vlc/po/ka.po

25061 lines
660 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_common.h:913
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Access ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:29
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:30
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:31
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:33
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:38
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
#, fuzzy
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:40
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:41
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Go to specific time..."
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:49
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:52
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "და&ხარისხება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:53
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Add node"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:54
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:55
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:61
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "გამეორება ერთი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:62
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "No repeat"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:65
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Random off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:67
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:68
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:70
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:71
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:72
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:74
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:75
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:77
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:78
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:80
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Additional sources"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:84
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:90
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "გაძლიერება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:93
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:97
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:99
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:101
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:103
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:105
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:108
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:111
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:115
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
#: src/audio_output/filters.c:226
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/audio_output/input.c:181
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/config/file.c:584
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/config/file.c:593
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "integer"
msgstr "integer"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "float"
msgstr "float"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "string"
msgstr "string"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
#: src/input/decoder.c:111
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#: src/input/decoder.c:112
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, c-format
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ნაკადი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/decoder.c:168
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
#: modules/access/cdda/info.c:938
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:666
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Language"
msgstr "ენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/es_out.c:2100
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/input.c:2200
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/input.c:2201
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/input.c:2299
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC can't recognize the input's format"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/input.c:2300
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:60
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:66
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Encoded by"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:67
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/input/meta.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/var.c:147
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
#: modules/gui/macosx/intf.m:713
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:738
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/input/var.c:269
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: src/input/var.c:274
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:297
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/interface/interaction.c:279
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Ok"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/interface/interface.c:192
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/interface/interface.c:195
msgid "Web Interface"
msgstr "ვებ ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/interface/interface.c:198
msgid "Debug logging"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/interface/interface.c:201
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/modules/cache.c:507
msgid "C"
msgstr "ka"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/libvlc.c:1122
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1571
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1572
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "არაფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1839
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1840
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1842
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1844
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1880
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.c:1900
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "American English"
msgstr "ამერიკული ინგლისური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:89
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:90
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:92
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Galician"
msgstr "გალიციური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
2006-10-17 10:36:50 +02:00
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
msgstr "ოსიტანი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:113
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:143
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:145
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:151
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:158
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Be quiet"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Default stream"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:171
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:183
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:185
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:196
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:206
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:214
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:228
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:233
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:235
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:238
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:245
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:286
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:291
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:295
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:297
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:299
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:301
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:308
msgid "Peak protection"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:310
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:376
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:385
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:400
#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:412
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:415
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:426
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:427
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"computer being suspended because of inactivity."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:432
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:435
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:441
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:443
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:467
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:469
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:473
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:475
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:494
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:496
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:499
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:501
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:564
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:579
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:583
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:585
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:588
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:609
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:619
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:624
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Stop time"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:646
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:648
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Input list"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:654
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:684
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:227
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:732
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:757
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:761
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:763
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:769
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Description metadata"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Date metadata"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:808
msgid "URL metadata"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:820
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:879
2007-10-19 18:07:26 +02:00
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:881
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:903
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Access module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access filter module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:998
msgid ""
"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
"at the access level."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1004
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Modules search path"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1047
2006-11-20 00:18:13 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1085
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1093
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Album art policy"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Manual download only"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1107
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1126
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1128
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1130
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1132
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Display playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"directory."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1151
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1152
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
msgid "Faster"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
#: modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Short jump length"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Long jump length"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Navigate up"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Navigate down"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1213
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1215
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1221
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1223
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1225
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1237
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1285
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1286
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1287
#, fuzzy
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "გადასვლა დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1299
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1301
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ყველა სხვა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "ფიქტიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1344
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1346
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1365
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1369
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1370
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1529
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1572
msgid "Subpictures"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1604
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1626
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1643
msgid "Default devices"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1652
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1664
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1673
msgid "Metadata"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1703
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1750
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1783
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1805
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1811
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1820
msgid "Performance options"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1969
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2366
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2443
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2446
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2449
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2451
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2453
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2455
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2458
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2460
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2462
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2464
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2466
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2468
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2522
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1579
msgid "File can not be verified"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1580
#, c-format
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
"file \"%s\", and so VLC deleted it."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "&არჩეული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1616
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1617
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
"deleted it."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
#: modules/access/bda/bda.c:154
2006-11-24 18:27:39 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
#: src/text/iso-639_def.h:38
#, fuzzy
msgid "Afar"
msgstr "აფარ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:40
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:46
#, fuzzy
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:54
#, fuzzy
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:60
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:64
#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:70
#, fuzzy
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:83
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:90
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგუე"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:100
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "გრენლანდიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:108
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:112
#, fuzzy
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:137
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:138
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "ოსიტანი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:151
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
#, fuzzy
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "სანსკრიტი"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/text/iso-639_def.h:161
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
#: src/text/iso-639_def.h:164
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
#: src/text/iso-639_def.h:167
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
#: src/text/iso-639_def.h:173
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
#: src/text/iso-639_def.h:174
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
#: src/text/iso-639_def.h:185
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/text/iso-639_def.h:190
#, fuzzy
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
#: src/text/iso-639_def.h:191
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/text/iso-639_def.h:199
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
#: src/text/iso-639_def.h:200
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
#: src/text/iso-639_def.h:201
#, fuzzy
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Inversion mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Budget mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Network Identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "რიცხვი დუიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transponder FEC"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "16"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "32"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "64"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "128"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "256"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1/2"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2/3"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "3/4"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "5/6"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "7/8"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "სიგანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1/4"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1/8"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1/16"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1/32"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2k"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "8k"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "4"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:157
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:159
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:161
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:163
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:164
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:165
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:168
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:168
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Circular Left"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Circular Right"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:173
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/access.c:285
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/access.c:286
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:448
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "აუდიო CD - კვალი "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda.c:465
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "none"
msgstr "არა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "overlap"
msgstr "დაყოვნება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "full"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:60
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:125
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Additional debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:130
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:135
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:152
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:183
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:194
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:204
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:209
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "CDDB CDDB HTTP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:215
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:226
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:423
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:336
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/cdda/info.c:399
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dc1394.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "collapse"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "expand"
msgstr "საშუალო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/directory.c:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "სტანდარტული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "TV"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DSS"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#: modules/access/v4l.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ის"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Capturing failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:159
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:162
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:164
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:167
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Certificate file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Private key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:178
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:181
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CRL file"
msgstr "CRL ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:185
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:241
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:732
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:733
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:779
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvb/access.c:780
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dv.c:73
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dv.c:77
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dv.c:78
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "dv"
msgstr "dv"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:76
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:78
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/dvdnav.c:305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "title"
msgstr "სათაური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:251
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:511
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/dvdread.c:573
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:54
#, fuzzy
msgid "Channel number"
msgstr "არხის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:56
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/eyetv.m:60
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "EyeTV access module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:45
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "კადრი წამში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:52
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fake"
msgstr "ტრანსი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/fake.c:61
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fake input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/file.c:86
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/file.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "კონტურის სისქე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/dump.c:42
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/dump.c:43
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/dump.c:46
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/dump.c:47
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/record.c:48
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Record directory"
msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/record.c:50
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/record.c:303
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/record.c:305
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "დრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:59
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:68
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/ftp.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/ftp.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/ftp.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/ftp.c:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/ftp.c:217
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/ftp.c:225
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/gnomevfs.c:49
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/gnomevfs.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:70
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:79
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:80
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:83
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:88
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:94
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "გადაგზავნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:95
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:443
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/http.c:447
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:66
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:69
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto Connection"
msgstr "პარამეტრები..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/jack.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mmap.c:42
msgid "Use file memory mapping"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/mms/mms.c:69
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/access/mms/mms.c:70
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access_output/file.c:64
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access_output/file.c:65
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access_output/file.c:69
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:66
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:69
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:71
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:72
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:75
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "აუდიო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:78
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:82
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:87
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:90
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:91
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/http.c:95
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access_output/rtmp.c:44
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Active TCP connection"
msgstr "პარამეტრები..."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access_output/rtmp.c:55
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
#: modules/access_output/shout.c:63
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:64
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:67
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:68
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:71
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:72
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:81
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:82
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:84
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:85
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:92
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
#: modules/access/v4l.c:126
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:95
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:97
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:98
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:100
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:101
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:103
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:104
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/shout.c:110
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
#: modules/demux/live555.cpp:74
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:69
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:72
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:73
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access_output/udp.c:80
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:62
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:65
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:66
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:68
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:69
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:76
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:80
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
#: modules/access/v4l.c:141
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Key interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "B Frames"
msgstr "B-კადრები"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:100
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitrate peak"
msgstr "რეჟიმი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:103
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitrate mode"
msgstr "რეჟიმი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:104
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:106
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio bitmask"
msgstr "აუდიო"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/access/v4l.c:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:123
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:123
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/pvr.c:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/qtcapture.m:219
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "არა"
#: modules/access/qtcapture.m:220
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtmp/access.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/rtmp/access.c:52
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/rtsp/access.c:48
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:98
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:232
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/rtsp/access.c:233
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:41
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:45
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:48
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:61
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/access/screen/screen.c:63
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:65
msgid "Subscreen width."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:67
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/screen/screen.c:69
#, fuzzy
msgid "Subscreen height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:86
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:66
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/smb.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/tcp.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/tcp.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/tcp.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/udp.c:51
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/udp.c:59
#, fuzzy
msgid "UDP input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
2007-06-04 00:00:00 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2007-06-04 00:00:00 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:100
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "IO Method"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "გაფართოებული"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Black level"
msgstr "მაქსიმალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Do white balance"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Red balance"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Blue balance"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Exposure"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Auto gain"
msgstr "ავტომატური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Gain"
msgstr "გერმანული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Horizontal flip"
msgstr "სიგანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Horizontal centering"
msgstr "სიგანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Audio method"
msgstr "აუდიო"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"or OSS (ALSA is preferred)."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "გაუქმება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "აქტიური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
msgid "Loudness"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Capture the audio stream in stereo."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "მფლობელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "READ"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "MMAP"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "USERPTR"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Video input"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "მფლობელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Reset controls to default"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:83
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:91
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:98
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:103
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:105
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:107
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:110
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:117
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hue of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:154
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Color of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:123
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:128
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:132
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG:"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:134
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:135
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "აღწერილობა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:137
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:138
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:139
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Quality of the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:150
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/v4l.c:151
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:110
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "უცნობი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:136
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "უცნობი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
#: modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "ქვეყანა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Segments"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:5439
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Segment"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/access.c:538
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "LID"
msgstr "LID"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:93
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:96
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Preparer"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:97
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Vol #"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:98
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Vol max #"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:99
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:102
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:104
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Entries"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:125
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:129
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:130
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:142
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "end"
msgstr "უკან გადახვევა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:145
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "play list"
msgstr "სია"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:156
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "extended selection list"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:157
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "selection list"
msgstr "&არჩეული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:169
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:319
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Use playback control?"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Use downmix algorithm"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Left rear"
msgstr "მარცხენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Right rear"
msgstr "მარჯვენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Left front"
msgstr "მარცხენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bands gain"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Two pass"
msgstr "FTP პაროლი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Global gain"
msgstr "ტიპი"
2006-05-15 11:37:08 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Flat"
msgstr "float"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dance"
msgstr "გაუქმება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Headphones"
msgstr "ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Large Hall"
msgstr "სურათი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Party"
msgstr "დაკვრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
#, fuzzy
msgid "Pop"
msgstr "ზემოთ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Soft"
msgstr "და&ხარისხება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/format.c:205
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max level"
msgstr "მაქსიმალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "მაღალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:88
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
#: modules/gui/macosx/intf.m:717
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
#: modules/audio_output/waveout.c:500
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:326
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:327
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:474
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/alsa.c:958
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/arts.c:66
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "aRts audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:132
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
"ნაგულისხმევი აუდიო."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:138
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:247
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:431
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:432
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/auhal.c:1013
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/directx.c:221
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/directx.c:229
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/esd.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/esd.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Esound server"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:83
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
2007-01-06 03:03:28 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/file.c:113
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/jack.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/oss.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/oss.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/oss.c:111
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/oss.c:116
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OSS DSP device"
msgstr "მოწყობილობა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/portaudio.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/portaudio.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/pulse.c:97
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/sdl.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:148
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:159
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:167
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/audio_output/waveout.c:479
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/a52.c:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/a52.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/adpcm.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/araw.c:49
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/araw.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bidir"
msgstr "ინდური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Non-key"
msgstr "გასაღები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "rd"
msgstr "ურდუ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "bits"
msgstr "bits/s"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "simple"
msgstr "ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
msgid "Error resilience"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Hurry up"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Motion masking"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/cdg.c:86
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/cinepak.c:43
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
#, fuzzy
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/csri.c:67
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "ტიტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/csri.c:68
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/cvdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/cvdsub.c:56
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "ობიექტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/dts.c:100
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "DTS parser"
msgstr "RTSP პაროლი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/dts.c:105
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/dvbsub.c:56
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:57
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:60
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:62
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/dvbsub.c:68
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:69
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:70
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:71
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/dvbsub.c:104
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/faad.c:44
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/faad.c:389
msgid "AAC extension"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/faad.c:393
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
#: modules/video_output/image.c:86
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:55
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/fake.c:56
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/fake.c:58
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "სურათის ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
#: modules/stream_out/transcode.c:78
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/fake.c:67
#, fuzzy
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/fake.c:70
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:73
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "ბრძანება"
#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:90
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/flac.c:184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/flac.c:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/flac.c:195
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/kate.c:107
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:113
#, fuzzy
msgid "Kate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/codec/kate.c:114
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/kate.c:123
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/kate.c:631
#, fuzzy
msgid "Kate comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/libmpeg2.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/lpcm.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/mash.cpp:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/png.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/quicktime.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/rawvideo.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/rawvideo.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/realaudio.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/realvideo.c:132
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/sdl_image.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/speex.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/speex.c:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/speex.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Speex comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "ტექსტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/svcdsub.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/tarkin.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/telx.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/telx.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/telx.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/telx.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/telx.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/telx.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/telx.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:110
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/theora.c:512
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/twolame.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:177
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:179
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "დუიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:180
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:182
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:183
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "კოდირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:185
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:200
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/vorbis.c:646
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis კომენტარი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CABAC"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "ის"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
msgstr "მაქსიმალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set QP"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:152
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:159
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:162
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:165
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:166
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:170
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:171
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/codec/x264.c:177
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:185
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:188
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:191
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:192
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:194
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:195
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:200
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:201
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:204
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:208
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:213
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:222
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:223
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "ობიექტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:226
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:227
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:233
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:234
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:236
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:245
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:253
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:254
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:259
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:260
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:265
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:266
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:270
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:274
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:279
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:284
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:289
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:290
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:293
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:294
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:298
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:299
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:302
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:303
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:307
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:309
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:310
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:316
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:317
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:319
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:320
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:325
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:329
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:330
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:333
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:334
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:341
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:342
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:346
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:347
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:349
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:350
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:352
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:353
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:356
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:357
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:360
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:361
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quiet mode."
msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:364
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:367
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:368
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:372
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:373
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "hex"
msgstr "hex"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "umh"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "დიახ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "დიახ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:392
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "float"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:392
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "ნორმალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:392
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "ყვითელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:392
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "all"
msgstr "ყველა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "pal"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "გადაგზავნა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/x264.c:407
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/codec/zvbi.c:106
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/control/dbus.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "dbus"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/dbus.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/gestures.c:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/gestures.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/gestures.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Trigger button"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/gestures.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/gestures.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/gestures.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/gestures.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/control/hotkeys.c:501
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:516
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:569
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:595
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:621
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:651
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/hotkeys.c:1009
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:40
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:42
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Handlers"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/http/http.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/lirc.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/lirc.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/lirc.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Infrared"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/lirc.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
#: modules/control/rc.c:1954
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ის:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/motion.c:81
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:71
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/netsync.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/netsync.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/netsync.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/ntservice.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:72
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "იტალიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:73
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "გახსნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:74
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/control/rc.c:79
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/control/rc.c:80
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:170
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:171
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:175
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:177
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:178
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:181
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:182
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:188
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:195
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ka"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:350
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:823
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:856
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:858
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:859
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:860
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:861
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:862
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:863
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:864
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:865
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:866
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:867
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:868
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:869
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:870
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:871
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:872
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:873
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:874
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:875
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:876
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:878
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:879
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:880
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:881
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:882
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:883
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:884
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:885
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:886
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:888
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:889
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:890
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:891
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:893
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:894
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:895
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:896
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:897
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:898
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:899
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:900
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:901
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:902
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:903
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:904
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:905
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:906
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:911
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:912
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:913
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:914
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:915
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:916
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:917
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:918
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:920
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:921
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:922
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:923
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:924
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:926
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:927
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:928
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:929
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:930
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:931
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:932
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:933
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:934
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:935
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "ზემოთ მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:936
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:937
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:938
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "ჰორიზონტალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:939
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:942
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:943
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "a დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:944
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:945
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:947
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:1062
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
#: modules/control/rc.c:1927
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:1413
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:1424
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:1986
#, fuzzy
msgid "Unknown command!"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "კოდირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/rc.c:2035
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/showintf.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/showintf.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "სიმაღლე ის."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/signals.c:39
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "სინჰალური"
#: modules/control/signals.c:42
#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: modules/control/telnet.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/stream_out/rtp.c:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/control/telnet.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/a52.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი A"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/aiff.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:178
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/asf/asf.c:179
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/au.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Ask"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:669
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:670
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
"Do you want to try to repair it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:673
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "ნეპალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:673
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Don't repair"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/cdg.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:42
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/demuxdump.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/dts.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/flac.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/gme.cpp:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:593
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/live555.cpp:594
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mjpeg.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:408
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:415
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:416
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:419
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:420
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:423
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:424
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:427
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:428
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:431
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:432
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3371
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3377
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3379
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3385
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mod.c:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpc.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/nsc.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/nsv.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/nuv.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ogg.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "ფიქტიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ps.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ps.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/pva.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawdv.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/rawvid.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/real.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/rtp.c:44
#, fuzzy
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/demux/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:50
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/demux/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:61
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/demux/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:67
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/demux/rtp.c:83
msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/smf.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"based subtitle formats without a fixed value."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "ტექსტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/subtitle.c:59
msgid ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA გასაღები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემის ID"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "გაჩერებული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3349
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3359
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3454
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3458
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3462
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3466
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3474
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3478
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3482
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/tta.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ty.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "TY"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/ty.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/vc1.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/vobsub.c:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/voc.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/wav.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/demux/xa.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Go to Title"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:681
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "არჩევა არა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:124
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y კოორდინატი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
#: modules/video_filter/rss.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
#: modules/video_filter/rss.c:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
#: modules/video_filter/rss.c:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:154
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Render text or image"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:155
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:159
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Black"
msgstr "შავი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Aqua"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:214
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "ბრძანება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/fbosd.c:219
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/gui/macosx/about.m:189
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Time"
msgstr "დრო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&არჩეული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:218
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:223
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
#: modules/gui/macosx/controls.m:374
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:722
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:723
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:724
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:725
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "უკან გადახვევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "2 Pass"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "გამოყენება ეფექტი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr "ჩართვა a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "გაფართოებული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "ლურჯი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "a ის ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "ის ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "აუდიო a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
#, fuzzy
msgid "Video Filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:517
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:526
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "შესვლა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:656
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "გახსენი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:665
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:667
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:671
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:672
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:673
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:675
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:676
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/macosx/intf.m:677
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Clear Menu"
msgstr "მენიუს გაწმენდა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:679
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:683
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:684
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:688
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/vout.m:197
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
#: modules/video_filter/postproc.c:186
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:745
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:746
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:747
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:748
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:749
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "გაფართოებული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:754
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:756
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:759
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:760
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:762
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:763
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:764
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:765
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:813
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:817
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1430
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Update check failed"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "გახსენი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "პოვნა ის a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Quartz video"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:49
#, fuzzy
msgid "No device connected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
"installed and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:176
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:182
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:116
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:209
#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:211
#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
#, fuzzy
msgid "Current channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
msgstr "წინა თავი"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#, fuzzy
msgid "Next Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:285
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:288
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:291
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:293
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:297
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:300
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:301
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No %@s found"
msgstr "გახსენი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:689
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:870
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:871
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"No settings are available in this version, so you will be provided a "
"640px*480px raw video stream.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:968
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:971
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#, fuzzy
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
#, fuzzy
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
#, fuzzy
msgid "Media Information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ლათინური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Demuxed"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "ნაკადი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:642
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "New Node"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Empty Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "ბაშკირული"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:744
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "ფილტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Save settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "დროის შტამპი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "დუიმი პიქსელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Marquee:"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "ms"
msgstr "მწ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "General Audio Settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "General Video Settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Subtitles & OSD Settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "არხი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "შეფასება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:174
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "შავი დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ნორმა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "წინა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "გამართვა:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
msgid "Low latency"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
msgid "High latency"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
msgid "Higher latency"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "&არჩეული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "შემოწმება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Download now"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "No"
msgstr "არა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:176
#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:183
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/update.m:185
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Back"
msgstr "უკან"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ნაკადი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "ნაკადის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "From"
msgstr "ვისგან"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "To"
msgstr "ვის"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/stream_out/rtp.c:70
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "კოდირება"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიო"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "აუდიო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL:"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "არა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ფინური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "no"
msgstr "არა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:119
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1538
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "ყველას გამეორება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "შემთხვევითი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1540
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "ლოგო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1552
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1559
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1563
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1567
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1589
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1601
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "თავი %i"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1624
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1626
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1648
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1652
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1662
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1669
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "ტიპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1672
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1673
msgid " s Stop"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1675
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1676
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1679
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1680
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1682
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1687
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1690
#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1692
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1693
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1697
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1698
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1699
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1700
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1705
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1708
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1709
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1710
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1715
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1718
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1719
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1724
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "დაკვრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1727
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1732
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "სხვადასხვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1735
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1756
#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1768
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1775
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
msgstr "არა დუიმი სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1893
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "ლოგო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1936
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "მოძიება..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:1991
msgid " Objects "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2005
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid " Stats "
msgstr "&პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2094
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2127
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2130
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2133
#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "მანუალურად დამატებული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/ncurses.c:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "გახსენი:"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:70
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
#, fuzzy
msgid "unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
#, fuzzy
msgid "multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
#, fuzzy
msgid "Tuner:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "დეინტერლაცია:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
#, fuzzy
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "დრო ვის TTL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
msgstr "SAP ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხის ანონსი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " გამოყენება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "dB"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
msgid "Force update of this dialog's values"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Sent bitrate"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "გაგზავნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "A to B"
msgstr "მდე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Frame by Frame"
msgstr "კადრი წამში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Teletext on"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended Settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭირვალობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Select one or multiple files"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრები"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "დისკის ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Channels:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "არხი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "ეკრანი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ".*"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Input caching:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Double click to get media informations"
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show the current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "არჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "მომხმარებელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "ცხელი ღილაკები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "გასაღები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Input & Codecs Settings"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"If this property is blank, then you have\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "გამოყენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
msgid "Edit bookmark"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Audio Effects"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Video Effects"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Go"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "VLC media player "
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Copyright (C) "
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"provide the best software."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Update List"
msgstr "განახლებები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Checking for an update..."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select a directory ..."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
#, fuzzy
msgid "There is a new version of VLC :\n"
msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "You have the latest version of VLC"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "An error occurred while checking for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Location :"
msgstr "ლათინური"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Modules tree"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Verbosity Level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "განახლება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "ფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Choose subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Save file"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Day / Month / Year:"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "ამოარქივება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network policies"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"available.</p>\n"
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Minimal View..."
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Audio &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Audio &Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
#, fuzzy
msgid "&Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Load File..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
#, fuzzy
msgid "&Title"
msgstr "სათაური"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Check for updates..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Activate the updates availability notification"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once a week."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Use non native buttons and volume slider"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Define the colours of the volume slider "
msgstr "ის ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid ""
"Define the colours of the volume slider\n"
" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Classic look"
msgstr "კლასიკური როკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Capture Mode"
msgstr "თავი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Card Selection"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Access advanced options to tweak the device"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc selection"
msgstr "&არჩეული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "No DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Disc device"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Starting position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Add a subtitles file"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub&amp;titles file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Select the subtitles file"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show &amp;more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Customize"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
msgid "Play locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "მონღოლური"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Profile"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "last.fm"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Disc Devices"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "მოწყობილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Server Default Port"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Native or Skins"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display Mode"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skin File"
msgstr "ხმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
2007-11-18 16:20:10 +01:00
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
#, fuzzy
msgid "File associations:"
msgstr "აღწერილობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Association Setup"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
msgid "Fetch the metadata from the Internet"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
msgid "Activate update notifier"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "აუდიოს ენა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Font color"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "URL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "დისპლეი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add Input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear List"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Color fun"
msgstr "ფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "სპექტრომეტრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "შავი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image modification"
msgstr "გაძლიერება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/noise.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Motion blur"
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "auto"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Vout/Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "ვიდეო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "შესავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "ეკრანი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "URL"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgid "Media Manager List"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(WinCE ინტერფეისი)\n"
"\n"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
"\n"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/wince/open.cpp:135
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:147
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/folder.c:59
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "კლასიკური როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
#, fuzzy
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "House"
msgstr "Hue"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Alternative rock"
msgstr "ალტერნატიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
#, fuzzy
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Christian rap"
msgstr "ფრიზიული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Polka"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "დაკვრა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "მძიმე როკი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "MusicBrainz"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "ავტორის მეტადატა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
msgid "The password of your last.fm account"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Save raw codec data"
msgstr "შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
#: modules/misc/freetype.c:133
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:134
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:136
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტის ეფექტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Outline"
msgstr "გაწმენდა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Fat Outline"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/freetype.c:159
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
#: modules/misc/gnutls.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS transport layer security"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/gnutls.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "GnuTLS server"
msgstr "HTTP სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/inhibit.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:127
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "RRD output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/logger.c:150
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lua interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Lua Art"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
msgid "AltiVec memcpy"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/growl.m:96
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/growl.m:280
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Now playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "ახალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Title format string"
msgstr "MSN სათაური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/msn.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN ვუკრავ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:64
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "Notify"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Flip vertical position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
msgstr "ვერტიკალური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
#, fuzzy
msgid "Shadow offset"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:78
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:82
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/osd/parser.c:60
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/osd/parser.c:66
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:49
#, fuzzy
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/playlist/export.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:76
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:180
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/quartztext.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/quartztext.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:54
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
" ვის localhost."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "რიცხვი ის"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:62
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/rtsp.c:76
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/screensaver.c:88
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X ეკრანმზოგი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "&პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Stats encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
msgstr "ტიტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Stats demux"
msgstr "&პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:60
#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:64
#, fuzzy
msgid "Stats video output"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/stats/stats.c:65
#, fuzzy
msgid "Stats video output function"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/svg.c:70
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/svg.c:71
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "C module that does nothing"
msgstr "C არაფერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/win32text.c:93
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/misc/xml/xtag.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი XML"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:57
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bitrate override"
msgstr "რეჟიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:65
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:69
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/asf.c:557
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/dummy.c:45
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "DTS delay (ms)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Set PID to ID of ES"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid "Shaping delay (ms)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "PCR delay (ms)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt video using CSA"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA გასაღები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
#: modules/packetizer/copy.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/packetizer/h264.c:53
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
msgid "Sync on Intra Frame"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/packetizer/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
msgid "Bonjour services"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
msgid "Bonjour"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/hal.c:150
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:64
#: modules/services_discovery/podcast.c:123
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:85
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:95
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:98
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:100
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "Try to parse the announce"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:111
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Use SAP cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:113
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:117
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:128
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP ანონსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "Session"
msgstr "სესია"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:888
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:68
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Canal +"
msgstr " გაუქმება "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#: modules/services_discovery/shout.c:124
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "French TV"
msgstr "ფრანგული"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/autodel.c:46
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:42
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:50
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:51
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:64
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:66
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/bridge.c:77
msgid "Bridge in"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:44
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:46
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
2006-09-18 13:30:31 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/display.c:55
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:43
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:45
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:47
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:50
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:79
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "X offset"
msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Y offset"
msgstr "X"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
msgid "Mosaic bridge"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:73
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:81
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:120
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:126
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:129
msgid "Transport protocol"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:131
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:135
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/rtp.c:162
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "URL."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:58
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/standard.c:101
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:94
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:95
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:100
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Initial command to execute."
msgstr "-სკენ შესრულება."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:103
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "ის კადრები I კადრები."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Fixed quantizer scale to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:109
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:112
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:69
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:82
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:84
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:85
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:87
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:90
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:105
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:108
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:120
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:124
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:131
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:133
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:135
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:136
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:138
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:141
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "აუდიო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:143
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:147
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr "კადრები CPU."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:162
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:216
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "სტანდარტული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
msgid "MMX conversions from "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:74
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:77
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:78
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:79
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
"connected to your computer.\n"
"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further informations feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
"where you can get the required parts and so on.\n"
" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
"live action..."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "კადრი წამში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "Debug Frame Folder"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
msgid ""
"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "სიმაღლე"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid ""
"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "use Pause Color"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid ""
"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pause-Red"
msgstr "დაპაუზებულია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
msgid "the red component of pause color"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pause-Green"
msgstr "მწვანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "the green component of pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pause-Blue"
msgstr "პაუზა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "the blue component of pause color"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "End-Red"
msgstr "წითელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "the red component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "End-Green"
msgstr "მწვანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "the green component of the shutdown color"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "End-Blue"
msgstr "ლურჯი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "the blue component of the shutdown color"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "White Red"
msgstr "თეთრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "White Green"
msgstr "თეთრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "White Blue"
msgstr "თეთრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid ""
"increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid "overall Brightness of you LED stripes"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid ""
"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
"than one for letterboxed videos"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "used for statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Filter threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Filter Smoothness %"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Filter Smoothness"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Filtermode"
msgstr "ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "ფილტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Combined"
msgstr "კომედია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Percent"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Framedelay"
msgstr "კადრი წამში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
"the trick"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Channel summary"
msgstr "არხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Channel left"
msgstr "არხის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Channel right"
msgstr "არხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Channel top"
msgstr "არხი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Channel bottom"
msgstr "არხის სახელი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "გამორთე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "summary"
msgstr "ჯამური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "right"
msgstr "მარჯვენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "top"
msgstr "შეჩერება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "bottom"
msgstr "ქვემოთ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "summary gradient"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "left gradient"
msgstr "მწვანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
msgid "right gradient"
msgstr "მწვანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
#, fuzzy
msgid "top gradient"
msgstr "მწვანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
#, fuzzy
msgid "bottom gradient"
msgstr "მწვანე"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
msgstr "ფაილის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Use buildin AtmoLight"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
msgid "AtmoLight"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
msgid "Change gradients"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "აუდიო."
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "blendbench"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
msgid "Base image"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Blend image"
msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/blend.c:100
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:62
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:69
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Clone video filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:73
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:74
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:76
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:77
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "ავტომატური შავი."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:81
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:83
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Manual ratio"
msgstr "მარათჰი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:86
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of images for change"
msgstr "ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of lines for change"
msgstr "ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:92
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:93
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Luminance threshold "
msgstr "სიკაშკაშე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:104
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Cropping failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
#: modules/video_filter/swscale.c:71
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Padd"
msgstr "დაპაუზებულია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Input FIFO"
msgstr "შესავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Output FIFO"
msgstr "URL"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:66
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/erase.c:67
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:63
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/extract.c:75
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "video-filter-event"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:67
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:70
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:71
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Edge"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:80
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/grain.c:54
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:71
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:72
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:75
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:76
#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:78
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:79
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:85
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:87
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:90
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:104
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:106
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/logo.c:127
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:64
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/magnify.c:65
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:107
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:108
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "სიის განახლება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:128
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:130
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/marq.c:175
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
#: modules/video_filter/wall.c:60
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
#: modules/video_filter/wall.c:56
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:158
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "offsets"
msgstr "X"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Noise video filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "RGB32"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Menu timeout"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Menu update interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:86
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:96
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Attenuation, middle (in %)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Gamma (Green) correction"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "Black Crush for Blue"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Black Level for Red"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:177
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Xinerama option"
msgstr "ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:193
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:59
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
2006-02-27 13:01:58 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:65
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:225
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lowest"
msgstr "მარცხენა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Highest"
msgstr "სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VNC Host"
msgstr "ჰოსტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ფორმატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VNC portnumber."
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VNC Password"
msgstr "პაროლი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS პაროლი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VNC poll interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "VNC polling"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Mouse events"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
msgid "Key events"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Remote-OSD"
msgstr "ამოშლა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/ripple.c:53
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:136
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/video_filter/rss.c:137
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:139
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Feed images"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:147
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:162
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Don't show"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:222
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/rv32.c:57
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Seam Carving video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Seam Carving"
msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Augment contrast between contours."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:56
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Fast bilinear"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:61
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Experimental"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "SincR"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:64
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:65
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:71
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:71
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:57
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:61
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:68
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:75
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wall.c:76
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:58
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/caca.c:83
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/directfb.c:72
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:82
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:84
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "Framebuffer resolution to use."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:97
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:100
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr ""
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:102
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/fb.c:121
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/ggi.c:61
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:53
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/image.c:54
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:61
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:66
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:67
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:70
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:75
msgid "Always write to the same file"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:76
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/image.c:87
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Image video output"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/mga.c:62
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:136
msgid "Use video buffers in system memory"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid "Name of desired display device"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:182
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/directx.c:321
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
#, fuzzy
msgid "Cube"
msgstr "კაბელი"
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "Transparent Cube"
msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
msgid "Torus"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
msgid "Sphere"
msgstr "სფერა"
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUAREXY"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUARER"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINXY"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINR"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINEXY"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINER"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "OpenGL sampling accuracy "
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "OpenGL Cylinder radius"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:162
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:171
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#: modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "QT Embedded display"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "QT Embedded video output"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:115
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:117
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/sdl.c:127
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:66
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Snapshot height"
msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:69
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Cache size (number of images)"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/snapshot.c:80
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Snapshot module"
msgstr "სურათის გადაღება"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/svgalib.c:60
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:54
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:56
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Pitch"
msgstr "გეზი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:57
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:63
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Lock function"
msgstr "ლათინური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:64
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Unlock function"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Callback data"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:72
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video memory module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/vmem.c:76
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Video memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:92
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/glx.c:118
msgid "OpenGL(GLX) provider"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
msgid "Use shared memory"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 დისპლეი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr "ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
2006-02-20 22:00:10 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:61
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:62
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:63
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:67
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:74
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgid ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "ის"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Band separator"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Enable peaks"
msgstr "ჩართვა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
#, fuzzy
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "ჩართვა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Number of stars"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Number of stars to draw with random effect."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
msgstr ""
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
#~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "სურათი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "წინა კვალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "შემდეგი კვალი"
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Interface settings"
#~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "ტიტრების ოფციები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Go to time:"
#~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Open &File..."
#~ msgstr "&ფაილის გახსნა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ცარიელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&წაშლა"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Input has changed "
#~ msgstr "შესავალი შეიცვალა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "დიახ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "არა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist item info"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "შეტყობინებების შენახვა როგორც..."
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "ოფციები:"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "გახსნა..."
#~ msgid "Stream/Save"
#~ msgstr "ნაკადი/შენახვა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
#~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customize:"
#~ msgstr "გამართვა:"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
#~ "controls above."
#~ msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use a subtitles file"
#~ msgstr "a ფაილი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "ფაილი."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Advanced Settings..."
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "ფაილი:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "DVD (menus)"
#~ msgstr "DVD (მენიუთი)"
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "დისკის ტიპი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Probe Disc(s)"
#~ msgstr "დისკი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "RTSP"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "DVD device to use"
#~ msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "CD-ROM device to use"
#~ msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "სათაურის ნომერი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
#~ msgstr ""
#~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
#~ "0..7."
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Track number."
#~ msgstr "კვალის ნომერი."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
#~ msgstr ""
#~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
#~ "0..7."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "&მარტივი ფაილის დამატება..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Add &Directory..."
#~ msgstr "&დირექტორიის დამატება..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "URL-ის დ&ამატება..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Services Discovery"
#~ msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#~ msgid "&Open Playlist..."
#~ msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "დასაკვრელი სიის &შენახვა..."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &Title"
#~ msgstr "სორტირება სათაური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
#~ msgstr "სორტირება სათაური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Shuffle"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "&წაშლა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Manage"
#~ msgstr "ენა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "და&ხარისხება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "&არჩეული"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&View items"
#~ msgstr "ხედი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Play this Branch"
#~ msgstr "დაკვრა"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Preparse"
#~ msgstr "პორტუგალიური"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sort this Branch"
#~ msgstr "სორტირება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Add Node"
#~ msgstr "კვანძის დამატება"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "%i items in playlist"
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "root"
#~ msgstr "ორომო"
#~ msgid "XSPF playlist"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#~ msgid "Playlist is empty"
#~ msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "One level"
#~ msgstr "მაქსიმალური"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter node name"
#~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "ახალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "უცნობი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL"
#~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "მიზანი:"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "MMSH"
#~ msgstr "MMSH"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "არხის სახელი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Select all elementary streams"
#~ msgstr "არჩევა ყველა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Subtitles codec"
#~ msgstr "ტიტრების კოდეკი"
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "ტიტრები"
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Subtitle options"
#~ msgstr "ტიტრები"
#~ msgid "Subtitles file"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "ტიტრები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "განახლებები"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ჩატვირთვა"
#~ msgid "Load Configuration"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#~ msgid "Save Configuration"
#~ msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "შექმნა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM ნაკადი"
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "ვიდეო"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
#~ "about it."
#~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
#~ msgstr "ის."
#~ msgid "Please enter an address"
#~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "შეინახე ფაილში"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "ვიდეო"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Creates several clones of the image"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "რეჟიმი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Adds distortion effects"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "ლურჯი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "ვიდეოს ოფციები"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
#~ msgstr "აუდიო a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
#~ msgstr "ჩართვა a."
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ "12.0dB"
#~ msgstr "ნაკადი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "გაჩერებული"
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "ვუკრავ"
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
#~ msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
#~ msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
#~ msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
#~ msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
#~ msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
#~ msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
#~ msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
#~ msgstr "გასვლა &X"
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
#~ msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#~ msgstr "შეტყობინებები...\tCtrl-M"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
#~ msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
#~ msgstr "VLM მართვა...\tCtrl-V"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "VideoLAN's Website"
#~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "მაქსიმალური"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Check for Updates..."
#~ msgstr "შემოწმება."
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "V&iew"
#~ msgstr "ხედი"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&პარამეტრები"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Previous playlist item"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Next playlist item"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Play slower"
#~ msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Play faster"
#~ msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
#~ msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
#~ msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/\n"
#~ "\n"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s შესახებ"
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#~ msgid "Open D&irectory..."
#~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#~ msgid "Open &Network Stream..."
#~ msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "ინფორმაცია."
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&პარამეტრები..."
2007-10-19 18:07:26 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
#~ "and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
#~ msgstr ""
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "RTP Unicast"
#~ msgstr "UDP"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "RTP Multicast"
#~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
#~ "does not work over the Internet."
#~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Bookmarks dialog"
#~ msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
#~ msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
#~ msgid "Extended GUI"
#~ msgstr "გაფართოებული GUI"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Taskbar"
#~ msgstr "ამოცანათა პანელი"
#~ msgid "Minimal interface"
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Size to video"
#~ msgstr "შეინახე ფაილში"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Playlist view"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "ორივე"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#~ msgid "3dfx Glide video output"
#~ msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
2008-07-01 19:58:47 +02:00
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
2008-06-03 00:27:06 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
#~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
#~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
#~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
#~ "accordingly."
#~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "შავი"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "ზემოთ"
#, fuzzy
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ახალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
#~ msgstr "ტიტრები"
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "კვალის ნომერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
#~ msgstr "ავტომატური"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
#~ msgstr "n წყარო"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Network policy"
#~ msgstr "ქსელი: "
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Meta"
#~ msgstr "მეტალი"
#, fuzzy
#~ msgid "About VLC media player..."
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#~ msgid "Switch interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "France"
#~ msgstr "ტრანსი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
#~ "specify a comma-separated list of files."
#~ msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
#~ "window."
#~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#~ msgid "Checking for Updates..."
#~ msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
#~ msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
#, fuzzy
#~ msgid "Information about VLC media player."
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#, fuzzy
#~ msgid "General Info"
#~ msgstr "ზოგადი"
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Always show video area"
#~ msgstr "დისპლეი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
#~ msgstr "დისპლეი"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "ტიტრების ენა"
#, fuzzy
#~ msgid "Color invert"
#~ msgstr "ფერი"
#, fuzzy
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "UDP პორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP transport"
#~ msgstr "TCP შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP-Lite transport"
#~ msgstr "UDP პორტი"
2008-01-07 21:14:20 +01:00
#~ msgid "Codec Name"
#~ msgstr "კოდეკის სახელი"
#~ msgid "Codec Description"
#~ msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "დახმარების პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Charset"
#~ msgstr "პორტუგალიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
#~ msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Remember wizard options"
#~ msgstr "დაიმახსოვრე"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
#~ msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Device Name "
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
#~ msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#, fuzzy
#~ msgid "Open directory"
#~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select the device"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
#~ msgid "Save file..."
#~ msgstr "ფაილის შენახვა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "სესიის აღწერა"
2007-11-18 16:20:10 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "No random"
#~ msgstr "შემთხვევითი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "სესიის სახელი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Autodetection of MTU"
#~ msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "goto is deprecated"
#~ msgstr "შესავალი"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Replay Gain type"
#~ msgstr "ტიპი"
#~ msgid "Use DVD menus"
#~ msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Track number/Position"
#~ msgstr "კვალის ნომერი."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Normal rate"
#~ msgstr "ნორმალური ზომა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "&Stats"
#~ msgstr "&პარამეტრები"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Ctrl+X"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Dock playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სია"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Open Directory..."
#~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
#~ msgstr "ანახე a ხატულა"
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&ხედი"
#, fuzzy
#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
#~ msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "no album"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
2007-11-08 01:36:09 +01:00
#~ msgid "SAP sessions"
#~ msgstr "სესია"
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Video monitoring filter"
#~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics input file"
#~ msgstr "სტატისტიკა"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist metademux"
#~ msgstr "დასაკვრელი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
#~ "will need to raise caching values."
#~ msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
#, fuzzy
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgstr "აღწერა სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
#~ msgstr "დრო M S"
#, fuzzy
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Time display sub filter"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
#~ msgid "VLC media player - Updates"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "სერვისი"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6-SAP listening"
#~ msgstr "SAP"
#~ msgid "Height in pixels"
#~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
#~ msgid "Width in pixels"
#~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "პატარა სია"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
#~ msgid "CDDB Category"
#~ msgstr "CDDB კატეგორია"
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB დისკის ID"
#~ msgid "CDDB Extended Data"
#~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "CDDB ჯანრი"
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "CDDB წელი"
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "CDDB სათაური"
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-ტექსტი დისკის ID"
#~ msgid "CD-Text Genre"
#~ msgstr "CD-ტექსტი ჟანრი"
#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შეტყობინება"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სიმღერის დამწერი"
#~ msgid "CD-Text Performer"
#~ msgstr "CD-ტექსტი შემსრულებელი"
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "CD-ტექსტი სათაური"
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "კონზოლი"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "ყველა"
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixing AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating AVI Index ..."
#~ msgstr "AVI ინდექსი."
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
#~ msgstr "პროგრამა"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing application"
#~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
#~ msgid "Podcast Category"
#~ msgstr "Podcast კატეგორია"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Keywords"
#~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
#~ msgid "Podcast Subtitle"
#~ msgstr "Podcast ტიტრები"
#~ msgid "Podcast Publication Date"
#~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Podcast ავტორი"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Subcategory"
#~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
#~ msgid "Podcast Type"
#~ msgstr "Podcast ტიპი"
#~ msgid "Open Messages Window"
#~ msgstr "შეტყობინებების ფანჯრის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
#~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია (%i არ არის ნაჩვენები)"
#~ msgid "M3U file"
#~ msgstr "M3U ფაილი"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
#~ msgstr "UDP"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "სესია SAP"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic black border cropping."
#~ msgstr "ავტომატური შავი."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
#~ "\" and \"psychedelic\"."
#~ msgstr "რეჟიმი ის და."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Distort video filter"
#~ msgstr "ვიდეო"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
#~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
#~ "and columns."
#~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "ისტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
#~ msgstr "ის კადრები."
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Download when asked"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "ამჰარული"
#, fuzzy
#~ msgid "QPushButton"
#~ msgstr "პუშტუ"
#, fuzzy
#~ msgid "orientation"
#~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "ჯგუფი"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "დისკი"
2006-10-17 10:36:50 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "გაძლიერება"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "TTL"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MSN"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
#~ "mosaic."
#~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
#~ "from being calculated (for speed)."
#~ msgstr "არა ეფექტი."
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
#~ msgstr "რიცხვი ის."
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#~ msgid "Filter twice the audio"
#~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
#~ msgstr "სტერეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
#~ "'fullscreen'."
#~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "ნიშნულება"
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Show taskbar entry"
#~ msgstr "ანახე"
#, fuzzy
#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
#~ msgstr "სიდიდე"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
#~ "seconds)."
#~ msgstr "წამი."
#, fuzzy
#~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
#~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
#, fuzzy
#~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
#~ msgstr "წესრიგი a"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of OSD menu"
#~ msgstr "დაყოვნების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Update speed of OSD menu"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
#~ msgstr "ვებმისამართები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
#~ msgstr "OpenGL ჩართული."
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
#~ msgstr "პიქსელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"