119
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/video_output/opengl.c:124
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:129
#, fuzzy
msgid "Transparent Cube"
msgstr "გამჭირვალე"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:108
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "მარტივი"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/video_output/snapshot.c:61
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
#, fuzzy
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr "სიდიდე რიცხვი"
#: modules/video_output/snapshot.c:71
#, fuzzy
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr "სიდიდე რიცხვი -სკენ."
#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "ფანჯრები"
#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "ფანჯრები"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:89
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#, fuzzy
msgid "Use shared memory"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება -სკენ a -სკენ."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "და -სკენ 0"
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Enable base"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Peak height"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
#, fuzzy
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "ფერი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:64
#, fuzzy
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr "დისპლეი ქვემოთ ზემოთ"
#: modules/visualization/xosd.c:67
#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/visualization/xosd.c:68
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:72
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:77
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:79
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:84
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgstr "შემოწმება."
#, fuzzy
#~ msgid "delay"
#~ msgstr "დაყოვნება"
#, fuzzy
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისები"
#~ msgid "Filter twice the audio"
#~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
#~ msgstr "სტერეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to specific position"
#~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
#~ "'fullscreen'."
#~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "ნიშნულება"
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "ტიტრების ოფციები"
#~ msgid "VLC media player - Updates"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
#~ msgid "VLM configuration"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Show taskbar entry"
#~ msgstr "ანახე"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
#~ msgstr "სიდიდე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
#~ "seconds)."
#~ msgstr "წამი."
#, fuzzy
#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
#~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "სერვისი"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "Output URL (deprecated)"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
#~ msgid "Height in pixels"
#~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
#~ msgid "Width in pixels"
#~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
#, fuzzy
#~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
#~ msgstr "წესრიგი a"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of OSD menu"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Update speed of OSD menu"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom feed speed"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
#~ msgstr "OpenGL ჩართული."
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
#~ msgstr "პიქსელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "პატარა სია"
#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "ტექსტი"