vlc/po/ka.po

22880 lines
617 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "General interface settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "Access ფილტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
#: modules/services_discovery/sap.c:306
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:181
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_interface.h:147
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:37
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
#, fuzzy
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Go to specific time..."
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "About VLC media player..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Add node"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:58
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:65
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "გამეორება ერთი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:66
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "No repeat"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:69
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Random off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:71
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:72
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:74
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:75
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:76
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:78
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:79
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:82
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:84
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Additional sources"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:94
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "გაძლიერება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:97
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:101
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:103
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:105
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:107
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:109
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:112
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:115
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_meta.h:184
msgid "Codec Name"
msgstr "კოდეკის სახელი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: include/vlc_meta.h:185
msgid "Codec Description"
msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
#: src/audio_output/filters.c:221
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
#: src/audio_output/filters.c:222
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/input.c:95
msgid "Scope"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/input.c:97
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/input.c:178
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/output.c:131
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/audio_output/output.c:143
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/playlist/loadsave.c:149
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/control.c:310
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/decoder.c:106
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/decoder.c:107
#, c-format
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:377
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/decoder.c:159
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:655
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Language"
msgstr "ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2037
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2054
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/input.c:2271
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/input.c:2272
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/input.c:2367
msgid "VLC can't recognize the input's format"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/input/input.c:2368
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: src/input/meta.c:44
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: src/input/meta.c:47
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: src/input/meta.c:50
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: src/input/meta.c:51
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
#: src/input/meta.c:56
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:57
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:58
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/var.c:260
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/var.c:265
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/var.c:288
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/interface/interaction.c:361
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Ok"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/interface/interface.c:223
msgid "Switch interface"
msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/interface/interface.c:256
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/interface/interface.c:259
msgid "Web Interface"
msgstr "ვებ ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/interface/interface.c:262
msgid "Debug logging"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
#: src/modules/modules.c:2073
msgid "C"
msgstr "ka"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-common.c:298
msgid "Help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
msgid "string"
msgstr "string"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
msgid "integer"
msgstr "integer"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
msgid "float"
msgstr "float"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1575
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1576
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1841
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1842
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1844
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1846
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1877
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-common.c:1897
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:80
msgid "American English"
msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:82
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:83
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:91
msgid "Galician"
msgstr "გალიციური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
2006-10-17 10:36:50 +02:00
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Occitan"
msgstr "ოსიტანი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:130
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:134
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:136
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:142
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:149
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:151
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Be quiet"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:158
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Default stream"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:162
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:165
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:185
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:36
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:211
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Force mono audio"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:215
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:217
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:222
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:227
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:238
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:245
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:250
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:252
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:274
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:279
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:283
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:285
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:287
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:292
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Peak protection"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:309
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:322
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:327
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:332
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:347
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
#: modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:362
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:369
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:379
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:386
#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
msgstr "ტიტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:388
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:392
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:394
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:396
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/libvlc-module.c:406
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:407
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"computer being suspended because of inactivity."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:415
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:421
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:423
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:447
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:449
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
"pixels."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:452
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
"pixels."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video cropping"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:472
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:474
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:477
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:479
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:484
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:491
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:495
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:500
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:507
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:516
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:521
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:526
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:531
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:546
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:548
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:550
msgid ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:561
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:563
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:565
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:567
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:570
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:577
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:583
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:606
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:624
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Stop time"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:630
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:632
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input list"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:641
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:666
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:281
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:687
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:704
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:707
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:714
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:720
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:724
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:739
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:743
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:749
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:754
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:756
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:758
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Title metadata"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Description metadata"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Date metadata"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:790
msgid "URL metadata"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:838
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:861
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:863
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:868
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Mux module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Access output module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:877
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:881
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:885
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:904
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:906
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:944
msgid "Access module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:946
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Access filter module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Demux module"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:978
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Modules search path"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:984
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1022
2006-11-20 00:18:13 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1065
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1068
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Meta fetcher policy"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1070
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid ""
"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
"network."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Manual download only"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1106
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1108
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1110
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1115
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1121
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1121
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ახალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:692
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1136
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/intf.m:687
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
#: modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Short jump length"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Long jump length"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Navigate up"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Navigate down"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1197
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1199
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1205
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1207
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1209
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
#: modules/gui/macosx/intf.m:691
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1221
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1263
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1264
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1265
#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1276
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1277
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1279
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ყველა სხვა."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1281
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access_filter/record.c:52
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
msgid "Record"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:233
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1322
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1343
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1348
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Subpictures"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1573
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1575
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1597
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1614
msgid "Default devices"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1623
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1644
msgid "Metadata"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1674
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1721
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1754
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1776
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1782
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1790
msgid "Performance options"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:1940
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2304
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2383
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2393
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2399
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2404
msgid "print help for the advanced options"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2409
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2415
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2420
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2426
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2431
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2436
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2441
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2446
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: src/libvlc-module.c:2451
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/modules/configuration.c:1285
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/modules/configuration.c:1296
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
#: modules/access/bda/bda.c:152
2006-11-24 18:27:39 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
#: src/text/iso-639_def.h:38
#, fuzzy
msgid "Afar"
msgstr "აფარ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:40
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:46
#, fuzzy
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:54
#, fuzzy
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:60
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:64
#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:70
#, fuzzy
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:83
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:90
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგუე"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:100
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "გრენლანდიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:108
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:112
#, fuzzy
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:137
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:138
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "ოსიტანი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:151
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
#, fuzzy
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "სანსკრიტი"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/text/iso-639_def.h:161
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
#: src/text/iso-639_def.h:164
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
#: src/text/iso-639_def.h:167
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
#: src/text/iso-639_def.h:173
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
#: src/text/iso-639_def.h:174
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
#: src/text/iso-639_def.h:185
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/text/iso-639_def.h:190
#, fuzzy
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
#: src/text/iso-639_def.h:191
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/text/iso-639_def.h:199
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
#: src/text/iso-639_def.h:200
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
#: src/text/iso-639_def.h:201
#, fuzzy
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Blend"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:245
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:247
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:249
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:251
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:55
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Inversion mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Budget mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Network Identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
#, fuzzy
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "რიცხვი დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
#, fuzzy
msgid "LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transponder FEC"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:99
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:102
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:118
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "1/2"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "2/3"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "3/4"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "5/6"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "7/8"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:125
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:134
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/4"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/8"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/16"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/32"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:144
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:146
msgid "2k"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "8k"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "1"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "2"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "4"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:156
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:158
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:160
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:163
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:166
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:166
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Left"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Right"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/bda/bda.c:171
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:65
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:71
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:83
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:83
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:440
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "აუდიო CD - კვალი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda.c:457
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/cdda/access.c:287
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "none"
msgstr "არა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "overlap"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Additional debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
#, fuzzy
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
#, fuzzy
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
#, fuzzy
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:334
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:401
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dc1394.c:62
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:79
#, fuzzy
msgid "expand"
msgstr "საშუალო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/directory.c:92
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "TV"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "DSS"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
#: modules/access/v4l2.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Capturing failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
#, c-format
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/dv.c:68
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/dv.c:72
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:73
msgid "dv"
msgstr "dv"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
#: modules/control/http/http.c:53
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Certificate file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Private key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:173
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:176
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:61
msgid "CRL file"
msgstr "CRL ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:180
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:236
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:727
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:728
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:774
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvb/access.c:775
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:70
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:72
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:81
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdnav.c:299
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:65
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:67
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "title"
msgstr "სათაური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:89
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:235
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:494
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/dvdread.c:556
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/eyetv.c:44
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "EyeTV access module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:40
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
#: modules/access/v4l2.c:84
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "კადრი წამში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:44
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:47
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:51
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fake"
msgstr "ტრანსი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/fake.c:56
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fake input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/file.c:79
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/file.c:81
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/file.c:83
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
#: modules/access/file.c:87
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
#: modules/access/file.c:449
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/file.c:282
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
#, fuzzy, c-format
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:54
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:59
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:63
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:85
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:130
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:201
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:211
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/ftp.c:219
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/gnomevfs.c:44
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/gnomevfs.c:48
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:59
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:60
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:63
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:68
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/access/http.c:69
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:75
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:295
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/jack.c:59
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/jack.c:61
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/jack.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/jack.c:64
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto Connection"
msgstr "პარამეტრები..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/jack.c:66
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/jack.c:71
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/mms/mms.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/mms/mms.c:50
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/access/mms/mms.c:52
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/mms/mms.c:55
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/mms/mms.c:57
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/mms/mms.c:67
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:61
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:63
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:64
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:71
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:85
msgid "Key interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:86
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:88
msgid "B Frames"
msgstr "B-კადრები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:89
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:95
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitrate peak"
msgstr "რეჟიმი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:98
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitrate mode"
msgstr "რეჟიმი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:99
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:101
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio bitmask"
msgstr "აუდიო"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:109
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:118
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:118
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/pvr.c:124
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
#: modules/demux/live555.cpp:59
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/rtsp/access.c:43
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/rtsp/access.c:93
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/rtsp/access.c:94
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/rtsp/access.c:227
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:36
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:40
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:43
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:59
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/smb.c:61
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/smb.c:70
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/tcp.c:38
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/udp.c:60
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/udp.c:63
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/udp.c:65
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/udp.c:73
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:78
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:82
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:98
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:109
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:112
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Hue of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:115
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Color of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:118
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:119
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tuner"
msgstr "მფლობელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
#: modules/access_output/shout.c:89
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:123
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:127
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:129
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:130
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Decimation"
msgstr "აღწერილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:132
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:134
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quality of the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:145
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/v4l.c:146
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/v4l2.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l2.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
"will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
#: modules/stream_out/standard.c:84
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/access/v4l2.c:72
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#: modules/access/v4l2.c:75
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420, RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:79
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:81
msgid "IO Method"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/access/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/v4l2.c:112
msgid "READ"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:112
msgid "MMAP"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:112
msgid "USERPTR"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:115
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/access.c:105
#, fuzzy
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "უცნობი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/access.c:131
#, fuzzy
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "უცნობი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "ქვეყანა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5393
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
msgstr "LID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:96
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:122
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:126
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:139
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "end"
msgstr "უკან გადახვევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:153
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:154
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access_filter/dump.c:37
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:38
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:41
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:321
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
#: modules/access_filter/record.c:323
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: modules/access_filter/timeshift.c:50
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "დრო"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access_output/file.c:61
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access_output/http.c:61
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
#: modules/misc/notify/growl.c:60
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/access_output/http.c:64
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:67
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:70
#, fuzzy
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:85
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:90
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:58
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/access_output/shout.c:59
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:66
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/access_output/shout.c:67
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:76
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:77
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:79
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access_output/shout.c:80
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:87
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:90
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Ogg Vorbis Quality"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:96
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid "IceCAST output"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/udp.c:64
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/udp.c:67
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/udp.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/udp.c:73
#, fuzzy
msgid "Automatic multicast streaming"
msgstr "ავტომატური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/udp.c:74
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Use downmix algorithm"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Left rear"
msgstr "მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Right rear"
msgstr "მარჯვენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Left front"
msgstr "მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Bands gain"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Two pass"
msgstr "FTP პაროლი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Global gain"
msgstr "ტიპი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Flat"
msgstr "float"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dance"
msgstr "გაუქმება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Headphones"
msgstr "ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Large Hall"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Party"
msgstr "დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
#, fuzzy
msgid "Pop"
msgstr "ზემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Soft"
msgstr "და&ხარისხება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/format.c:200
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max level"
msgstr "მაქსიმალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
#, fuzzy
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "მაღალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
#, fuzzy
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_mixer/float32.c:44
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:101
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:105
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:430
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
#: modules/audio_output/waveout.c:402
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:322
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:323
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:470
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/audio_output/alsa.c:934
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/arts.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "aRts audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/auhal.c:127
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
"ნაგულისხმევი აუდიო."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/auhal.c:133
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/auhal.c:241
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/auhal.c:425
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/auhal.c:426
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/auhal.c:1015
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:204
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:212
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/esd.c:65
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:77
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:78
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:81
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
2007-01-06 03:03:28 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:103
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/file.c:107
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:65
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:69
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:71
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/jack.c:79
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/oss.c:105
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/oss.c:110
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OSS DSP device"
msgstr "მოწყობილობა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/sdl.c:64
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/waveout.c:141
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_output/waveout.c:383
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/a52.c:93
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/a52.c:100
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/adpcm.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/araw.c:44
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/araw.c:53
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cc.c:57
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cc.c:58
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cdg.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cinepak.c:38
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cvdsub.c:46
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "ობიექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dts.c:95
#, fuzzy
msgid "DTS parser"
msgstr "RTSP პაროლი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dts.c:100
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:51
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:55
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:65
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:66
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/dvbsub.c:99
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/faad.c:39
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/faad.c:339
msgid "AAC extension"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/faad.c:343
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
#: modules/video_output/image.c:81
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:50
#, fuzzy
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:51
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reload image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:53
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "სურათის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#: modules/stream_out/transcode.c:70
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
#: modules/stream_out/transcode.c:73
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:62
#, fuzzy
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:63
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:65
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:71
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Chroma used."
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fake.c:85
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fake video decoder"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bidir"
msgstr "ინდური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Non-key"
msgstr "გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
msgid "All"
msgstr "ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "rd"
msgstr "ურდუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "bits"
msgstr "bits/s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "simple"
msgstr "ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "არე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Error resilience"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"long form example:\n"
"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
"short form example:\n"
"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
"more examples:\n"
"tn:64:128:256\n"
"Filters Options\n"
"short long name short long option Description\n"
"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
" c chrom chrominance filtring enabled\n"
" y nochrom chrominance filtring "
"disabled\n"
"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
" the h & v deblocking filters share these\n"
" so u cant set different thresholds for h / v\n"
"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
"1\n"
"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
"1\n"
"dr dering Deringing filter\n"
"al autolevels automatic brightness / "
"contrast\n"
" f fullyrange stretch luminance to "
"(0..255)\n"
"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
"li linipoldeint linear interpolating "
"deinterlace\n"
"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
"deinterlacer\n"
"md mediandeint median deinterlacer\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Strict rate control"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
#: modules/demux/mod.c:70
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Motion masking"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Post processing"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/flac.c:179
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/flac.c:190
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fluidsynth.c:28
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fluidsynth.c:30
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/fluidsynth.c:36
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/lpcm.c:83
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/lpcm.c:88
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/mash.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/rawvideo.c:68
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/rawvideo.c:75
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/realaudio.c:60
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/sdl_image.c:55
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/sdl_image.c:56
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/speex.c:115
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Speex comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/svcdsub.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/codec/telx.c:50
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/telx.c:51
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:56
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/codec/telx.c:57
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:67
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:105
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:510
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:172
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/vorbis.c:174
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "დუიმი."
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
#: modules/codec/vorbis.c:178
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:195
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:202
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:644
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis კომენტარი"
#: modules/codec/x264.c:44
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:49
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:71
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:72
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:77
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#: modules/codec/x264.c:84
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:93
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "ის"
#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:104
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/codec/x264.c:105
#, fuzzy
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:122
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/codec/x264.c:123
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:150
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:153
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."
#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:166
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:167
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:178
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:186
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:201
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:204
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:215
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:235
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:258
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:267
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:276
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:315
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:316
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:321
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:325
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Quiet mode."
msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "დიახ"
#: modules/codec/x264.c:354
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "float"
#: modules/codec/x264.c:354
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/codec/x264.c:354
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "all"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "pal"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: modules/codec/x264.c:369
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/zvbi.c:74
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:78
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:79
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/codec/zvbi.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/zvbi.c:88
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:89
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:98
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/control/dbus.c:84
msgid "dbus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:87
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/control/gestures.c:77
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/control/gestures.c:98
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/hotkeys.c:93
#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: modules/control/hotkeys.c:96
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:482
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:550
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/control/hotkeys.c:602
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
#: modules/control/http/http.c:36
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
#: modules/control/http/http.c:42
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/control/http/http.c:44
#, fuzzy
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/control/http/http.c:59
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/control/http/http.c:62
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
#: modules/control/http/http.c:65
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:66
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/http/http.c:76
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:36
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/control/lirc.c:38
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:64
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
#: modules/control/rc.c:1899
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ის:"
#: modules/control/motion.c:65
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:71
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/control/motion.c:73
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:68
#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/control/netsync.c:69
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:73
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
#: modules/control/ntservice.c:38
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:40
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:41
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:43
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:46
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:60
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/rc.c:153
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
#: modules/control/rc.c:154
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:157
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:158
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:160
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:161
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:164
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/control/rc.c:165
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
#: modules/control/rc.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/control/rc.c:178
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ka"
#: modules/control/rc.c:181
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/rc.c:332
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:808
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:841
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:850
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:852
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:853
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:854
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:861
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:872
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:873
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:874
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:875
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:890
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:906
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:908
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:910
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr "n წყარო"
#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/rc.c:934
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1044
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
#: modules/control/rc.c:1875
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1375
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/control/showintf.c:61
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/control/showintf.c:62
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "სიმაღლე ის."
#: modules/control/telnet.c:69
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: modules/control/telnet.c:70
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: modules/control/telnet.c:75
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:93
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი A"
#: modules/demux/aiff.c:44
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/asf/asf.c:51
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/asf/asf.c:166
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:45
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/avi/avi.c:42
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Ask"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/avi/avi.c:585
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:586
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Do you want to try to repair it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:589
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "ნეპალური"
#: modules/demux/avi/avi.c:589
msgid "Don't repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/cdg.c:40
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/demuxdump.c:36
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/demux/demuxdump.c:41
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/demuxdump.c:50
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/flac.c:43
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/gme.cpp:50
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/demux/live555.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:72
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"
#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:96
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:482
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
#, fuzzy
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/mjpeg.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mjpeg.c:49
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
#: modules/demux/mkv.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv.cpp:412
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
#: modules/demux/mkv.cpp:3325
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
#: modules/demux/mkv.cpp:3331
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3333
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3339
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
#: modules/demux/mod.c:46
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:50
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/demux/mod.c:73
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/mod.c:76
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:80
#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:83
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:85
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
#: modules/demux/mod.c:87
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:90
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mpc.c:53
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/nsc.c:42
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:44
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
#: modules/demux/nuv.c:46
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
#: modules/demux/ogg.c:46
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:38
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"
#: modules/demux/ps.c:39
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
#: modules/demux/pva.c:38
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawdv.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
#: modules/demux/rawdv.c:44
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
#: modules/demux/rawvid.c:40
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:44
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:48
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:51
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:52
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/demux/rawvid.c:56
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/demux/rawvid.c:60
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/real.c:41
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/smf.c:36
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/subtitle.c:48
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:50
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:65
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/subtitle.c:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/demux/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:96
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp ნაკადი"
#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:108
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:114
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:118
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:122
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:125
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "გაჩერებული"
#: modules/demux/ts.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:136
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/demux/ts.c:3314
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:3324
#, fuzzy
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/ts.c:3419
#, fuzzy
msgid "subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3423
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3427
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3431
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3439
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3443
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3447
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:40
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
#: modules/demux/ty.c:52
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:53
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
#: modules/demux/vc1.c:39
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/demux/vc1.c:45
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/vobsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/demux/voc.c:41
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/wav.c:40
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/xa.c:40
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Go to Title"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "არჩევა არა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/gui/fbosd.c:112
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:114
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/gui/fbosd.c:120
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:123
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:126
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/gui/fbosd.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:141
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:142
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
#: modules/video_filter/rss.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:153
#, fuzzy
msgid "Render text or image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:157
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/gui/fbosd.c:214
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/gui/fbosd.c:219
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:171
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#: modules/video_filter/extract.c:68
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/macosx/controls.m:164
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:169
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
#: modules/gui/macosx/controls.m:320
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
#: modules/gui/macosx/intf.m:635
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
#: modules/gui/macosx/intf.m:636
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#, fuzzy
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr "ჩართვა a."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
#, fuzzy
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "a ის ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "ის ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "ნახატი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/macosx/extended.m:609
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/extended.m:610
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
msgid "Clear Menu"
msgstr "მენიუს გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:656
#, fuzzy
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:658
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:659
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:660
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:670
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:671
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:672
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:673
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/macosx/intf.m:675
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:695
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
#, fuzzy
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
#, fuzzy
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
#, fuzzy
msgid "Remember wizard options"
msgstr "დაიმახსოვრე"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
#, fuzzy
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:156
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:173
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:268
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/open.m:271
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/open.m:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:276
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/open.m:280
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:283
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:284
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
#, fuzzy
msgid "No %@s found"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/open.m:663
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/open.m:855
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
#, fuzzy
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
#, fuzzy
msgid "Empty Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
msgid "Save settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "დროის შტამპი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "დუიმი პიქსელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
msgid "Marquee:"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "ms"
msgstr "მწ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: modules/gui/macosx/update.m:86
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "შემოწმება"
#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Download now"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/macosx/update.m:89
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/gui/macosx/update.m:109
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "No"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/update.m:131
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "ვის"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:190
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ფინური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
msgid "no"
msgstr "არა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
#, fuzzy
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:110
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: modules/gui/pda/pda.c:55
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
#: modules/gui/pda/pda.c:56
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:63
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda.c:285
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
#, fuzzy
msgid "unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
#, fuzzy
msgid "multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
#, fuzzy
msgid "Tuner:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "დეინტერლაცია:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
#, fuzzy
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხის ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " გამოყენება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
msgid "dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
#, fuzzy
msgid "A to B"
msgstr "მდე"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Frame by Frame"
msgstr "კადრი წამში"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended Settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "წინა კვალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "შემდეგი კვალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Channels :"
msgstr "არხი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
msgid "Selected ports :"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
msgid ".*"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Input caching :"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "განახლებები"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "დისკის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If this propriety is blank, then you have\n"
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interface settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Video Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
msgid "&Go"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Go to time:"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Information about VLC media player."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
msgid ""
"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
"works on many platforms.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
"read the distribution tab.\n"
"\n"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"provide the best software."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "General Info"
msgstr "ზოგადი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "ავტორი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Distribution License"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Location :"
msgstr "ლათინური"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
msgid "Verbosity Level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "ფერი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "ბაშკირული"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Input :"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Output :"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
msgid "Day/Month/Year :"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Repeat :"
msgstr "ყველას გამეორება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Open directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Show Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Minimal View..."
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Switch to skins"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "დახმარება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open &File..."
msgstr "&ფაილის გახსნა..."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Always show video area"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
msgid ""
"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid ""
"Enter the sum of the options that you want: \n"
"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
"32; Rating: 256."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Activate the new updates notification"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once a week."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
msgid "2 pass"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "შეფასება"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
#, fuzzy
msgid "Capture Mode"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
#, fuzzy
msgid "Card Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
#, fuzzy
msgid "Select the device"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
#, fuzzy
msgid "Disk device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
#, fuzzy
msgid "Starting position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
msgid "Set the port used"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:53
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "მონღოლური"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Profile"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
#, fuzzy
msgid "Video Codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
#, fuzzy
msgid "Audio Codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
msgid "Last.fm"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
msgid "Server Default Port"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Native or Skins"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
#, fuzzy
msgid "Skin File"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
#, fuzzy
msgid "Always display the video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
#, fuzzy
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Privacy / Network Interaction"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
msgid "Fetch the metadata from Internet"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ნორმა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
#, fuzzy
msgid "Add input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
#, fuzzy
msgid "Edit input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
#: modules/video_filter/colorthres.c:62
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
#, fuzzy
msgid "Some random name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:48
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "auto"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
#, fuzzy
msgid "Find a name"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
msgid "Find one here too"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(WinCE ინტერფეისი)\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:143
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "&Delete"
msgstr "&წაშლა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
msgid "Removes the selected bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
msgid ""
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Input has changed "
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
msgid "Advanced information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "არა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
msgstr "შეტყობინებების შენახვა როგორც..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "ოფციები:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
msgid "Stream/Save"
msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Customize:"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "ფაილი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (მენიუთი)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Disc type"
msgstr "დისკის ტიპი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
msgid "DVD device to use"
msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid "Title number."
msgstr "სათაურის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
"აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით 0..7."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
"აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით 0..7."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Shuffle"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&მარტივი ფაილის დამატება..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
msgstr "&დირექტორიის დამატება..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Add URL..."
msgstr "URL-ის დ&ამატება..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "Services Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "დასაკვრელი სიის &შენახვა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "სორტირება სათაური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "სორტირება სათაური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr "&წაშლა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "ენა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "S&ort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Play this Branch"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Sort this Branch"
msgstr "სორტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
msgid "Add Node"
msgstr "კვანძის დამატება"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "ორომო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Playlist is empty"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Can't save"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "მაქსიმალური"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter node name"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Stream output MRL"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "მიზანი:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
"by adjusting the stream settings."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "ტიტრების კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Subtitle options"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
msgid "Open file"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
msgid "Updates"
msgstr "განახლებები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
msgid "Check for updates"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
msgid ""
"\n"
"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
msgid "Save file..."
msgstr "ფაილის შენახვა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
msgid "Load Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
msgid "Save Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
msgid "New broadcast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM ნაკადი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
"\n"
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unable to find playlist"
msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
"ending times (in seconds).\n"
"\n"
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
"the container format, proceed to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Transcode video (if available)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr "ის."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
msgid "Please enter an address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
"choices, some formats might not be available."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
#, fuzzy
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
"default name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
msgid "Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Image inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Blurring"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "a ის ნახატი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Turns the image into a puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr "ჩართვა a."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"\n"
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
msgid "More Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებული"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Playing"
msgstr "ვუკრავ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
#, fuzzy
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
#, fuzzy
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "გასვლა &X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "შეტყობინებები...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM მართვა...\tCtrl-V"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
#, fuzzy
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Online Help"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Check for Updates..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Settings"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Play slower"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Play faster"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(WinCE ინტერფეისი)\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s შესახებ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "ინფორმაცია."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
msgid "&Preferences..."
msgstr "&პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
msgid "Extended GUI"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "ამოცანათა პანელი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Minimal interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Size to video"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Playlist view"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
#, fuzzy
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
msgid "last config"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:53
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#: modules/meta_engine/folder.c:54
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "კლასიკური როკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
#, fuzzy
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
#, fuzzy
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
#, fuzzy
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Hue"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
#, fuzzy
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
#, fuzzy
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
#, fuzzy
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
#, fuzzy
msgid "Christian rap"
msgstr "ფრიზიული"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
#, fuzzy
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
#, fuzzy
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
#, fuzzy
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Polka"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
#, fuzzy
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "მძიმე როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MusicBrainz"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"VLC.\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"relaunch VLC."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Save raw codec data"
msgstr "შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
msgid "Relative font size"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:129
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:130
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:132
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტის ეფექტი"
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: modules/misc/freetype.c:141
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Outline"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:155
#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:65
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:70
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:72
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:77
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "GnuTLS server"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: modules/misc/gtk_main.c:59
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/inhibit.c:61
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Power Management Inhibiter"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:130
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/misc/logger.c:131
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:137
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/logger.c:142
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RRD output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Lua interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:50
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Lua inteface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/misc/lua/vlc.c:51
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
msgid "Lua Meta"
msgstr "მეტალი"
#: modules/misc/lua/vlc.c:56
msgid "Fetch metadata using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:60
msgid "Lua Art"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:68
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/misc/lua/vlc.c:69
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:80
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/growl.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Server"
msgstr "ახალი"
#: modules/misc/notify/growl.c:57
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/growl.c:69
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Title format string"
msgstr "MSN სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:70
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/notify.c:59
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/notify.c:66
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:63
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Flip vertical position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:64
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:67
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vertical offset"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Shadow offset"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:79
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/misc/osd/parser.c:55
#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/misc/osd/parser.c:61
#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/playlist/export.c:44
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:65
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:175
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/quartztext.c:80
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/quartztext.c:81
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:49
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:51
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
"და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
" ვის localhost."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:57
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:71
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/screensaver.c:85
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X ეკრანმზოგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/svg.c:65
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/svg.c:66
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
#, fuzzy
msgid "C module that does nothing"
msgstr "C არაფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/win32text.c:88
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/xml/libxml.c:40
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/misc/xml/xtag.c:84
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი XML"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:48
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:50
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:52
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:54
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/asf.c:539
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/avi.c:42
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/dummy.c:40
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mp4.c:44
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mp4.c:46
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/mpjpeg.c:43
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/ogg.c:47
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/mux/wav.c:41
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/copy.c:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/h264.c:48
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/packetizer/vc1.c:45
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
msgid "Bonjour"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/hal.c:159
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:54
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
#: modules/services_discovery/podcast.c:116
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:77
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:90
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:92
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:103
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use SAP cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:105
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:120
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:147
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
msgid "Session"
msgstr "სესია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:798
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:803
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:64
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:76
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:127
#: modules/services_discovery/shout.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/services_discovery/shout.c:135
#: modules/services_discovery/shout.c:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Shoutcast Radio"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/autodel.c:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/autodel.c:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:37
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:58
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/description.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:37
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:39
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:50
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/duplicate.c:39
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:38
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:40
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:45
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:49
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:52
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:62
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:65
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:74
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/gather.c:39
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:66
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:74
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:79
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Session descriptipn"
msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:102
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:104
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:105
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:107
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:115
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:120
#, fuzzy
msgid "DCCP transport"
msgstr "UDP პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:123
#, fuzzy
msgid "TCP transport"
msgstr "TCP შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:125
msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:126
#, fuzzy
msgid "UDP-Lite transport"
msgstr "UDP პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:39
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Destination (URL) to use for the stream."
msgstr "URL."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:48
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:51
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:85
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:79
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:82
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:88
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:93
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Initial command to execute."
msgstr "-სკენ შესრულება."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/stream_out/switcher.c:96
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:102
#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/switcher.c:105
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:48
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:50
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:53
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:59
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:64
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:74
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:77
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video padding (top)"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:113
#, fuzzy
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:122
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:124
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:126
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:128
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:131
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:132
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:137
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:138
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:147
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:149
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:162
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:165
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:167
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:170
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:176
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:191
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transcode.c:270
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:59
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:63
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:64
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:65
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:66
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:69
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:35
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:37
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:58
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:59
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/blend.c:95
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/clone.c:54
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/clone.c:57
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/clone.c:58
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:48
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:68
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:71
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "ავტომატური შავი."
#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:78
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Manual ratio"
msgstr "მარათჰი"
#: modules/video_filter/crop.c:79
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of images for change"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/crop.c:82
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:84
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of lines for change"
msgstr "ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:85
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:88
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:91
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:94
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:95
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Cropping failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:49
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:50
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:53
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:60
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/extract.c:56
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/extract.c:57
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/extract.c:67
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "video-filter-event"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:57
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:58
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:64
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:65
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Edge"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Hough"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:74
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/grain.c:47
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/grain.c:48
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/invert.c:45
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/invert.c:46
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:66
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:67
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:70
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:74
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:77
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:80
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:83
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:87
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:99
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:122
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/magnify.c:57
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:80
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Y offset"
msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:116
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:118
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/marq.c:161
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
#: modules/video_filter/wall.c:55
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
#: modules/video_filter/wall.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:148
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "offsets"
msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:48
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:49
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/noise.c:47
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Noise video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "Menu position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Menu update interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:81
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:85
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:92
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:104
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:115
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:119
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:123
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:127
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:187
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Xinerama option"
msgstr "ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:188
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/ripple.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rotate.c:51
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rotate.c:52
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rotate.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:120
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:121
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:125
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:127
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:130
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Feed images"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:138
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:153
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:157
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:158
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Don't show"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:173
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:213
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/rv32.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Seam Carving video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
msgid "Seam Carvinf"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:41
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:42
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:60
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:61
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:55
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:59
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:60
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:61
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wall.c:71
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_filter/wave.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/aa.c:53
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/aa.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/caca.c:78
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/directfb.c:67
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:85
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/fb.c:101
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/ggi.c:56
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/glide.c:62
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:51
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:65
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:66
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/image.c:82
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Image video output"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/mga.c:57
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:126
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:128
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:140
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:317
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Cube"
msgstr "კაბელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Transparent Cube"
msgstr "გამჭირვალე კუბი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Torus"
msgstr "ხელსაწყო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sphere"
msgstr "სფერა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SQUARER"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "ASINXY"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "ASINR"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SINEXY"
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:121
msgid "SINER"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:149
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:150
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:151
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:152
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:153
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:156
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:159
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:163
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:164
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QT Embedded display"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/sdl.c:99
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/sdl.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/sdl.c:111
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Snapshot width"
msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:62
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Snapshot height"
msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:65
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/snapshot.c:74
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Snapshot module"
msgstr "სურათის გადაღება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/svgalib.c:55
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:86
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:112
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:76
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr "ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/goom.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/goom.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/goom.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/goom.c:68
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/goom.c:69
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:36
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of bands"
msgstr "ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable peaks"
msgstr "ჩართვა"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable bands"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable base"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "Number of stars"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:107
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "No random"
#~ msgstr "შემთხვევითი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "სესიის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Autodetection of MTU"
#~ msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "goto is deprecated"
#~ msgstr "შესავალი"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Replay Gain type"
#~ msgstr "ტიპი"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "ლიცენზია"
#~ msgid "Use DVD menus"
#~ msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "კვალის ნომერი."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Normal rate"
#~ msgstr "ნორმალური ზომა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "&Stats"
#~ msgstr "&პარამეტრები"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Dock playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სია"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Open Directory..."
#~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისები"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
#~ msgstr "ანახე a ხატულა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&ხედი"
#, fuzzy
#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
#~ msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "no album"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "SAP sessions"
#~ msgstr "სესია"
#~ msgid "Session description"
#~ msgstr "სესიის აღწერა"
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Video monitoring filter"
#~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics input file"
#~ msgstr "სტატისტიკა"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "დასაკვრელი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
#~ "will need to raise caching values."
#~ msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
#, fuzzy
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgstr "აღწერა სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgstr "დრო M S"
#, fuzzy
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Time display sub filter"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgstr "შემოწმება."
#, fuzzy
#~ msgid "delay"
#~ msgstr "დაყოვნება"
#, fuzzy
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
#~ msgid "VLC media player - Updates"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "სერვისი"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#~ msgid "Height in pixels"
#~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
#~ msgid "Width in pixels"
#~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "პატარა სია"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
#~ msgid "CDDB Category"
#~ msgstr "CDDB კატეგორია"
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB დისკის ID"
#~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "CDDB ჯანრი"
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "CDDB წელი"
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "CDDB სათაური"
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-ტექსტი დისკის ID"
#~ msgid "CD-Text Genre"
#~ msgstr "CD-ტექსტი ჟანრი"
#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შეტყობინება"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სიმღერის დამწერი"
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შემსრულებელი"
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სათაური"
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "კონზოლი"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "By category"
#~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
#~ msgid "Manually added"
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "ყველა"
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixing AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating AVI Index ..."
#~ msgstr "AVI ინდექსი."
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "პროგრამა"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
#~ msgid "Podcast Category"
#~ msgstr "Podcast კატეგორია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Keywords"
#~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
#~ msgid "Podcast Subtitle"
#~ msgstr "Podcast ტიტრები"
#~ msgid "Podcast Publication Date"
#~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Podcast ავტორი"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Subcategory"
#~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
#~ msgid "Podcast Type"
#~ msgstr "Podcast ტიპი"
#~ msgid "Open Messages Window"
#~ msgstr "შეტყობინებების ფანჯრის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია (%i არ არის ნაჩვენები)"
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "M3U ფაილი"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "სესია SAP"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic black border cropping."
#~ msgstr "ავტომატური შავი."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
#~ "\" and \"psychedelic\"."
#~ msgstr "რეჟიმი ის და."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Distort video filter"
#~ msgstr "ვიდეო"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
#~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
#~ "and columns."
#~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "ისტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
#~ msgstr "ის კადრები."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Download when asked"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "სპექტრომეტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "ამჰარული"
#, fuzzy
#~ msgid "QPushButton"
#~ msgstr "პუშტუ"
#, fuzzy
#~ msgid "orientation"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "ჯგუფი"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "დისკი"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream information"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
2006-10-17 10:36:50 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "გაძლიერება"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "TTL"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MSN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
#~ "mosaic."
#~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Filters (v2)"
#~ msgstr "ფილტრები"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
#~ "from being calculated (for speed)."
#~ msgstr "არა ეფექტი."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
#~ msgstr "რიცხვი ის."
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#~ msgid "Filter twice the audio"
#~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
#~ msgstr "სტერეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
#~ "'fullscreen'."
#~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "ნიშნულება"
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Show taskbar entry"
#~ msgstr "ანახე"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
#~ msgstr "სიდიდე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
#~ "seconds)."
#~ msgstr "წამი."
#, fuzzy
#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
#~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
#, fuzzy
#~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
#~ msgstr "წესრიგი a"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of OSD menu"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Update speed of OSD menu"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
#~ msgstr "OpenGL ჩართული."
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
#~ msgstr "პიქსელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "ტექსტი"