vlc/po/ka.po

25531 lines
671 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ka.po to Georgian
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: include/vlc_common.h:871
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:506
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "ზოგადი"
#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:124
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:34
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:36
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:43
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "Codec ინფორმაცია..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:45
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "შესახებ"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Fetch Information"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Add Node"
msgstr "კვანძის დამატება"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:58
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "No repeat"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Random off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:71
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:76
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Save Playlist to &File..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "დაკვრის სია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:81
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Search Filter"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:88
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#: include/vlc_intf_strings.h:94
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "გაძლიერება"
#: include/vlc_intf_strings.h:97
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: include/vlc_intf_strings.h:103
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#: include/vlc_intf_strings.h:107
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:109
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:112
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:115
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:119
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:120
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/input.c:122
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/input.c:201
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
#: src/config/file.c:579
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
#: src/config/file.c:588
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "integer"
msgstr "integer"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "float"
msgstr "float"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/playlist/loadsave.c:156
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/decoder.c:279
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/decoder.c:678
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/decoder.c:679
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "სკალირება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2617
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2645
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Language"
msgstr "ენა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2673
msgid "Sample rate"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2684
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2690
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2701
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "ტიპი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2703
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "ტიპი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2705
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2715
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2721
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/input.c:2431
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/input.c:2432
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/input.c:2562
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC can't recognize the input's format"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/input/input.c:2563
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: src/input/meta.c:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: src/input/meta.c:44
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."
#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: src/input/meta.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: src/input/meta.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
#: src/input/meta.c:53
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:55
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"
#: src/input/var.c:164
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/input/var.c:275
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: src/input/var.c:280
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:306
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/interface/interface.c:203
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Console"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: src/interface/interface.c:206
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: src/interface/interface.c:209
msgid "Web Interface"
msgstr "ვებ ინტერფეისი"
#: src/interface/interface.c:212
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:215
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
#: src/modules/cache.c:532
msgid "C"
msgstr "ka"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1162
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1339
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1687
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1688
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "არაფერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1975
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1976
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:1978
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:2013
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc.c:2033
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:153
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:155
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:168
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:170
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:172
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:175
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:178
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:185
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:191
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:194
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:211
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:216
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Force mono audio"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:245
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:248
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:250
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:253
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:258
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:260
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:263
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:265
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:269
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:276
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
#: src/libvlc-module.c:278
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:281
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
#: src/libvlc-module.c:283
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:294
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:311
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:317
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: src/libvlc-module.c:319
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:333
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:356
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:358
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:363
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc-module.c:368
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:373
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:376
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:378
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:386
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc-module.c:388
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:410
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:412
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:420
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Show media title on video"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:431
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:433
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Position of video title"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:442
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:453
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:454
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"computer being suspended because of inactivity."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:462
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:464
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:466
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:468
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: src/libvlc-module.c:474
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
#: src/libvlc-module.c:480
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:488
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:490
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:492
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:494
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:498
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:500
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:512
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:519
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:523
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: src/libvlc-module.c:525
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:528
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:530
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:533
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:535
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:545
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:547
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:563
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:566
msgid "key and mouse event handling at vout level."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
"support is the default value."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:574
msgid "FullSupport"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:574
#, fuzzy
msgid "Fullscreen-Only"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:582
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:586
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: src/libvlc-module.c:608
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:623
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:627
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:629
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:632
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:639
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:645
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: src/libvlc-module.c:686
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:690
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:692
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
#: src/libvlc-module.c:694
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Fast seek"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: src/libvlc-module.c:719
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:721
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "სტანდარტული"
#: src/libvlc-module.c:723
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
"output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:726
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:732
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:745
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:748
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:750
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#: modules/stream_out/transcode.c:228
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:759
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:768
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:773
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:783
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:788
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:791
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:798
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:801
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:808
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:811
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:818
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:821
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
#: src/libvlc-module.c:823
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
#: src/libvlc-module.c:827
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:829
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:833
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:835
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:838
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc-module.c:840
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:842
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:880
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:893
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:896
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:916
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:918
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:934
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:945
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:947
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:957
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:961
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:969
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:980
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:983
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:985
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
#: src/libvlc-module.c:1015
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1020
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1034
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1040
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1047
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1059
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1061
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1064
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2008-07-31 00:44:37 +02:00
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1107
2006-11-20 00:18:13 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1127
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1146
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1151
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1154
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1187
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1189
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
#: src/libvlc-module.c:1191
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc-module.c:1193
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1196
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Display playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
#: src/libvlc-module.c:1198
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1212
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1213
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1224
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: src/libvlc-module.c:1225
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
msgid "Faster (fine)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
msgid "Slower (fine)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#: modules/misc/notify/notify.c:329
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: src/libvlc-module.c:1266
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1283
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1285
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1291
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1293
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1295
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1355
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1357
#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1368
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1374
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc-module.c:1375
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: src/libvlc-module.c:1377
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ყველა სხვა."
#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/libvlc-module.c:1379
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1385
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "ფიქტიური"
#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1420
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:1422
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1428
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1441
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1445
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1446
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1612
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1664
msgid "Subpictures"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1697
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1727
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: src/libvlc-module.c:1752
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1761
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1773
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1830
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1876
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1908
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1930
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1936
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1944
msgid "Performance options"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2090
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2529
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2606
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2609
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2611
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2614
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2616
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2618
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2620
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2624
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2628
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2630
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2632
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2690
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/misc/update.c:1471
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1473
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1475
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz"
#: src/misc/update.c:1590
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1610
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/misc/update.c:1646
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1666
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:1667
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "&არჩეული"
#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1703
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:1704
#, c-format
msgid ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "ფაილი"
#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
#, c-format
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
#: modules/access/bda/bda.c:162
2006-11-24 18:27:39 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: src/video_output/vout_intf.c:402
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/video_output/vout_intf.c:409
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "სკალირება"
#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
#: modules/access_output/shout.c:94
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/alsa.c:87
msgid "Alsa"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:88
#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:55
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
#, fuzzy
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
#, fuzzy
msgid "Budget mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:75
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
#, fuzzy
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "რიცხვი დუიმი"
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
#, fuzzy
msgid "LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:99
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:102
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM64"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM128"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM256"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
#, fuzzy
msgid "BPSK"
msgstr "PS"
#: modules/access/bda/bda.c:115
#, fuzzy
msgid "QPSK"
msgstr "PS"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "8VSB"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16VSB"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
#, fuzzy
msgid "ATSC Major Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
#, fuzzy
msgid "ATSC Minor Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:126
#, fuzzy
msgid "FEC rate"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/access/bda/bda.c:127
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "1/2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "2/3"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "3/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "5/6"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "7/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
#, fuzzy
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:144
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:144
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:144
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "1/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "1/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "1/16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "1/32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:156
msgid "2k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:156
msgid "8k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:165
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:167
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:169
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:171
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:172
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:173
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:176
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/bda/bda.c:176
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/bda/bda.c:177
msgid "Circular Left"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:177
msgid "Circular Right"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:178
#, fuzzy
msgid "Satellite Range Code"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:181
#, fuzzy
msgid "Network Name"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/access/bda/bda.c:182
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Network Name to Create"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
#: modules/access/bda/bda.c:188
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/cdda.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/access/cdda.c:70
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/cdda.c:76
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
#: modules/access/cdda.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
#: modules/access/cdda/access.c:285
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
#: modules/codec/x264.c:414
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
#, fuzzy
msgid "overlap"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:125
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Additional debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:130
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#: modules/access/cdda/cdda.c:135
#, fuzzy
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:152
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:183
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
#, fuzzy
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "Cache CDDB lookups?"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:204
#, fuzzy
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:209
#, fuzzy
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:337
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"
#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
#: modules/access/dc1394.c:67
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/directory.c:64
msgid "Subdirectory behavior"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/directory.c:66
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/directory.c:73
msgid "collapse"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:73
#, fuzzy
msgid "expand"
msgstr "საშუალო"
#: modules/access/directory.c:75
msgid "Ignored extensions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/directory.c:77
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/directory.c:86
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "სტანდარტული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "DSS"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Tuner country code"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "აუდიო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:73
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:78
#, fuzzy
msgid "DV"
msgstr "DVD"
#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Modulation type for front-end device."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/access/dvb/access.c:161
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:163
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/dvb/access.c:165
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/dvb/access.c:170
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:184
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:187
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "CRL ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:191
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/dvb/access.c:195
msgid "DVB input with v4l2 support"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:247
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: modules/access/dvb/access.c:939
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/dvb/access.c:940
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:986
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/access/dvb/access.c:987
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/scan.c:311
#, c-format
msgid "%.1f MHz (%d services)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvb/scan.c:321
msgid "Scanning DVB-T"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:77
#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:318
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "title"
msgstr "სათაური"
#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:574
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Channel number"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/eyetv.m:68
#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/fake.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
#: modules/access/v4l2.c:92
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/fake.c:50
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
#: modules/access/fake.c:55
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/access/fake.c:57
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
#, fuzzy
msgid "Fake"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/access/fake.c:64
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/file.c:83
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/ftp.c:59
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
#: modules/access/ftp.c:68
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/ftp.c:90
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/access/ftp.c:137
msgid "VLC could not connect with the given server."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:147
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/ftp.c:212
msgid "Your account was rejected."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/ftp.c:221
msgid "Your password was rejected."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:228
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/access/http.c:67
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/http.c:73
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/http.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/http.c:80
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/http.c:81
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/http.c:84
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:86
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/http.c:89
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:90
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/http.c:95
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "გადაგზავნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies across http redirections "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/http.c:101
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/access/http.c:448
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/access/http.c:449
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "პარამეტრები..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/jack.c:76
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/mmap.c:42
msgid "Use file memory mapping"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/access/mms/mms.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/mms/mms.c:54
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:69
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/access/mms/mms.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mtp.c:71
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/mtp.c:72
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/oss.c:69
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/oss.c:77
msgid "OSS"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:78
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "SMB შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/pvr.c:62
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr "B-კადრები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:100
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:103
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "რეჟიმი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:104
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:106
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/stream_out/raop.c:143
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/access/pvr.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
msgid "Quicktime Capture"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:226
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "არა"
#: modules/access/qtcapture.m:227
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:45
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtmp/access.c:52
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
#, fuzzy
msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:41
#, fuzzy
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr "ფილტრები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:43
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:47
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:59
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "სიდიდე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:63
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:69
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:74
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access/rtp/rtp.c:85
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
#: modules/demux/live555.cpp:75
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:48
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:98
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:239
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:240
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:42
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/screen/screen.c:46
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/access/screen/screen.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:51
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:58
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:62
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
msgid "Subscreen width"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Follow the mouse"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:78
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/screen/screen.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:94
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/tcp.c:43
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/udp.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:59
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:73
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:77
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:93
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:95
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:97
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:107
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Color of the video input."
msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
msgid "Tuner"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:116
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:119
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "აღწერილობა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Quality of the stream."
msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:129
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
#: modules/stream_out/standard.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:79
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:80
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:88
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:91
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:93
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "Use libv4l2"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:99
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:102
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "გაფართოებული"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:107
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:110
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:117
#, fuzzy
msgid "Black level"
msgstr "მაქსიმალური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:122
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:124
msgid "Do white balance"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:126
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Red balance"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Blue balance"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:137
msgid "Exposure"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:140
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Auto gain"
msgstr "ავტომატური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:142
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:144
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "გერმანული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:146
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:147
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "სიგანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:150
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:153
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
msgstr "სიგანე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:155
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:156
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:158
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:162
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:163
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "გაუქმება"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:165
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:168
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:171
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:172
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "აქტიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Loudness"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:177
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:181
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:183
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:185
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:191
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "მფლობელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:193
msgid "Tuner id (see debug output)."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:197
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:202
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "READ"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "MMAP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "USERPTR"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:229
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:230
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:232
msgid "Primary language left, Secondary language right"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:238
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:239
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:243
msgid "Video input"
msgstr "ვიდეო შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:277
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:278
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:343
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access/v4l2.c:2765
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
msgid "Entry"
msgstr "ჩანაწერი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
msgstr "სეგმენტები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
msgid "Segment"
msgstr "სეგმენტი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
msgstr "LID"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Preparer"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:97
msgid "Vol #"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Vol max #"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:99
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:125
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:129
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:142
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "უკან გადახვევა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:145
msgid "play list"
msgstr "დასაკრავი სია"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:156
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:157
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "&არჩეული"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access_output/file.c:64
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "Password that will be requested to access the stream."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75
#, fuzzy
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
msgstr "პარამეტრები..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/access_output/shout.c:64
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:71
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:84
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:95
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:101
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:103
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:69
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/access_output/udp.c:72
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Use downmix algorithm"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Left rear"
msgstr "მარცხენა უკან"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
msgid "Right rear"
msgstr "მარჯვენა უკან"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Left front"
msgstr "მარცხენა წინ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
msgid "Fixed point audio format conversions"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
msgid "Floating-point audio format conversions"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Global gain"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr "კლუბი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "საცეკვაო"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი და "
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr "ნაუშნიკები"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "პოპ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
#, fuzzy
msgid "Reggae"
msgstr "რეგგე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "ტექნო"
#: modules/audio_filter/format.c:205
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Max level"
msgstr "მაქსიმალური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:77
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის ნორმალიზაცია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "სკალირება"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "ძებნა"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "შემთხვევითი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_output/alsa.c:88
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:112
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
#: modules/audio_output/waveout.c:502
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
msgid "A/52 over S/PDIF"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:327
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:328
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/audio_output/alsa.c:475
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:967
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#: modules/audio_output/auhal.c:132
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
"არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
"ნაგულისხმევი აუდიო."
#: modules/audio_output/auhal.c:138
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/auhal.c:247
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:431
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/directx.c:227
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"
#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:233
#, fuzzy
msgid "Select speaker configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/audio_output/directx.c:234
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:238
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/audio_output/file.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Add WAVE header"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:113
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/oss.c:116
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/audio_output/pulse.c:99
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/waveout.c:148
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:159
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:481
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/codec/a52.c:48
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:55
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/adpcm.c:48
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/aes3.c:48
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/aes3.c:53
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/araw.c:49
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/araw.c:58
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "simple"
msgstr "მარტივი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Workaround bugs"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Hurry up"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
#: modules/demux/mod.c:77
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Luminance masking"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Darkness masking"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Motion masking"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Luminance elimination"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#, c-format
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
msgid "VLC could not open the encoder."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/cdg.c:88
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
#, fuzzy
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/csri.c:53
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/cvdsub.c:56
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-01-06 03:03:28 +01:00
#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "Constant quality factor"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:63
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/dirac.c:67
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:71
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/dirac.c:76
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Centre Weighted Median"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:81
msgid "Rectangular Linear Phase"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:81
msgid "Diagonal Linear Phase"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:84
msgid "Amount of prefiltering"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Higher value implies more prefiltering"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:88
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/codec/dirac.c:89
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:0"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:2"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:4:4"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:97
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/codec/dirac.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Y"
#: modules/codec/dirac.c:106
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:111
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:112
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:113
msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:117
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:121
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:127
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:132
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "xblen"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dirac.c:133
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "yblen"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: modules/codec/dirac.c:138
msgid "Total vertical block length including overlaps"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:141
#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/dirac.c:142
msgid "Motion vector precision in pels."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:147
msgid "Simple ME search area x:y"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:153
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:154
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/dirac.c:157
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dirac.c:161
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dirac.c:165
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/codec/dirac.c:166
msgid "Also known as DWT levels"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:170
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/dirac.c:171
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/dirac.c:179
msgid "Disable arithmetic coding"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:180
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:185
msgid "cycles per degree"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:207
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dts.c:47
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS პარსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dts.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/dvbsub.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:105
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/faad.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/faad.c:378
msgid "AAC extension"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:55
#, fuzzy
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/codec/fake.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/fake.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "სურათის ფაილი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/codec/fake.c:67
#, fuzzy
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/codec/fake.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "ბრძანება"
#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
#: modules/video_output/yuv.c:56
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:90
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/flac.c:186
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:191
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:197
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
msgid "Sound fonts (required)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
msgid "Lock function"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unlock function"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Callback data"
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
"video output module."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Memory video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/kate.c:197
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:204
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
msgid "Outline"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:71
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:216
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "ტექსტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:217
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:221
#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:222
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:226
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:227
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:231
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:232
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:236
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "სესიის აღწერა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:237
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:242
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:243
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:247
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:248
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:252
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:253
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:257
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:258
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:264
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:273
msgid "Kate"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:274
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:293
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/kate.c:329
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/libass.c:58
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/libmpeg2.c:103
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:52
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:57
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/mash.cpp:71
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:59
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/quicktime.c:68
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/rawvideo.c:72
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/rawvideo.c:79
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/realaudio.c:65
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/realvideo.c:132
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/schroedinger.c:51
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Schroedinger video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:60
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/speex.c:58
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/speex.c:62
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:64
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/speex.c:66
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/codec/speex.c:70
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR კოდირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/speex.c:74
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:77
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/codec/speex.c:84
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Narrow-band (8kHz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:95
msgid "Speex audio decoder"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speex"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/codec/speex.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/speex.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "ავტო"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "ესპერანტო"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "რუსული"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "უკრაინული"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
msgid "Greek (Windows-1256)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ვიეტნამური"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/tarkin.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/codec/telx.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/telx.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/codec/telx.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:110
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/vorbis.c:171
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/vorbis.c:172
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
#: modules/codec/vorbis.c:177
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:181
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:192
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:199
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#: modules/codec/x264.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#: modules/codec/x264.c:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
#: modules/codec/x264.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/x264.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/codec/x264.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/codec/x264.c:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "H.264 level"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/x264.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/codec/x264.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/codec/x264.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
#: modules/codec/x264.c:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:164
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/x264.c:165
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:167
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
#: modules/codec/x264.c:168
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:171
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:172
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."
#: modules/codec/x264.c:176
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:177
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/codec/x264.c:183
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:190
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:191
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:195
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:197
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:206
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:210
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:219
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:220
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:229
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:232
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/codec/x264.c:233
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:240
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:242
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:244
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:251
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:260
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:265
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:266
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:271
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:272
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:276
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:280
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:285
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:290
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:295
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:300
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:301
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:304
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:309
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:310
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:313
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:314
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:316
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:318
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:320
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:321
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:327
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:328
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:330
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:331
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:340
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:344
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:345
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:352
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:353
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:357
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:358
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:360
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:361
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:363
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:364
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:367
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/codec/x264.c:368
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:371
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/codec/x264.c:372
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quiet mode."
msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/codec/x264.c:375
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:378
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:379
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:383
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/codec/x264.c:384
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "დიახ"
#: modules/codec/x264.c:397
msgid "tesa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "fast"
msgstr "სწრაფი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/x264.c:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/codec/x264.c:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "slow"
msgstr "ნელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/x264.c:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "all"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "pal"
#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: modules/codec/x264.c:418
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/zvbi.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/codec/zvbi.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/zvbi.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:84
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:687
#, fuzzy
msgid "Subpage"
msgstr "მანძილი"
#: modules/codec/zvbi.c:701
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "პაუზა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/control/dbus.c:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "dbus"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/control/dbus.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/control/gestures.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/control/gestures.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: modules/control/gestures.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/control/gestures.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "პოზიცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "არა"
#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:109
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/control/hotkeys.c:110
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:418
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/control/hotkeys.c:513
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:528
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:575
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:603
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/control/hotkeys.c:617
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:625
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/control/hotkeys.c:628
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:670
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:702
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/control/hotkeys.c:762
#, fuzzy
msgid "1.00x"
msgstr "100%"
#: modules/control/hotkeys.c:788
#, c-format
msgid "%.2fx"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:908
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
#: modules/control/hotkeys.c:910
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
#: modules/control/hotkeys.c:1131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:39
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Handlers"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/control/http/http.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/control/lirc.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:81
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/control/netsync.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/rc.c:73
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "იტალიური"
#: modules/control/rc.c:74
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "გახსნა"
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/control/rc.c:77
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/control/rc.c:165
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
#: modules/control/rc.c:166
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:170
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:172
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:173
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:176
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/control/rc.c:177
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
#: modules/control/rc.c:183
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/control/rc.c:190
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ka"
#: modules/control/rc.c:193
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/rc.c:342
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:815
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:849
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:851
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:852
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:853
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:854
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:855
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:856
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:857
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:858
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:859
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:860
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:861
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:862
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:863
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:864
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:865
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:866
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:867
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:868
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:869
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:871
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:872
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:873
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:874
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:875
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:876
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:877
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:878
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:879
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:881
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:882
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:883
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:884
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:886
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:887
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:888
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:889
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:890
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:891
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:892
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:893
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:894
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:895
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:896
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:897
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:898
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:899
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:904
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:905
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:906
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:907
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:908
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:909
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:910
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:911
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:913
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:914
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:915
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:916
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:917
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:919
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:920
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:921
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:922
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:923
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:924
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:925
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:926
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:927
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:928
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:929
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:930
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:931
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: modules/control/rc.c:932
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:935
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:936
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:937
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
#: modules/control/rc.c:938
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:940
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1053
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
#: modules/control/rc.c:1929
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/control/rc.c:1410
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/control/rc.c:1421
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ის:"
#: modules/control/rc.c:1988
#, fuzzy
msgid "Unknown command!"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "კოდირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2037
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/control/showintf.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "სიმაღლე ის."
#: modules/control/signals.c:37
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "სინჰალური"
#: modules/control/signals.c:40
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/aiff.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:178
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:179
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/au.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ask"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/avi/avi.c:678
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:679
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"\n"
"This might take a long time."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:682
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "ნეპალური"
#: modules/demux/avi/avi.c:682
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Don't repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/cdg.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:42
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"
#: modules/demux/flac.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/gme.cpp:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:40
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
#, fuzzy
msgid "Karaoke"
msgstr "ყაზახური"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
msgid "Semantic annotations"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:48
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "სანსკრიტი"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:51
msgid "Cue points"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:61
#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
#, fuzzy
msgid "Unknown category"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/demux/live555.cpp:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/demux/live555.cpp:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/demux/live555.cpp:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/demux/live555.cpp:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"
#: modules/demux/live555.cpp:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/demux/live555.cpp:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:612
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/demux/live555.cpp:613
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
#: modules/demux/mod.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mod.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#: modules/demux/mod.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/demux/mod.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/mod.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
#: modules/demux/mod.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/demux/mod.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpc.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/es.c:48
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 V"
msgstr "MJPEG"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/nsc.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/nsv.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
#: modules/demux/nuv.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
#: modules/demux/ogg.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "ფიქტიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ps.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ps.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/pva.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
#: modules/demux/rawvid.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/video_filter/canvas.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/demux/rawvid.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/demux/rawvid.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/real.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/smf.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/demux/ts.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/demux/ts.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:110
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/ts.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/demux/ts.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/demux/ts.c:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:135
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/demux/ts.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "გაჩერებული"
#: modules/demux/ts.c:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/ts.c:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:180
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:181
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:182
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:183
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:3426
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/tta.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ty.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "TY"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ty.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
#: modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/vobsub.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/voc.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/wav.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/xa.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
#: modules/gui/macosx/open.m:1156
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Go to Title"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
msgstr "თავი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
msgid "OK"
msgstr "OK"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "არჩევა არა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/gui/fbosd.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/gui/fbosd.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/gui/fbosd.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/gui/fbosd.c:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:152
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Render text or image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/fbosd.c:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:156
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/fbosd.c:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/fbosd.c:212
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/fbosd.c:217
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/gui/macosx/about.m:184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&არჩეული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/macosx/controls.m:227
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:232
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
#: modules/gui/macosx/controls.m:383
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "უკან გადახვევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr "ჩართვა a."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "გაფართოებული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "ლურჯი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "a ის ნახატი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "ის ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video Filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:518
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:527
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "შესვლა"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:344
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:346
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:350
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"\n"
"%@"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "გახსენი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:558
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Clear Menu"
msgstr "მენიუს გაწმენდა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:576
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/video_filter/postproc.c:188
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Post processing"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭირვალობა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:651
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:652
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:653
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Equalizer..."
msgstr "ეკვალაიზერი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "გაფართოებული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:656
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Media Information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:658
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:659
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:664
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:665
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:667
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:670
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:685
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:691
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "უკან გადახვევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:692
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "შრიფტის ზომა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
msgid "VLC crashed previously"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:695
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:696
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
#, fuzzy
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Update check failed"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
msgid "Crash Report successfully sent"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
msgid "Thanks for your report!"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
msgid "Error when sending the Crash Report"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "გახსენი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:49
#, fuzzy
msgid "No device connected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
"installed and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:163
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
#: modules/gui/macosx/open.m:448
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/open.m:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:177
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/macosx/open.m:183
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS folder"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:189
#, fuzzy
msgid "IP Address"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
"button below."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:196
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
#: modules/gui/macosx/open.m:888
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:213
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "ეკრანი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:214
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:215
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
msgstr "კადრი წამში"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:216
#, fuzzy
msgid "Subscreen left:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:217
#, fuzzy
msgid "Subscreen top:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:218
#, fuzzy
msgid "Subscreen width:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:219
#, fuzzy
msgid "Subscreen height:"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:220
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Current channel:"
msgstr "არხი:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:221
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Previous Channel"
msgstr "წინა არხი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:222
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Next Channel"
msgstr "შემდეგი არხი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:224
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:225
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:226
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:227
#, fuzzy
msgid "Download Plugin"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:293
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:296
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:299
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:301
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:308
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:309
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:586
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No %@s found"
msgstr "გახსენი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:738
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:993
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:994
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"No settings are available in this version, so you will be provided a "
"640px*480px raw video stream.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:1096
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:1099
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video შესავალი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Encapsulation მეთოდი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
#, fuzzy
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Download Cover Art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Reveal in Finder"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, c-format
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "1 item"
msgstr "1 ელემენტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "New Node"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Empty Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ლათინური"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "სტრიმინგი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Basic"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "არაფერი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "General Audio Settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "General Video Settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
#, fuzzy
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Enable Audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Visualization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Shortcut"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Caching"
msgstr "კეშირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსის პაროლი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Font Color"
msgstr "შრიფტის ფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Font Size"
msgstr "შრიფტის ზომა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD-ს ჩართვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "შავი დუიმი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Enable Video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
msgid "High latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
msgid "Higher latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Check for Updates"
msgstr "შემოწმება განახლებებზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Download now"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:102
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "No"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/update.m:184
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/update.m:191
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/macosx/update.m:193
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
#, fuzzy
msgid "Video On Demand"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Broadcast"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Back"
msgstr "უკან"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "To"
msgstr "ვის"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
#: modules/stream_out/rtp.c:71
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-უნიკასტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/stream_out/transcode.c:162
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transcode"
msgstr "ტრანსკოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transcode video"
msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Encapsulation -ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Additional streaming options"
msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No folder selected"
msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Finish"
msgstr "დასრულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "no"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1505
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "ყველას გამეორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1506
msgid "[Random] "
msgstr "[შემთხვევითი] "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1507
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1519
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1526
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1530
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1534
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1548
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1560
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "თავი %i"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1583
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Help "
msgstr " დახმარება "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1611
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1621
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
msgstr "[გლობალური]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " s Stop"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1634
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1635
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1637
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1639
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1640
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1646
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "დაკვრის სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1649
#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1652
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1664
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "ფილტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1683
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "დაკვრა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1686
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1691
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "სხვადასხვა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1715
msgid " Information "
msgstr " ინფორმაცია "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1727
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
msgstr "არა დუიმი სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1854
msgid " Logs "
msgstr " ლოგები "
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1899
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "მოძიება..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1954
msgid " Objects "
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1968
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid " Stats "
msgstr " სტატისტიკა "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2063
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2099
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2102
#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "მანუალურად დამატებული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "იპოვე: %s"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2210
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "გახსენი: %s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:70
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:221
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: modules/gui/pda/pda.c:227
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/pda/pda.c:233
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:239
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
#, fuzzy
msgid "unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
#, fuzzy
msgid "multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr "ტუნერი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "დეინტერლაცია:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "მისამართი:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
#, fuzzy
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხის ანონსი:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " გამოყენება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
msgid "Shift+L"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "წინა თავი"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#, fuzzy
msgid "Extended panel"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "კადრი წამში"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "ახალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "ნაკადი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
msgid "dB"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
msgid "Audio/Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "ტიტრები/ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "ტიტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Corrupted"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Sent bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Download cover art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
msgid "File names:"
msgstr "ფაილები სახელები:"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრი:"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB ტიპი:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid "Channels:"
msgstr "არხები:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "ეკრანი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
msgid ".*"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "შესავალის კეშირება:"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
msgid "Auto connnection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
msgid "Radio device name"
msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
msgid "Advanced Options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Show the current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
msgid "Select Directory"
msgstr "საქაღალდის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "[გლობალური]"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "გასაღები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფაილები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფაილები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "გამოყენება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
msgid "Audio Effects"
msgstr "აუდიო ეფექტები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Video Effects"
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
msgid "Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
msgid "VLC media player "
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
#, fuzzy
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Select a directory..."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC("
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
#, fuzzy
msgid ") is available."
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
msgid "Location:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Modules tree"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "Verbosity Level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Capability"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Search:"
msgstr "ძებნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
#, fuzzy
msgid "I&mport"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
#, fuzzy
msgid "E&xport"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
#, fuzzy
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
"almost no access to the web.</p>\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
#, fuzzy
msgid "P&layback"
msgstr "გაშვება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "ხედი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "&Streaming..."
msgstr "&სტრიმინგი..."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "ეფექტების სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "დაკვრის სია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Sna&pshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "გადიდება"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Sca&le"
msgstr "სკალირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "T&itle"
msgstr "სათაური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "თავი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "კონფიგურირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Help..."
msgstr "დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "შემოწმება."
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "ჩასმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "ვერცხლისფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "გადაგზავნა"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "შეჩერება"
2008-08-02 15:56:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "წინა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "შემდეგი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
msgid " - Empty - "
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "ის ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Classic look"
msgstr "კლასიკური როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Complete look with information area"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Minimal look with no menus"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Embed the file browser in open dialog"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Form"
msgstr "ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "გამორთე"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid " ms"
msgstr "mms"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid " s"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
msgid "Complete MRL for VLC internal"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Edit Options"
msgstr "ოფციები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Select play mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Capture mode"
msgstr "თავი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Device Selection"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Disc Selection"
msgstr "&არჩეული"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Disc device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
#, fuzzy
msgid "Destinations"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid " %"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
msgid "Save volume on exit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
msgid "last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
#, fuzzy
msgid "Disc Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
#, fuzzy
msgid "Default disc device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
#, fuzzy
msgid "Server default port"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
#, fuzzy
msgid "Post-Processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
#, fuzzy
msgid "File associations:"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
msgid "Association Setup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
msgid "Save recently played items"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
#, fuzzy
msgid "Interface Type"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
#, fuzzy
msgid "Display mode"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
#, fuzzy
msgid "Skin file"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
#, fuzzy
msgid "Subtitles Language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
msgid " px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing Mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "Stuff"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "auto"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
#, fuzzy
msgid "Vout/Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "AAAA; "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(WinCE ინტერფეისი)\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:136
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:148
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
#, fuzzy
msgid "WinCE interface"
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
"\n"
"(WinCE ინტერფეისი)\n"
"\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
msgid "WinCE dialogs provider"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
#, fuzzy
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "კლასიკური როკი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
#, fuzzy
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2009-03-26 23:48:14 +01:00
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Hue"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
msgstr "ალტერნატიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
#, fuzzy
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
#, fuzzy
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
#, fuzzy
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Christian rap"
msgstr "ფრიზიული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
#, fuzzy
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Polka"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "მძიმე როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid "Save raw codec data"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dump decoder function"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
#: modules/misc/win32text.c:68
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
#: modules/misc/win32text.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
#: modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
#: modules/misc/win32text.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:108
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:110
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტის ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
msgid "Text renderer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:83
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:100
msgid "GnuTLS server"
msgstr "GnuTLS სერვერი"
#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit.c:70
msgid "Power Management Inhibitor"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit.c:150
msgid "Playing some media."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:128
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/misc/logger.c:133
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:134
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:140
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#: modules/misc/logger.c:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Lua Art"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/growl.m:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/growl.m:280
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid "Server"
msgstr "სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
msgid "Growl password on the Growl server."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "MSN სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/msn.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/notify.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/notify.c:48
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/notify.c:53
msgid "Notify"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/notify.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Flip vertical position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:71
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:80
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:86
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:91
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/osd/parser.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/osd/parser.c:60
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/playlist/export.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Old playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/playlist/export.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/playlist/export.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:76
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:180
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/quartztext.c:86
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/quartztext.c:112
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/misc/quartztext.c:113
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
" ვის localhost."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:73
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:83
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:84
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/screensaver.c:88
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr "სტატისტიკა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/stats/stats.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/stats/stats.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/stats/stats.c:55
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/stats/stats.c:59
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stats demux"
msgstr "&პარამეტრები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/stats/stats.c:60
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
msgstr "ფიქტიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/stats/stats.c:64
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stats video output"
msgstr "ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/stats/stats.c:65
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stats video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/svg.c:70
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/svg.c:71
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "C module that does nothing"
msgstr "C არაფერი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/misc/win32text.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:91
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი XML პარსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:64
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:569
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/dummy.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mp4.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mp4.c:50
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "DTS delay (ms)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
#, fuzzy
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Set PID to ID of ES"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "Shaping delay (ms)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "Crypt video using CSA"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
#: modules/packetizer/copy.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/h264.c:54
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mlp.c:48
msgid "MLP/TrueHD parser"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
msgid "Sync on Intra Frame"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
msgid "Bonjour services"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:67
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "Try to parse the announce"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:895
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:899
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Canal +"
msgstr " გაუქმება "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#: modules/services_discovery/shout.c:124
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "French TV"
msgstr "ფრანგული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_filter/decomp.c:52
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Decompression"
msgstr "აღწერილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:48
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:57
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:60
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:67
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:93
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:95
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/description.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:42
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:44
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:55
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:43
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:45
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:50
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:54
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "ზოგადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
msgid "Mosaic bridge"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/raop.c:141
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/raop.c:144
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:149
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/record.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "სამიზნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:74
#, fuzzy
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:84
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:115
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:117
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:125
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "Transport protocol"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:153
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:50
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "URL."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:58
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:69
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "Full paths of the files separated by colons."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:97
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Initial command to execute."
msgstr "-სკენ შესრულება."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/stream_out/switcher.c:106
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:115
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:57
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:61
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:62
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:68
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:83
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:85
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:86
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:106
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:110
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:115
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:117
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:163
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:217
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
#, no-c-format
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shaping delay"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Amount of data used for transrating in ms."
msgstr "ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
msgid "Use MPEG4 matrix"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
msgstr "MPEG4"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
#, fuzzy
msgid "Transrate"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
msgid "SSE2 conversions from "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:78
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:79
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Color when paused"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "დაპაუზებულია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "მწვანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "პაუზა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "წითელი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "მწვანე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "ლურჯი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Use Software White adjust"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "თეთრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "თეთრი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "თეთრი"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Hue windowing"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "სტატისტიკა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Filter Smoothness (in %)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filter mode"
msgstr "ფილტრები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "ფილტრები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "კომედია"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "პორტუგალიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Frame delay"
msgstr "კადრი წამში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr "არხი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel left"
msgstr "არხის სახელი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel right"
msgstr "არხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel top"
msgstr "არხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
msgstr "არხის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "გამორთე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "summary"
msgstr "ჯამური"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "შეჩერება"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Summary gradient"
msgstr "მწვანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Left gradient"
msgstr "მწვანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Right gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Top gradient"
msgstr "მწვანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Bottom gradient"
msgstr "მწვანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
msgstr "ფაილის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.c:45
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "აუდიო."
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "X კოორდინატი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Base image"
msgstr "ვიდეო"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Blend image"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
#: modules/video_filter/scene.c:60
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
#: modules/video_filter/scene.c:65
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/canvas.c:55
#, fuzzy
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
msgid "Padd video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/canvas.c:58
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:67
#, fuzzy
msgid "Automatically resize and padd a video"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:61
#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:65
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:71
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:73
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
#: modules/video_filter/crop.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
#: modules/video_filter/crop.c:76
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/video_filter/crop.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "ავტომატური შავი."
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:81
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "მარათჰი"
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/crop.c:87
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/crop.c:90
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:104
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Padd"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:55
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/extract.c:63
#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:75
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
#: modules/video_filter/gradient.c:66
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
#: modules/video_filter/gradient.c:67
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
#: modules/video_filter/gradient.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: modules/video_filter/gradient.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Edge"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Hough"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:80
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/grain.c:53
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/grain.c:54
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/invert.c:51
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/invert.c:52
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:74
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:75
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:77
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:78
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:84
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:86
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:105
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:106
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:126
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:51
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/video_filter/marq.c:90
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:110
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/marq.c:113
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "სიის განახლება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
"using meta data or time format string sequences."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:130
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/marq.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:148
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/marq.c:177
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
#: modules/video_filter/wall.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-14 01:08:49 +02:00
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:158
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/noise.c:53
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "RGB32"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show only errors"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show errors and warnings"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show everything including debug messages"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Menu update interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:87
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:91
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:126
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "middle position (in %)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "White Crush for Red"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "White Crush for Green"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Crush for Blue"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Black Level for Red"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Black Level for Green"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Black Level for Blue"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:179
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:180
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:181
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:182
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:183
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:197
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
msgstr "ინფორმაცია"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:198
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:59
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:65
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/video_filter/postproc.c:227
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/video_filter/postproc.c:230
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:73
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:74
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
msgid "VNC Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
msgid "VNC portnumber."
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
msgid "VNC polling"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Key events"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/video_filter/rss.c:136
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
msgid "Feed images"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/video_filter/rss.c:162
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/video_filter/rss.c:166
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:222
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rv32.c:57
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_filter/scene.c:58
2009-04-07 01:25:48 +02:00
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:70
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"
#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:74
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:79
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:85
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:92
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "Access ფილტრები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/scene.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Augment contrast between contours."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:58
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
#, fuzzy
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"
#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/video_filter/transform.c:65
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:71
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:71
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:62
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:66
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:70
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:73
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:74
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/wave.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/yuvp.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
#: modules/video_output/aa.c:61
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/caca.c:83
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
#: modules/video_output/directfb.c:72
#, fuzzy
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:43
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "გამორთე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/drawable.c:44
#, fuzzy
msgid "Embedded X window video"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/drawable.c:51
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows video"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:85
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:96
msgid "Framebuffer resolution to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:98
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:101
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:103
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:122
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/mga.c:62
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:136
msgid "Use video buffers in system memory"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid "Name of desired display device"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:182
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:323
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/omapfb.c:88
msgid "OMAP Framebuffer device"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:90
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:94
msgid ""
"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
"N8xx hardware)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:96
msgid "Embed the overlay"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:98
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:110
#, fuzzy
msgid "OMAP framebuffer video output"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:111
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:112
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
msgid "QT Embedded display"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/video_output/sdl.c:127
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_output/snapshot.c:68
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
#: modules/video_output/snapshot.c:69
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
msgid "Snapshot output"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/video_output/svgalib.c:61
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "გეზი"
#: modules/video_output/vmem.c:57
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:64
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
"plane memory address information for use by the video renderer."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/vmem.c:76
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:92
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
msgid "Use shared memory"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:122
msgid "OpenGL(GLX) provider"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
#, fuzzy
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
msgid "XVMC adaptor number"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 დისპლეი სახელი"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "ყველა"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
#, fuzzy
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr "ყველა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
msgid "XCB"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_output/yuv.c:51
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/video_output/yuv.c:52
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:58
#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#: modules/video_output/yuv.c:59
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
"the output destination."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/video_output/yuv.c:66
#, fuzzy
msgid "YUV output"
msgstr "URL"
#: modules/video_output/yuv.c:67
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization"
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: modules/visualization/goom.c:61
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
#: modules/visualization/goom.c:62
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
#: modules/visualization/goom.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:74
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "More bands : 80 / 20"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Band separator"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
#, fuzzy
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
#, fuzzy
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "ჩართვა"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "Peak height"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Number of stars"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Number of stars to draw with random effect."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#~ msgid "UDP/RTP"
#~ msgstr "UDP/RTP"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
2009-04-07 01:25:48 +02:00
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
2009-03-26 23:48:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select one or more files"
#~ msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "ფორმატი"
#~ msgid "Other advanced settings"
#~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
#~ msgstr "Media ინფორმაცია..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#~ msgstr "სანიშნეები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "შესახებ..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
#~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "არაბული"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "ბენგალი"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "ბულგარული"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "კატალანური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "ჩეხური"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "დანიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "ჰოლანდიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "ფინური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "French"
#~ msgstr "ფრანგული"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "გალიციური"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "ქართული"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "გერმანული"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "ივრითი"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "უნგრული"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "ინდონეზიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "იტალიური"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "იაპონური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "კორეული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "მალაიზიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "ოსიტანი"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "სპარსული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "პოლონური"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "პორტუგალიური"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "რუმინული"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "სერბული"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "სლოვაკური"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "სლოვენური"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "ესპანური"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "შვედური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "თურქული"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "გაუქმება"
#, fuzzy
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "აფარ"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "აფხაზური"
#, fuzzy
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "აფრიკაანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "ალბანური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "ამჰარული"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "სომხური"
#, fuzzy
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "ასამური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "ავესტა"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "აიმარა"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "აზერბაიჯანული"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "ბაშკირული"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "ბასკური"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "ბელარუსული"
#~ msgid "Bihari"
#~ msgstr "ბიჰარი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "ბისმუთი"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "ბოსნიური"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "ბრეტონული"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "ბურმესი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "ჩამორო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "ჩეჩნური"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "ჩინური"
#, fuzzy
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "ჩუვაშური"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "კორნიული"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "კორსიკული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "ჯონკა"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "ინგლისური"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "ესტონური"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "ფარიესი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "ფრიზიული"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "ირლანდიური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Gallegan"
#~ msgstr "გალიციური"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "მანქსი"
#~ msgid "Greek, Modern ()"
#~ msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "გუარანი"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "გუჯარათი"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "გერერო"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "ინდური"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "ხირიმოტუ"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "ისლანდიური"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "ინუკტიტუტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "ინტერლინგუე"
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "ინტერლინგვა"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "ინდონეზიური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "გრენლანდიური"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "კანადური"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "ქაშმირული"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "ქხმერული"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "კიკუიუ"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "კინიარვანდა"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "ყირღიზული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "კომი"
#, fuzzy
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "კუნიამა"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "ქურთული"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "ლაო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "ლათინური"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "ლატვიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "ლინგალა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "ლიტვური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "მაკედონიური"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Marshall"
#~ msgstr "მარშალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "მალაიალამური"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "მაორი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "მარათჰი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "მალაგასური"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "მალტური"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Moldavian"
#~ msgstr "მოლდავური"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "მონღოლური"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "ნაურუ"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "ნავახო"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ნდონგა"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "ნეპალური"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "ნორვეგიული"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "ნორვეგიული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
#~ msgstr "ნორვეგიული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "ოსიტანი"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "ორიული"
#, fuzzy
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "ორომო"
#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
#~ msgstr "ოსური"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "პალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "პუშტუ"
#, fuzzy
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "კეჩუა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "რუნდი"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "სანგო"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "ხორვატიული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sinhalese"
#~ msgstr "სინჰალური"
#, fuzzy
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "სამოური"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "შონა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "სინდჰი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "სომალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "სარდინიული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "სვატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "სუდანური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "სუახილი"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "ტაიტური"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "თამილური"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "თათრული"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "ტაჯიკური"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "ტაგალოგი"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "ტაილანდური"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "ტიბეტური"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "ტიგრინია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "ტონგა ტონგა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "ცვანა"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "ტსონგა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "თურქმენული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "ტუია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "უიგური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "ურდუ"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "უზბეკური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Volapuk"
#~ msgstr "ვოლაპუკი"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "შოტლანდიური"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "ვოლოფი"
#, fuzzy
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "ქსოსა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "იდიში"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "იორუბა"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "ზუანგი"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ზულუ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#~ msgid "dv"
#~ msgstr "dv"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limiter"
#~ msgstr "კონტურის სისქე"
#~ msgid "Record directory"
#~ msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
#~ msgstr "დრო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
#~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#, fuzzy
#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
#~ msgstr "უცნობი"
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "Dirac video decoder"
#~ msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#~ msgid "Dirac video encoder"
#~ msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Speex comment"
#~ msgstr "Speex კომენტარი"
#~ msgid "Theora comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Vorbis comment"
#~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "ბუფერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "გადაგზავნა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი"
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
2008-07-14 01:08:49 +02:00
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgid "Access Filter"
#~ msgstr "Access ფილტრი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr " შენახვა "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "გააჩუმე"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select a name for the logs file"
#~ msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port:"
#~ msgstr "აუდიო პორტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Load File..."
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "ხელსაწყო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show Playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "გამართვა:"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "URL"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "მონღოლური"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Login:pass:"
#~ msgstr "შესვლა"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Encapsulation"
#~ msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#~ msgid "Video codec"
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#~ msgid "Audio codec"
#~ msgstr "აუდიო კოდეკი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
#~ msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Integrate video in interface"
#~ msgstr "ვიდეო დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "მოწყობილობები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
#~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cube"
#~ msgstr "კაბელი"
#~ msgid "Transparent Cube"
#~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "ცილინდრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Torus"
#~ msgstr "ხელსაწყო"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "სფერა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
#~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "ის"
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
2008-08-24 21:59:11 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
#~ msgstr "ნაკადი"
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
2008-08-02 15:56:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-31 00:44:37 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "მდე"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
#~ msgstr "განახლებები"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#, fuzzy
#~ msgid "&Equalizer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-14 01:08:49 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "სათაური"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"