1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-07-17 05:01:41 +02:00
vlc/po/en_GB.po

22566 lines
548 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# British translation for VLC.
2005-07-09 08:17:09 +02:00
# Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
# $Id$
#
#
# Sam Hocevar <sam@zoy.org>, 2002, 2003, 2004.
2003-01-07 14:26:22 +01:00
#
# Hints for this translation file:
# - or$ -> our$ (behavior, color)
# - og$ -> ogue$ (analog, dialog)
# - ize$ -> ise$ (minimize, packetize)
2003-01-07 14:26:22 +01:00
# - gray -> grey
# - program -> programme (for television/radio, not computer)
# - license -> licence
# - center -> centre
#
# See also http://www.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/spelling.htm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
"POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC preferences"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
2007-01-14 18:35:19 +01:00
msgstr "Select \"Advanced Options\" to see all options."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "General"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:43
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "Settings for VLCs interfaces"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "General settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Skinnable Interface"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
msgstr "Settings for the main interface"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Remote control interface"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "Settings for VLCs control interfaces"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Audio encoders settings"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "Audio filters settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "General settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:432
msgid "Filters"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
msgstr "Filters"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
2007-01-14 18:35:19 +01:00
msgstr "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio visualisations"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "Output modules"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "These are general settings for audio output modules."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
msgstr "Miscellaneous"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Help options"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:202
msgid "Video"
msgstr "Video"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "Video settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgid "General video settings"
msgstr "General video settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Choose your preferred video output and configure it here."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
2007-01-14 18:35:19 +01:00
msgstr "Video filters are used to postprocess the video stream."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitles/OSD"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
msgstr "Input / Codecs"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "Access modules"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Access filter modules"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxers"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "Video codecs"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:125
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio encoder"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Stereo"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:132
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "General settings"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:145
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Keep stream output open"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "UDP stream output"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetisers"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VOD"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "VLCs implementation of Video On Demand"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Choose directory"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Advanced options…"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Advanced options"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Chroma modules settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Decoder modules settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:220
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Audio encoders settings"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:222
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "These are general settings for audio encoding modules."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Audio encoders settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:229
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Subtitle demuxer settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "No help available"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_config_cat.h:239
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "No help is available for these modules"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_interface.h:146
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you cant access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run “vlc -I wx”\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Quick &Open File…"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Advanced options…"
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Messages..."
msgstr "Messages…"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Go to specific time..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Bookmark %i"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Advanced options..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "About VLC media player..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Play"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:53
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Visualisations"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Date"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Add Interface"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Audio encoder"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Stream info…"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Save As…"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Repeat all"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:64
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Random Off"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "No repeat"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "No random"
msgstr "Random"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Add to media library"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:73
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Next file"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Advanced options…"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: include/vlc_intf_strings.h:77
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Save Playlist…"
#: include/vlc_intf_strings.h:78
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Save Playlist…"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Search"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:81
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "UDP stream output"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Image clone"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:93
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Description"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Scope"
#: include/vlc_intf_strings.h:100
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Next file"
#: include/vlc_intf_strings.h:102
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Next file"
#: include/vlc_intf_strings.h:104
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Stereo"
#: include/vlc_intf_strings.h:106
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:108
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:111
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:114
2006-12-19 23:01:34 +01:00
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Title"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:35
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:37
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:38
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:41
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Date"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:42
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Setting"
msgstr "Setting"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Language"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Rating"
#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "Publisher"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Encoded by"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:49
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:51
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec Name"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: include/vlc_meta.h:52
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec Description"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:90
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:92
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equaliser"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio Channels"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Reverse stereo"
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: option “%s” is ambiguous\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: option “--%s” doesnt allow an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: option “%c%s” doesnt allow an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: option “%s” requires an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: unrecognised option “--%s”\n"
#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: unrecognised option “%c%s”\n"
#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "%s: option “-W %s” doesnt allow an argument\n"
#: src/input/control.c:309
#, c-format
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bookmark %i"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Advanced options..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/decoder.c:127
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/decoder.c:139
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/decoder.c:149
msgid "No suitable decoder module for format"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/decoder.c:150
#, c-format
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:585
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Program"
msgstr "Programme"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Type"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Channels"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1804
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits per sample"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1810
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1821
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1827
msgid "Display resolution"
msgstr "Display resolution"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/es_out.c:1844
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/input.c:2214
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/input.c:2215
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/input.c:2310
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/input/input.c:2311
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Video Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:291
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Channels"
#: src/interface/interaction.c:361
2006-09-18 13:30:31 +02:00
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:320
msgid "Switch interface"
msgstr "Switch interface"
#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/macosx/intf.m:545
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Add Interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/interface/interface.c:353
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Skinnable Interface"
#: src/interface/interface.c:356
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/interface/interface.c:359
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "File logging interface"
#: src/interface/interface.c:362
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Genre"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
#: src/modules/modules.c:2047
msgid "C"
msgstr "en_GB"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:299
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Help options"
msgstr "Help options"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1565
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1566
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1831
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Stereo"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1832
#, c-format
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1834
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-common.c:1836
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1867
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1887
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue…\n"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "American English"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "British English"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:49
msgid "Galician"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Korean"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
2006-10-17 10:36:50 +02:00
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Occitan"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:51
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
2005-08-05 09:52:05 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:72
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:76
msgid "Interface module"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:78
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behaviour is to automatically select the best module available."
#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:91
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Remote control interface"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:93
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:95
#, fuzzy
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Be quiet"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:102
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Sout stream"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:104
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
msgstr ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:111
msgid "Color messages"
msgstr "Colour messages"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
2003-01-07 14:26:22 +01:00
"colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:116
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Add Interface"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:124
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:127
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Enable trellis quantisation"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:139
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyser, …).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Audio output module"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable audio"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:157
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:159
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Next file"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:169
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Audio output modules settings"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:180
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:187
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisation compensation"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:192
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Audio output access method"
2003-07-21 00:16:19 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:194
#, fuzzy
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "No help available"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "On"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Off"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:216
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:219
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audio visualisations "
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:221
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
"This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
2004-11-13 13:39:17 +01:00
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Video output module"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:255
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video encoder"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:257
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:260
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video encoder"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:262
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:265
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Video title"
msgstr "Video title"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:270
msgid "Video alignment"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Center"
msgstr "Centre"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
#: modules/video_filter/rss.c:164
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Top-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/rss.c:165
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Zoom video"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:282
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:284
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Greyscale video output"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:286
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"Output video in greyscale. As the colour information arent decoded, this "
"can save some processing power."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:289
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Greyscale video output"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:291
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Embed video in interface"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:299
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Always on top"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:304
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:306
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:307
2005-09-26 20:34:52 +02:00
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:311
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:314
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Video output muxer"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:316
#, fuzzy
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:320
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid "Video filter module"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:322
#, fuzzy
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:328
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video bitrate"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2006-04-23 16:05:03 +02:00
msgstr "Display the snapshot preview in the screens top-left corner."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:346
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Video crop left"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:348
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:352
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:361
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:363
msgid ""
2006-05-15 11:37:08 +02:00
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:366
2006-05-15 11:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Codec setting"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:368
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:371
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:373
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:378
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Skip frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:386
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:389
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Display resolution"
#: src/libvlc-module.c:391
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:394
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:396
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
#: src/libvlc-module.c:410
2006-08-28 23:28:29 +02:00
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synchronisation"
#: src/libvlc-module.c:420
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:425
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "UDP port"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:437
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:439
#, fuzzy
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
msgstr ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
2002-10-15 14:30:01 +02:00
#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:444
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
#: src/libvlc-module.c:448
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgstr "Remote control interface"
#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2005-12-11 00:36:34 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:452
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Remote control interface"
#: src/libvlc-module.c:454
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:457
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:458
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:464
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Choose the programme to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
"stream for example)."
#: src/libvlc-module.c:470
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Choose the programmes to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
"streams for example)."
#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: src/libvlc-module.c:478
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:483
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc-module.c:486
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Language"
#: src/libvlc-module.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:491
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:493
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:497
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc-module.c:501
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:507
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Start time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:511
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:513
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc-module.c:515
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:519
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
2006-04-23 16:05:03 +02:00
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a “#” separated list of "
"input."
#: src/libvlc-module.c:528
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:530
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the subpictures "
"subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, …). Enable "
"these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
#: src/libvlc-module.c:547
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:549
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
#: src/libvlc-module.c:556
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Text rendering"
#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:567
#, fuzzy
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
#: src/libvlc-module.c:570
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc-module.c:572
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles auto-detected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Subtitle auto-detection paths"
#: src/libvlc-module.c:582
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:587
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: src/libvlc-module.c:590
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
2006-04-23 16:05:03 +02:00
"This is the default DVD drive (or file) to use. Dont forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
#: src/libvlc-module.c:597
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:600
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:603
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
2006-04-23 16:05:03 +02:00
"This is the default VCD device to use. If you dont specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: src/libvlc-module.c:607
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio CD device"
#: src/libvlc-module.c:613
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2003-12-16 01:01:04 +01:00
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
2006-04-23 16:05:03 +02:00
"This is the default Audio CD device to use. If you dont specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
#: src/libvlc-module.c:617
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:622
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:626
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:630
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: src/libvlc-module.c:632
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:634
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:637
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:639
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:641
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:643
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:645
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:647
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:649
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:651
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:653
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:655
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:657
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:659
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:661
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:663
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:665
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:667
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:669
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:673
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:675
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
#: src/libvlc-module.c:683
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Preferred encoders list"
#: src/libvlc-module.c:685
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
2006-04-23 16:05:03 +02:00
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, “dummy,a52” will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
#: src/libvlc-module.c:690
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Preferred encoders list"
#: src/libvlc-module.c:692
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:719
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Play locally the stream while streaming it."
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:725
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:730
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc-module.c:733
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "File stream output"
#: src/libvlc-module.c:735
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc-module.c:738
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Keep stream output open"
#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
#: src/libvlc-module.c:744
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferred packetiser list"
#: src/libvlc-module.c:746
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:759
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
#: src/libvlc-module.c:763
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:765
#, fuzzy
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
#: src/libvlc-module.c:774
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
"These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
"You should always leave all these enabled."
#: src/libvlc-module.c:777
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:779
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:784
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:787
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:789
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:794
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:797
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:799
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:802
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:804
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:809
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgstr ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:817
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:819
2002-05-21 00:34:56 +02:00
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2002-05-21 00:34:56 +02:00
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:828
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:830
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:833
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:835
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:840
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2006-04-23 16:05:03 +02:00
"only activate this if you know what youre doing."
#: src/libvlc-module.c:848
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Adjust VLC priority"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgstr ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc-module.c:854
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimise number of threads"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc-module.c:856
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:860
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc-module.c:862
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Advanced options..."
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:872
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:882
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Choose file"
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:890
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:892
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2003-10-10 09:33:53 +02:00
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you dont want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: src/libvlc-module.c:900
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2006-11-20 00:18:13 +01:00
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you dont want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
#: src/libvlc-module.c:908
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:913
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:917
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:919
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#, fuzzy
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2006-02-27 13:01:58 +01:00
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
msgstr ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
2003-07-21 00:16:19 +02:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialogue box."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Album art policy"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:948
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:954
msgid "Manual download only"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:955
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:956
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:960
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:965
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:969
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:971
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:973
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Play and stop"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:977
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:979
msgid "Play and exit"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:981
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:983
msgid "Use media library"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:985
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:988
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Always"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Never"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/macosx/intf.m:662
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1007
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1009
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1010
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1011
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Pause only"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1013
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Play only"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1015
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1017
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1019
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1021
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1023
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1025
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Position"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1027
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the hotkey to display the position."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1031
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1032
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Go backward"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1034
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1038
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Go backward"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1040
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Very short forward jump"
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1044
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1047
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1050
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1053
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Short jump length"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Long jump length"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
msgid "Quit"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1065
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Navigate up"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1067
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Navigate down"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1069
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Navigate left"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1071
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Navigate right"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Activate"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1075
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1077
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1078
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1079
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1080
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Next file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1081
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1082
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1083
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1084
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Next file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1085
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Volume up"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1087
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Volume down"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1089
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Mute"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1091
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1092
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1093
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1094
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1095
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1096
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1098
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1100
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1101
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1102
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1103
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1104
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1105
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1106
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1107
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1108
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1109
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1110
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to play this bookmark."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1111
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1112
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1113
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1114
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1115
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1116
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1117
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1118
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1119
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1120
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1121
2004-02-22 01:55:31 +01:00
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2003-12-16 01:01:04 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1139
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1143
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Choose subtitle track"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1144
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Choose subtitle track"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1145
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1146
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Codec setting"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1147
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Greyscale video output"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
2005-11-30 21:05:31 +01:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1149
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Deinterlace video"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1150
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Deinterlace video"
2005-11-30 21:05:31 +01:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1151
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Add Interface"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1153
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Add Interface"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Lower the interface below all other windows."
2005-08-10 14:45:55 +02:00
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Append to file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
msgid "Dump"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:216
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Zoom"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1195
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Greyscale video output"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" DVD device\n"
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD device\n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
" Audio CD device\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1326
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Device properties"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1369
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Subtitles Track"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1401
2006-09-23 01:29:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Greyscale video output"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1403
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Audio encoders settings"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Playback control"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1440
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Next file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1449
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Decoder modules settings"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Metadata"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Decoders"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1578
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "TCP"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1600
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Audio output access method"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1607
msgid "Plugins"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1615
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Advanced options..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:1757
msgid "Hot keys"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2089
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Rate control buffer size"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2168
msgid "main program"
2003-01-07 14:26:22 +01:00
msgstr "main program"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2178
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2184
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2189
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Advanced options"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2194
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2200
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2205
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2211
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2216
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2221
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2226
2003-10-10 09:33:53 +02:00
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2231
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/libvlc-module.c:2236
msgid "print version information"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/modules/configuration.c:1233
msgid "boolean"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: src/modules/configuration.c:1244
msgid "key"
msgstr ""
#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:112
2006-11-24 18:27:39 +01:00
msgid "Media Library"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
#: modules/access/bda/bda.c:152
2006-11-24 18:27:39 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:90
2006-05-15 11:37:08 +02:00
msgid "Hindi"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
2006-11-24 18:27:39 +01:00
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:4 Quarter"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:230
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:232
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: src/video_output/vout_intf.c:234
2004-04-15 18:05:59 +02:00
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:55
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:75
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "Decoder modules settings"
#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Greyscale video output"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:99
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:102
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:118
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "1/2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "2/3"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "3/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "5/6"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "7/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:125
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:134
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:135
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:135
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/8"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/16"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/32"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:144
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:146
msgid "2k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "8k"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:150
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "2"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "4"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:156
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:158
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "Satellite transponder polarisation"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:163
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "Visualisations"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "Satellite transponder polarisation"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Horizontal"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Vertical"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Left"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Right"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/access/bda/bda.c:171
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/access/cdda/access.c:294
msgid "CD reading failed"
msgstr ""
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/access/cdda/access.c:295
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/access/cdda.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio PID"
#: modules/access/cdda.c:67
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio CD input"
#: modules/access/cdda.c:73
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:85
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "Genre"
#: modules/access/cdda.c:85
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:88
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "Genre"
#: modules/access/cdda.c:88
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Genre"
#: modules/access/cdda.c:448
#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/access/cdda.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "none"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (10) 16\n"
"LSN (20) 32\n"
"seek (40) 64\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
msgstr ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally dont allow for more than "
"25 blocks per access."
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %t : The title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track \n"
" %% : a % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
2003-11-27 00:14:01 +01:00
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Audio PID"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
msgid "Additional debug"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Number of threads"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
#, fuzzy
msgid "CDDB server"
msgstr "Genre"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
msgstr "Genre"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Artist"
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
msgid "Disc"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
msgid "Duration"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr ""
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:400
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "URL"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/cdda/info.c:856
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "Title"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/dc1394.c:65
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "no input\n"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/directory.c:72
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Subdirectory behaviour"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/access/directory.c:74
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
#: modules/access/directory.c:80
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "collapse"
msgstr "Scope"
#: modules/access/directory.c:81
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:83
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:85
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/access/directory.c:94
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "Disable"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "TV"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
msgid "FM radio"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Audio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
msgid "DSS"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Video device name"
msgstr "Video Device"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"dont specify anything, the default device will be used."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio Device"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"dont specify anything, the default device will be used."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "Video title"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"dont specify anything, the default device will be used. You can specify a "
"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video crop left"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid "Device properties"
msgstr "Device properties"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Show the properties dialogue of the selected device before starting the "
"stream."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
msgstr "Device properties"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Audio Channels"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Options"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Audio CD input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Video output URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Audio output URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "Preferred codecs list"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
msgid "Configure"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
msgid "Capturing failed"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
#, c-format
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "HTTP Host address"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP ACL"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "Choose file"
#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "Choose file"
#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:236
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "Genre"
#: modules/access/dvb/access.c:726
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Next file"
#: modules/access/dvb/access.c:727
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:773
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Visualisations"
#: modules/access/dvb/access.c:774
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:70
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
msgid "Default DVD angle."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/dvdnav.c:71
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:73
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:82
msgid "DVD with menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:83
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Backwards"
#: modules/access/dvdnav.c:300
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:69
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:71
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"wont work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you dont have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
#: modules/access/dvdread.c:87
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Title"
#: modules/access/dvdread.c:87
msgid "Key"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:93
msgid "DVD without menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:94
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:239
#, c-format
msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:498
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:560
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.c:45
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Access modules"
#: modules/access/fake.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/access/fake.c:47
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:50
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:52
#, fuzzy
msgid "Duration in ms"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/access/fake.c:54
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:59
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/file.c:81
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/file.c:83
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
#: modules/access/file.c:89
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Title"
#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
#: modules/access/file.c:452
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Video title"
#: modules/access/file.c:284
#, c-format
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:436
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:453
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Next file"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr ""
2007-03-14 00:29:40 +01:00
#: modules/access_filter/dump.c:39
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
2007-03-14 00:29:40 +01:00
#: modules/access_filter/dump.c:40
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
2007-03-14 00:29:40 +01:00
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
2007-03-14 00:29:40 +01:00
#: modules/access_filter/dump.c:44
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:45
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/access_filter/record.c:47
#, fuzzy
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access_filter/record.c:323
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "Append to file"
#: modules/access_filter/record.c:325
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Append to file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:47
#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Options"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:51
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Choose directory"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "Options"
#: modules/access/ftp.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:65
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/access/ftp.c:70
#, fuzzy
msgid "FTP input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/ftp.c:87
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "File audio output"
#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
msgid "Network interaction failed"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:204
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:214
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:222
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/gnomevfs.c:51
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "no input\n"
#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"will be tried."
#: modules/access/http.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/http.c:62
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:63
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/access/http.c:66
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:68
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Codec setting"
#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:78
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:297
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:60
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Date"
#: modules/access/jack.c:64
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:65
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "Settings…"
#: modules/access/jack.c:67
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:70
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "File audio output"
#: modules/access/jack.c:72
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/access/mms/mms.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:56
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:68
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
msgstr "Append to file"
#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Username"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:63
#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Password"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:68
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you dont have one."
#: modules/access_output/http.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you dont have one."
#: modules/access_output/http.c:84
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you dont have one."
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:88
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:92
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream output"
#: modules/access_output/shout.c:59
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "Codec setting"
#: modules/access_output/shout.c:60
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:63
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Codec Description"
#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "Stream %d"
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:77
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "Codec Description"
#: modules/access_output/shout.c:78
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:80
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "Description"
#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:88
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/access_output/shout.c:91
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "Number of threads"
#: modules/access_output/shout.c:94
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:97
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:106
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
#: modules/demux/live555.cpp:60
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access_output/udp.c:94
msgid "Group packets"
msgstr "Group packets"
#: modules/access_output/udp.c:95
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:100
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:101
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:105
#, fuzzy
msgid "RTCP destination port number"
msgstr "Codec Description"
#: modules/access_output/udp.c:106
msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:107
msgid "Automatic multicast streaming"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:108
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:110
msgid "UDP-Lite"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:111
msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:112
msgid "Checksum coverage"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:113
msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:116
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/access/pvr.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/pvr.c:57
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Video Device"
#: modules/access/pvr.c:58
#, fuzzy
msgid "PVR video device"
msgstr "Video Device"
#: modules/access/pvr.c:60
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "Audio Device"
#: modules/access/pvr.c:61
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
msgstr "Video Device"
#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
msgid "Norm"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Width"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Right"
#: modules/access/pvr.c:72
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:82
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:85
msgid "B Frames"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:86
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:92
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitrate"
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:95
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Audio bitrate"
#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
msgid "Volume"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Channels"
#: modules/access/pvr.c:106
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:115
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:115
msgid "cbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:120
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:121
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/access/rtsp/access.c:94
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Codec Description"
#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
#: modules/access/screen/screen.c:42
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
msgid "Screen"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/smb.c:65
msgid "SMB user name"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB password"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB domain"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/access/smb.c:77
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/tcp.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/udp.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/udp.c:74
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:76
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
msgstr ""
"Automatically detect the lines MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
#: modules/access/udp.c:79
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/access/udp.c:89
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
"Name of the video device to use. If you dont specify anything, no video "
"device will be used."
#: modules/access/v4l2.c:60
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:65
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video"
#: modules/access/v4l2.c:66
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video"
#: modules/access/v4l.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/v4l.c:82
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
"Name of the video device to use. If you dont specify anything, no video "
"device will be used."
#: modules/access/v4l.c:86
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr ""
"Name of the audio device to use. If you dont specify anything, no audio "
"device will be used."
#: modules/access/v4l.c:90
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
#: modules/access/v4l.c:97
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:102
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audio Channels"
#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:106
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:109
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Brightness of the video input."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:116
msgid "Hue of the video input."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Color"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:119
#, fuzzy
msgid "Color of the video input."
msgstr "colour ASCII art video output"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Contrast of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:124
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:127
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:131
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:133
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Description"
#: modules/access/v4l.c:136
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Quality"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:138
msgid "Quality of the stream."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:149
#, fuzzy
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video"
#: modules/access/v4l.c:150
#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video"
#: modules/access/vcd/vcd.c:43
#, fuzzy
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "TCP input"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:105
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:131
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:5364
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
msgid "Album"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Polarisation"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Volume Set"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
msgid "System Id"
msgstr "Stream %d"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Type"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Append to file"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "Text renderer settings"
#: modules/access/vcdx/info.c:154
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "Resolution"
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Number of threads"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "Format to use in the playlists “author” field."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Format to use in the playlists “title” field."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
#, fuzzy
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
"Headphone virtual spatialisation effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
"Dolby Surround encoded streams wont be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "headphone channel mixer with virtual spatialisation effect"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "Next file"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
msgid "Use downmix algorithme."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Audio channels"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "Left"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "Right"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
msgid "Left front"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "visualiser"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
"Dont use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. “0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
"0”"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#, fuzzy
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Set the global gain in dB (-20 … 20)"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "visualiser"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "Date"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:202
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Number of threads"
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:74
msgid "Max level"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Visualisations"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Equaliser"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:46
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: modules/audio_output/alsa.c:84
msgid "default"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:104
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio Device"
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:404
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:325
#, fuzzy
msgid "No Audio Device"
msgstr "Audio Device"
#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Audio output URL"
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:473
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:939
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:63
#, fuzzy
msgid "aRts audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/auhal.c:129
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your “Audio Device” menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
#: modules/audio_output/auhal.c:135
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/auhal.c:243
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:427
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Audio Device"
#: modules/audio_output/auhal.c:428
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1017
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "Next file"
#: modules/audio_output/directx.c:206
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:214
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:67
#, fuzzy
msgid "EsounD audio output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:79
msgid "Output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "Number of threads"
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:105
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Next file"
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/audio_output/jack.c:65
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:67
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:71
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:73
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:81
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
"Some buggy OSS drivers just dont like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
#: modules/audio_output/oss.c:107
#, fuzzy
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/oss.c:112
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP device"
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
#, fuzzy
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "File audio output"
#: modules/audio_output/sdl.c:66
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:385
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 audio packetiser"
#: modules/codec/adpcm.c:43
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
#: modules/codec/araw.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw audio encoder"
#: modules/codec/araw.c:53
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw audio encoder"
#: modules/codec/cinepak.c:38
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "CVD subtitle decoder"
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD subtitle packetiser"
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:69
#, fuzzy
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/dirac.c:74
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/codec/dirac.c:80
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS audio packetiser"
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:52
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:54
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:55
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:66
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/dvbsub.c:99
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:332
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Next file"
#: modules/codec/fake.c:50
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:51
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "Next file"
#: modules/codec/fake.c:53
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:63
#, fuzzy
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/codec/fake.c:65
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/codec/fake.c:68
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/codec/fake.c:71
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Chroma used."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:74
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:85
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis audio encoder"
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "Bidir"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "All"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Stream "
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
msgid "Decoding"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Audio encoders settings"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
#, fuzzy
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Video title"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. Its useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualise motion vectors"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
#, fuzzy
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
"Set motion vectors visualisation mask.\n"
"1 - visualise forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualise forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualise backward predicted MVs of B frames"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"long form example:\n"
"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
"short form example:\n"
"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
"more examples:\n"
"tn:64:128:256\n"
"Filters Options\n"
"short long name short long option Description\n"
"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
" c chrom chrominance filtring enabled\n"
" y nochrom chrominance filtring "
"disabled\n"
"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
" the h & v deblocking filters share these\n"
" so u cant set different thresholds for h / v\n"
"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
"1\n"
"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
"1\n"
"dr dering Deringing filter\n"
"al autolevels automatic brightness / "
"contrast\n"
" f fullyrange stretch luminance to "
"(0..255)\n"
"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
"li linipoldeint linear interpolating "
"deinterlace\n"
"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
"deinterlacer\n"
"md mediandeint median deinterlacer\n"
"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Video bitrate"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
"Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
"coefficients)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Rate control buffer size"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid "I quantization factor"
msgstr "I quantisation factor"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
#, fuzzy
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
"Allows you to specify the quantisation factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
#: modules/demux/mod.c:71
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Display resolution"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "Enable MPEG4 quantisation matrix"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
"Allows you to use the MPEG4 quantisation matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Quality level"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU cant keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantisation, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoders task."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
#, fuzzy
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
"coefficients)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
msgid "Border masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isnt much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isnt much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid "Scaling mode to use."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:178
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac audio decoder"
#: modules/codec/flac.c:183
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac audio packetiser"
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#: modules/codec/lpcm.c:83
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linear PCM audio packetiser"
#: modules/codec/mash.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo raw video decoder"
#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo raw video packetiser"
#: modules/codec/realaudio.c:60
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Raw audio encoder"
#: modules/codec/sdl_image.c:55
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/codec/speex.c:106
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex audio encoder"
#: modules/codec/speex.c:111
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex audio packetiser"
#: modules/codec/speex.c:116
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex audio encoder"
#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
msgid "Speex comment"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Codec"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD subtitles packetiser"
#: modules/codec/subsdec.c:140
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:142
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Subtitle options"
#: modules/codec/subsdec.c:143
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/codec/subsdec.c:144
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Subtitle auto-detection paths"
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:147
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:154
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "Enable"
#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD Subtitle %i"
#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:50
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "visualiser"
#: modules/codec/telx.c:51
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:56
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/telx.c:57
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:61
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:67
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora video packetiser"
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora video encoder"
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Flac audio encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:160
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:162
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:166
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:168
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:172
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis audio encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis audio packetiser"
#: modules/codec/vorbis.c:190
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis audio encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:629
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:44
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:49
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:71
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:72
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
#, fuzzy
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "Number of threads"
#: modules/codec/x264.c:77
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Number of threads"
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr "Number of threads"
#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:93
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Number of threads"
#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:104
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Choose file"
#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
msgid "H.264 level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:122
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/codec/x264.c:123
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Min QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Max QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:141
#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:146
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:150
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:153
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:166
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:167
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:172
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:178
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:186
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/x264.c:215
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:234
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Minimise number of threads"
#: modules/codec/x264.c:235
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:258
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:267
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:276
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:278
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:298
#, fuzzy
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "I quantisation factor"
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:302
#, fuzzy
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "I quantisation factor"
#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:315
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Polarisation"
#: modules/codec/x264.c:316
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Polarisation"
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:321
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "Polarisation"
#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:325
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:329
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/x264.c:330
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access filter modules"
#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "dia"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "hex"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:348
msgid "esa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "all"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "spatial"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Author"
#: modules/codec/x264.c:369
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#: modules/control/dbus.c:88
msgid "dbus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:91
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Middle"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:92
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Genre"
#: modules/control/gestures.c:100
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Audio encoders settings"
#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/hotkeys.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:498
msgid "N/A"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Codec setting"
#: modules/control/hotkeys.c:577
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/control/hotkeys.c:633
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Subtitle delay up"
#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Subtitle delay up"
#: modules/control/hotkeys.c:947
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:36
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/control/http/http.c:42
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Choose file"
#: modules/control/http/http.c:44
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:62
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/http/http.c:71
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:58
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Telnet remote control interface"
#: modules/control/motion.c:59
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:65
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Resolution"
#: modules/control/motion.c:67
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/netsync.c:64
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:65
#, fuzzy
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/control/netsync.c:74
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "Decoder modules settings"
#: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/ntservice.c:41
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/ntservice.c:42
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "Video Device"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/control/rc.c:156
msgid "Show stream position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:157
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:160
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:161
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:163
#, fuzzy
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "TCP input"
#: modules/control/rc.c:164
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:167
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP input"
#: modules/control/rc.c:168
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:174
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:181
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "en_GB"
#: modules/control/rc.c:184
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/control/rc.c:335
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
#: modules/control/rc.c:807
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:840
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:842
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:843
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:844
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:845
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:846
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:847
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:848
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:849
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:850
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:852
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:853
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:854
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:855
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:857
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:858
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:859
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:861
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:862
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:864
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:865
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:866
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:867
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:868
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:869
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:870
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:872
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:873
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:875
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:879
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:880
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:881
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:883
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:893
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:894
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:896
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:897
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:898
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:922
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:926
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:927
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:928
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:929
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:931
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1041
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue…\n"
#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
#: modules/control/rc.c:1829
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue…\n"
#: modules/control/rc.c:1347
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "Next file"
#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:64
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:70
msgid "Host"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:71
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Port"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:76
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:80
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:94
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "raw DV demuxer"
#: modules/demux/aiff.c:45
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/asf/asf.c:52
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:168
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:46
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/demux/avi/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/demux/avi/avi.c:46
msgid "Force index creation"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Ask"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Always fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid "Never fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:61
#, fuzzy
msgid "AVI demuxer"
msgstr "PS demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:584
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "PS demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:585
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:588
msgid "Repair"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:588
msgid "Don't repair"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "Choose file"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:41
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "Append to file"
#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
msgid "File dumpper"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "raw DV demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/flac.c:42
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/gme.cpp:51
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:66
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid "RTSP user name"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentication only)."
#: modules/demux/live555.cpp:73
msgid "RTSP password"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/live555.cpp:78
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:103
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "TCP input"
#: modules/demux/live555.cpp:104
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:482
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
#: modules/demux/vc1.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/mjpeg.c:50
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Stereo"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:409
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Choose directory"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:421
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3300
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3306
msgid "First Played"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3308
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mkv.cpp:3314
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Title"
#: modules/demux/mod.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/demux/mod.c:48
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:53
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Enable"
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Mega bass level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:88
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:91
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
#: modules/demux/mpc.c:47
msgid "Replay Gain type"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:48
msgid ""
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:60
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#: modules/demux/nsc.c:43
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:45
#, fuzzy
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:45
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
msgid "Google Video"
msgstr ""
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "Author"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Skip ads"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "PLS playlist import"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Copy packetiser"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgstr "Date"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Copy packetiser"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
#: modules/services_discovery/shout.c:134
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:39
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "Options"
#: modules/demux/ps.c:40
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/pva.c:39
#, fuzzy
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/rawdv.c:37
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:45
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:39
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/rawvid.c:43
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:47
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:52
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
#: modules/demux/real.c:43
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/subtitle.c:50
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:52
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:55
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Subtitle delay up"
#: modules/demux/subtitle.c:77
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Subtitle delay up"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:95
#, fuzzy
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,…])"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:98
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:110
msgid "CSA ck"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:113
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Stereo"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:116
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Stream %d"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Append to file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:132
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Rate control buffer size"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:134
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:138
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
#, fuzzy
msgid "subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
#: modules/demux/ts.c:3561
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3366
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "SVCD Subtitle %i"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3370
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "SVCD Subtitle %i"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3374
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "SVCD Subtitle %i"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3382
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3386
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3390
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Random Off"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:40
#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#: modules/demux/vc1.c:40
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/demux/vc1.c:46
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
#: modules/demux/vobsub.c:49
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/wav.c:41
#, fuzzy
msgid "WAV demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/xa.c:41
#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Colour messages"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Append to file"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
msgid "About"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Prev Title"
msgstr "Title"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Next Title"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Go to Title"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Window"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Codec"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Select All"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr "Randomise"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
msgid "Remove"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Video"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
msgid "Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
msgid "Apply"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Show Interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:81
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:85
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmark %i"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#: modules/video_filter/extract.c:70
msgid "Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Title"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Input has changed"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Rate control buffer size"
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "Random On"
#: modules/gui/macosx/controls.m:169
msgid "Random Off"
msgstr "Random Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
#: modules/gui/macosx/controls.m:320
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "Random Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Half Size"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Copy packetiser"
#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Copy packetiser"
#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Stream "
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Video filters"
msgstr "Video title"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
msgid "Wave"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
msgid "Ripple"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "General settings"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Blur"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Video crop left"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:69
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Visualisations"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Add Interface"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "Visualisations"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Polarisation"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:609
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/extended.m:610
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Login:"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
msgid "Password:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Services"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Hide VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:548
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "1:File"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Open File..."
msgstr "Open File…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Quick Open File…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Open Disc..."
msgstr "Open Disc…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Network..."
msgstr "Open Network…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear Menu"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Video bitrate"
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "Cut"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Date"
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimise Window"
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Controller"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Codec"
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "Text renderer settings"
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
msgid "Help"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "ReadMe..."
msgstr "ReadMe…"
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Online Documentation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: modules/gui/macosx/intf.m:644
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:645
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Online Forum"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
#, fuzzy
msgid "Video device"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
#, fuzzy
msgid "Remember wizard options"
msgstr "Text renderer settings"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "XOSD interface"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:156
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Source"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Browse…"
#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Use DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:266
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Settings..."
msgstr "Settings…"
#: modules/gui/macosx/open.m:269
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "visualiser"
#: modules/gui/macosx/open.m:270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid "Delay"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:272
msgid "FPS"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:274
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/macosx/open.m:276
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Font size"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Video title"
#: modules/gui/macosx/open.m:278
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/macosx/open.m:281
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Properties"
#: modules/gui/macosx/open.m:282
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
#, fuzzy
msgid "No %@s found"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/open.m:664
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/macosx/open.m:856
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "File stream output"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stream"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Stream info…"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "TCP input"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:186
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Channels"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save File"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
msgstr "Advanced options"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "Sout stream"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Demuxed"
msgstr "Demuxers"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "Display resolution"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Sent packets"
msgstr "Group packets"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Group packets"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Display resolution"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Choose file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Save Playlist…"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Audio encoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Visualisations"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Reverse stereo"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Reverse stereo"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Subtitle delay up"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "Text renderer settings"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "Audio encoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Interlingue"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Resolution"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Subtitles Track"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
msgid "Logo"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Video settings"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Enable"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image:"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Options"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "Options"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
msgid "Color:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
msgstr "Options:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
msgid "(in pixels)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Marquee:"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Options:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
#, fuzzy
msgid "Timeout:"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "ms"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "Grey"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Append to file"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Title"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "No help available"
#: modules/gui/macosx/update.m:86
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Download now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:89
msgid "Automatically check for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:109
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:110
msgid "No"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:131
msgid "Checking for Updates..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis audio encoder"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#, fuzzy
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Programme Stream input"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#, fuzzy
msgid "Choose input"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Choose…"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Description"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Streaming method"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:195
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Additional streaming options"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
msgid "Summary"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "Video crop left"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Description"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
#, fuzzy
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "No file selected"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgstr "no input\n"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
msgid "Finish"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
msgid "yes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
msgid "no"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:102
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: modules/gui/ncurses.c:109
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Skinnable interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Disable"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
#, fuzzy
msgid "Video:"
msgstr "Video"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
#, fuzzy
msgid "Audio:"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Channels"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "Sample rate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "Description"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240×192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320×240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Sample rate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video encoder"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bitrate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audio CD device"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Audio bitrate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Audio Channels"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Date"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
#, fuzzy
msgid " Cancel "
msgstr "Channels"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licenced under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
#, fuzzy
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "File audio output"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Preamp\n"
msgstr "Stream "
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
msgid "dB"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Sample rate"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "&General"
msgstr "General"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
msgid "&Details"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "&Stats"
msgstr "Setting"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Current visualization:"
msgstr "Audio visualisations"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Normal rate"
msgstr "Frame rate"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
msgid "Take a snapshot"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filters"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Open subtitles file"
msgstr "DVB subtitles decoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Radio device name"
msgstr "Audio Device"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "Video Device"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Audio Device"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "Date"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "Type"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
msgid "R1"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
msgid "RA"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
msgid "NR"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
msgid " RND"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
msgid "NRND"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Select File"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Audio encoders settings"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Input / Codecs"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
msgid "Errors"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "&Close"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Video effects"
msgstr "Video codecs"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Go"
msgstr "Group packets"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Channels"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
msgid "Infos about VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Author"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Distribution License"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Title"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Media information"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "Save As…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
msgid "Verbosity Level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Title"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "Disable"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "Decoder modules settings"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "Open &Capture Device…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Rating"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Stream info…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
msgid "&Convert / Save"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Manage"
msgstr "Language"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Dock playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
msgid "Ctrl+U"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "VLC preferences"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Open directory"
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "Title"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Audio filters"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "Playlist…"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Title"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Save file"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Open playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Date"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
msgid "Previous track"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
msgid "Next track"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "Title"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
#, fuzzy
msgid "&Video"
msgstr "Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "&Audio"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
#, fuzzy
msgid "&Navigation"
msgstr "Polarisation"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Open &File…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Open &Disc…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "Open Network…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Open &Capture Device…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "Stream info…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "Remote control interface"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Interfaces"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Advanced controls"
msgstr "Advanced options"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualise motion vectors"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
msgid "Hide Menus..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
msgid "Switch to skins"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
msgid "Tools"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
msgid "Hide VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
msgid "Show VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
msgid "Show advanced prefs over simple"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
msgid ""
"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
msgid "Show a systray icon to control VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
msgid ""
"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
"basic actions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
msgid "Start VLC only with a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
msgid ""
"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
"taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
msgid "path to use in file dialog"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "Switch interface"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Date"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "General"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Language"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
#, fuzzy
msgid "OSS Device"
msgstr "OSS DSP device"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
#, fuzzy
msgid "DirectX Device"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
#, fuzzy
msgid "Alsa Device"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Random Off"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
#, fuzzy
msgid "Disk Device"
msgstr "Video Device"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
msgid "Default Network caching in ms"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
msgid "Server Default Port"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Access filter modules"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
#, fuzzy
msgid "Default Interface"
msgstr "Skinnable Interface"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
#, fuzzy
msgid "Skin File"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
#, fuzzy
msgid "Always display the video"
msgstr "File stream output"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Display"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Video output URL"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
msgid "Skip Frames"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "File stream output"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Enable"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Stream "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Sample rate"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
msgid "Similarity"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Date"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "Video title"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "Audio encoder"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
#: modules/video_filter/marq.c:80
msgid "Text"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Codec"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of clones"
msgstr "Number of threads"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
msgid "Wall"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Browse…"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
msgid "Columns"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "Backwards"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Bitrate"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
msgid "Angle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:50
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Image adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
#: modules/video_filter/motionblur.c:56
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Motion blur"
msgstr "Choose file"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
#, fuzzy
2007-06-02 02:03:55 +02:00
msgid "Factor"
msgstr "Author"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "Open subtitles file"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Save playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid "Skin to use"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "Polarisation"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skinnable Interface"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr "Open skin…"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid "Compiled by "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Compiler: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "Options:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
msgid "Choose directory"
msgstr "Choose directory"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
msgid "Choose file"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Embed video in interface"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialogues provider"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Date"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
msgid "Removes the selected bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
msgid ""
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Advanced information"
msgstr "Advanced options"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
msgid "&No"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "Save As…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Save Messages As…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr "Advanced options…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
msgid "Open..."
msgstr "Open…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Rating"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
msgid "Customize:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Advanced options…"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
msgid "DVD (menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Disc type"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
#, fuzzy
msgid "DVD device to use"
msgstr "Genre"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
#, fuzzy
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "Genre"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "Title"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Simple Add…"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Add URL..."
msgstr "&Add MRL…"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Services Discovery"
msgstr "Choose directory"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Open Playlist…"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Save Playlist…"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "Reverse stereo"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "Reverse stereo"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "Language"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "S&ort"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Resolution"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Video title"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
msgid "Play this Branch"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "Date"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
msgid "Sort this Branch"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Info"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "Audio encoder"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
msgid "root"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Can't save"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "Dolby Surround"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
msgid "New node"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
msgid ""
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
"\" can be modified."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Stream output MRL"
msgstr "UDP stream output"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "Language"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
"by adjusting the stream settings."
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Video output URL"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
#: modules/stream_out/rtp.c:109
#, fuzzy
msgid "RTP"
msgstr "TCP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Group name"
msgstr "Group packets"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
2007-01-06 03:03:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Channel name"
msgstr "Channels"
2007-01-06 03:03:28 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "File stream output"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Video codec"
msgstr "Video encoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio encoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Subtitle delay up"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr "Subtitle options"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Subtitles file"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Options:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "Subtitle delay down"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Append to file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Date"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
msgid ""
"\n"
"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "Next file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
msgid "Load"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Load Configuration"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Save Configuration"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
msgid "New broadcast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Choose file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Sample rate"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
#, fuzzy
msgid "VLM stream"
msgstr "Codec setting"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
"\n"
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to find playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
"ending times (in seconds).\n"
"\n"
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
"the container format, proceed to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Transcode video (if available)"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
msgid ""
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Determines how the input stream will be sent."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
msgid "Please enter an address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
"choices, some formats might not be available."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
"default name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Transcode audio (if available)"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
"correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "Next file"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Image inversion"
msgstr "Stereo"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Turns the image into a puzzle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Video Options"
msgstr "Options"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
msgstr "Stream "
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"\n"
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "Visualisations"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Scope"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Rating"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Playlist…\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
#, fuzzy
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Online Help"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "_About…"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
msgid "Check for Updates..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Video"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Setting"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
msgid "Next playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Play slower"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Play faster"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bookmarks…"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Preferences…"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Open &Network Stream…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "Media &Info..."
msgstr "Media &Info…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
msgstr "&Messages…"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferences…"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP input"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
"work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
"with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
"needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "Show bookmarks dialogue"
2006-04-02 14:22:55 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr "Show bookmarks dialogue"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Extended GUI"
msgstr "Text renderer settings"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid "Taskbar"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "Skinnable Interface"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Size to video"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Playlist view"
msgstr "Playlist…"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
msgid "Both"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "Windows Service interface"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
msgid "last config"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWindows dialogues provider"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/meta_engine/folder.c:55
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Title"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/meta_engine/folder.c:56
msgid "Folder meta data"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trance"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Scope"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "Stream "
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "Title"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
msgid "ID3 tags parser"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
msgid "MusicBrainz"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audio encoder"
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
msgid ""
"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/misc/audioscrobbler.c:838
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Add Interface"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Linear PCM audio decoder"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "HD1000 audio output"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
#: modules/video_filter/rss.c:196
msgid "Font"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Opacity"
msgstr ""
2004-11-15 11:06:39 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
msgid "Text default color"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Relative font size"
msgstr "Rate control buffer size"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Language"
#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:127
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/misc/freetype.c:128
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:130
msgid "Font Effect"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:131
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:139
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Backwards"
#: modules/misc/freetype.c:139
msgid "Outline"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:140
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/misc/freetype.c:153
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:74
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:130
msgid "Logging"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:131
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "File logging interface"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Log filename"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/misc/logger.c:142
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "RRD output file"
msgstr "Next file"
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/growl.c:57
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Genre"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/growl.c:58
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/growl.c:62
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "TCP input"
#: modules/misc/notify/growl.c:64
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "TCP input"
#: modules/misc/notify/growl.c:70
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
#: modules/misc/notify/notify.c:163
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "Title"
#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
msgid "(no artist)"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
msgid "(no album)"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:62
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "Subtitle delay up"
#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:70
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Rating"
#: modules/misc/notify/notify.c:59
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Title"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:66
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:155
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "no artist"
msgstr "Artist"
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/notify.c:158
msgid "no album"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:65
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:66
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:70
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:74
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/misc/notify/xosd.c:75
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:79
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:81
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:86
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD interface"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "Video"
#: modules/misc/quartztext.c:78
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/misc/quartztext.c:79
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "Force a video rendering mode."
#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid "RTSP host address"
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:53
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:58
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Number of threads"
#: modules/misc/rtsp.c:59
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:66
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:72
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:73
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/screensaver.c:82
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:67
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:68
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:90
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Force a video rendering mode."
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/misc/xml/libxml.c:41
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/mux/asf.c:51
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:53
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:55
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
msgstr "Copy packetiser"
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/mux/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/mux/mp4.c:58
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
#, fuzzy
msgid "PS muxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "Video PID"
msgstr "Video PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "SPU PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "PMT PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "TS ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "NET ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "Title"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Data alignment"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
2005-08-10 14:45:55 +02:00
#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:34
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:35
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:52
#, fuzzy
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Video output muxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/mux/ogg.c:49
#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "PS demuxer"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/packetizer/copy.c:43
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/h264.c:49
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 video packetiser"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
#, fuzzy
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr "Add Interface"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II video packetiser"
2003-02-27 14:19:44 +01:00
#: modules/packetizer/vc1.c:46
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "Copy packetiser"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
msgid "Bonjour"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/services_discovery/hal.c:172
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Video Device"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:55
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:56
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Date"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/podcast.c:151
#: modules/services_discovery/podcast.c:153
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Date"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "IPv4 SAP"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6 SAP"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:97
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour is to have "
"livedotcom parse the announce."
#: modules/services_discovery/sap.c:100
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Stereo"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP Announcements"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:148
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Description"
#: modules/services_discovery/sap.c:315
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "SAP sessions"
msgstr "Codec Description"
#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Codec Description"
#: modules/services_discovery/sap.c:817
msgid "Tool"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:822
msgid "User"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:65
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:77
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/services_discovery/shout.c:128
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/stream_out/autodel.c:43
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "Author"
#: modules/stream_out/autodel.c:44
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:39
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:47
msgid "ID Offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:61
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/bridge.c:63
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:49
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/stream_out/display.c:39
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "Enable/disable video rendering."
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "Enable/disable video rendering."
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/stream_out/display.c:52
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/duplicate.c:41
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "Audio output access method"
#: modules/stream_out/es.c:40
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:42
msgid "Audio output access method"
msgstr "Audio output access method"
#: modules/stream_out/es.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "Audio output access method"
#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:51
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Audio output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Video output muxer"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:59
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "Video output URL"
#: modules/stream_out/es.c:61
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Audio output URL"
msgstr "Audio output URL"
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Video output URL"
msgstr "Video output URL"
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/es.c:76
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Video title"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Video filters are used to postprocess the video stream."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Next file"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "File stream output"
#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:57
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:61
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
msgid "Session name"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:70
#, fuzzy
msgid "Session description"
msgstr "Codec Description"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "Codec Description"
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:85
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:86
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "Audio options"
#: modules/stream_out/rtp.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/rtp.c:89
#, fuzzy
msgid "Video port"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/rtp.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/rtp.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
#: modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:110
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "HTTP stream output"
#: modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "Description"
#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Destination (URL) to use for the stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/standard.c:51
2005-11-30 21:05:31 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/standard.c:54
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "Codec Description"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:56
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:59
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session descriptipn"
msgstr "Codec Description"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:61
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:72
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "Codec Description"
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:74
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
2007-02-17 15:53:54 +01:00
#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:87
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:88
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "Transcode stream output"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Title"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "TCP input"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Number of threads"
#: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
msgid "Quantizer scale"
msgstr "visualiser"
#: modules/stream_out/switcher.c:101
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "Minimum video quantiser scale"
#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid "Video encoder"
msgstr "Video encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Destination video codec"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Video bitrate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "Video title"
#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:66
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:69
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Maximum video quantiser scale"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:101
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Video padding (top)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
msgid "Video padding (left)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
msgid "Video padding (bottom)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Video padding (right)"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
msgid "Video canvas width"
msgstr "Video title"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:119
#, fuzzy
msgid "Video canvas height"
msgstr "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:122
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video canvas aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
"accordingly."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:129
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Destination audio codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audio bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:136
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:137
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio channels"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "Audio filters"
#: modules/stream_out/transcode.c:145
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:148
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "DVB subtitles decoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:150
2006-09-18 13:30:31 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#: modules/stream_out/transcode.c:152
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:154
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:158
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
"of subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "OSD menu"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Number of threads"
msgstr "Number of threads"
#: modules/stream_out/transcode.c:169
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "High priority"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:177
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:181
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:196
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcode stream output"
#: modules/stream_out/transcode.c:275
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "UDP stream output"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "Advanced options..."
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image properties filter"
msgstr "Image properties filter"
#: modules/video_filter/alphamask.c:37
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Transparency mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:60
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/alphamask.c:61
msgid "Alpha mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.c:95
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Video filters settings"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
"default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Bitrate"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Bitrate"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_filter/clone.c:59
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/colorthres.c:50
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/colorthres.c:63
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:70
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Automatic cropping"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:78
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:80
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "Polarisation"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:83
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "Number of threads"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:86
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Number of threads"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:89
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "Number of threads"
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:94
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
2006-12-06 01:31:08 +01:00
#: modules/video_filter/crop.c:96
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "Enable interlaced encoding"
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:101
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
2006-08-28 23:28:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-08-28 23:28:29 +02:00
2007-05-20 01:57:33 +02:00
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "List of video output modules"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace video"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: modules/video_filter/erase.c:51
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Next file"
#: modules/video_filter/erase.c:52
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid "X coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:57
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:62
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/erase.c:63
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Date"
#: modules/video_filter/extract.c:58
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: modules/video_filter/extract.c:59
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#: modules/video_filter/extract.c:69
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "Video title"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:59
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "Stereo"
#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:66
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Next file"
#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Edge"
msgstr ""
2006-02-27 13:01:58 +01:00
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:76
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/invert.c:47
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/invert.c:48
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "Stereo"
#: modules/video_filter/logo.c:68
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "Choose file"
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Logo position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/logo.c:101
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/logo.c:103
msgid "Logo overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:124
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Choose file"
#: modules/video_filter/magnify.c:59
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:101
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Title"
#: modules/video_filter/marq.c:102
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:106
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:118
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:120
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
msgid "Misc"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:163
msgid "Marquee display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "Next file"
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "Next file"
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:120
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "Codec setting"
#: modules/video_filter/mosaic.c:122
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Number of threads"
#: modules/video_filter/mosaic.c:129
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of threads"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep original size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:143
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:145
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "Stereo"
#: modules/video_filter/mosaic.c:147
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:151
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "Stereo"
#: modules/video_filter/mosaic.c:153
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:159
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "fixed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "offsets"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/mosaic.c:180
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:50
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:51
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
2003-04-01 00:39:23 +02:00
#: modules/video_filter/motionblur.c:57
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Choose file"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/noise.c:49
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "Append to file"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Video crop left"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "RGB32"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "Don't display any video"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "File stream output"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "File stream output"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Show only errors"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "Options:"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Append to file"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "UDP stream output"
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
2006-09-08 00:58:14 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "Advanced options..."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
#, fuzzy
msgid "Menu position"
msgstr "Options"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
msgstr "Title"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid "Menu update interval"
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/panoramix.c:79
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:83
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:87
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "Programme"
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Polarisation"
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:189
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
msgstr "Advanced options..."
#: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Number of threads"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Number of threads"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/puzzle.c:72
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_filter/ripple.c:49
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/rotate.c:49
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/rotate.c:50
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/rotate.c:58
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:123
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:125
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Max length"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:127
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Number of threads"
#: modules/video_filter/rss.c:129
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "Preferred codecs list"
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Feed images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:153
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Options"
#: modules/video_filter/rss.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
2006-02-20 22:00:10 +01:00
#: modules/video_filter/rss.c:159
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "Display resolution"
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Always visible"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:215
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/rv32.c:52
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Advanced options..."
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:43
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:44
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:62
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/video_filter/sharpen.c:63
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2007-02-06 16:10:20 +01:00
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:68
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Video title"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:72
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Image wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:50
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ffmpeg demuxer"
2006-07-20 10:59:14 +02:00
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "colour ASCII art video output"
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#: modules/video_output/caca.c:81
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "colour ASCII art video output"
#: modules/video_output/directfb.c:69
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Image format"
msgstr ""
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#: modules/video_output/image.c:50
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Next file"
#: modules/video_output/image.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Next file"
#: modules/video_output/image.c:58
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: modules/video_output/image.c:62
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:63
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:66
msgid "Filename prefix"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:72
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:83
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/video_output/mga.c:59
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Greyscale video output"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/video_output/msw/directx.c:128
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:130
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:135
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:140
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:142
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:146
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:153
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:179
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/video_output/msw/directx.c:319
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cylinder"
msgstr "Codec"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "Torus"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sphere"
msgstr "Scope"
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUARER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINR"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINEXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:151
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:152
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:153
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:155
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "Video encoder"
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:158
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "Video encoder"
#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:161
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "Video encoder"
#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:168
msgid "Effect"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/sdl.c:101
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "Video crop left"
#: modules/video_output/sdl.c:103
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:113
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "Snapshot width"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "Snapshot height"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Chroma"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:71
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "Output modules"
#: modules/video_output/svgalib.c:56
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Video output muxer"
#: modules/video_output/x11/glx.c:89
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "X11 video output"
msgstr "HD1000 audio output"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Greyscale video output"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr "Video output muxer"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "X11 display name"
msgstr "Display resolution"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace video"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
msgstr ""
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "Number of threads"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Number of threads"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "visualiser"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Enable"
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Resolution"
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Peak height"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
2007-03-05 01:48:00 +01:00
#, fuzzy
msgid "Number of stars"
msgstr "Number of threads"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "visualiser filter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "visualiser filter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spectrum"
2007-06-02 02:03:55 +02:00
#~ msgid ""
#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
#~ msgstr ""
#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
#~ msgid ""
#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
#~ msgstr ""
#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#~ msgid ""
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
#~ "dont specify anything the default size for your device will be used."
#, fuzzy
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press the RETURN key to continue…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl server"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP port"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Video monitoring filter"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "Next file"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "General settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame. "
#~ msgstr "Number of threads "
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "PSNR calculation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "Text rendering"
#~ msgstr "Text rendering"
#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
#~ msgstr "Decoder modules settings"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "Video filters settings"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "Artist"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "Genre"
2006-12-19 23:01:34 +01:00
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "Title"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "Next file"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
2006-11-27 23:36:14 +01:00
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "File audio output"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Listeners"
#~ msgstr "Licence"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Copyright"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Subtitle"
#~ msgstr "Subtitles Track"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Author"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Duration"
#~ msgstr "Polarisation"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "Type"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable skinned playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
2006-11-20 00:18:13 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Album"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Distort video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "visualiser"
#, fuzzy
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2006-10-03 15:22:07 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "e.g. 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "Left"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "Interface plugins settings"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
#~ msgstr ""
#~ "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text "
#~ "rendering (to display subtitles for example)."
#, fuzzy
#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
#~ "here (x coordinate)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
#~ "here (x coordinate)."
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
#~ "mode."
#~ msgid ""
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
#~ msgstr ""
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
#, fuzzy
#~ msgid "Program to select"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Programs to select"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#~ msgid "Preferred codecs list"
#~ msgstr "Preferred codecs list"
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
#~ "the other ones."
#~ msgstr ""
#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
#~ "the other ones."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
#~ "read when VLM is launched."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
#~ "value should be set in milliseconds units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
#~ "value should be set in milliseconds units."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
#~ msgstr "Override preset bands gain in dB (-20 … 20)"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
#~ msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
#~ "the network synchronisation."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "Remote control interface"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode options"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "Destination audio codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Output methods"
#~ msgstr "Audio output access method"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "Subtitle options"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
#~ msgstr "Show bookmarks dialogue when the interface starts."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Output URL (deprecated)"
#~ msgstr "Next file"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
#~ "subpictures overlaying."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
#~ "streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "List of video output modules"
#, fuzzy
#~ msgid "OSD menu configuration file"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select effect"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
2002-05-21 00:34:56 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#~ msgid "raw DV demuxer"
#~ msgstr "raw DV demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CABAC"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable loop filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Analyse mode"
#~ msgstr "Stereo"
2006-03-10 13:44:17 +01:00
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface showing control interface"
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "type : "
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~ msgid "URL : "
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "file size : "
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a mirror"
#~ msgstr "Choose directory"
2005-12-11 00:36:34 +01:00
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "CoreAudio output"
#~ msgstr "Audio output URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#, fuzzy
#~ msgid "Shout"
#~ msgstr "Add Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GAPI"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GDI"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "Options:"
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ "multicasting interface here."
#~ msgstr ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ "multicasting interface here."
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Choose programme (SID)"
#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "Choose programmes"
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "Choose audio track"
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Your version"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Streamming"
#~ msgstr "Codec setting"
2005-09-26 20:34:52 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#~ "headphone."
#~ msgstr ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#~ "headphone."
#, fuzzy
#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP scopes list"
#~ msgstr "Preferred codecs list"
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ msgid ""
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
#~ "and the empty string for the default of IANA."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
#~ "and the empty string for the default of IANA."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP LDAP filter"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid ""
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ msgstr ""
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ msgid ""
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to remap the actions."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Open File…"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Open _Disc…"
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "_Network stream…"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hide interface"
#~ msgstr "Add Interface"
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "Progr_amme"
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "Choose the programme"
#, fuzzy
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose title"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose chapter"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "_Playlist…"
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "_Modules…"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Select audio channel"
#~ msgstr "Audio channels"
#, fuzzy
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Next file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Title"
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_Network Stream…"
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "_Jump…"
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "Switch programme"
#, fuzzy
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target: "
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk+ interface"
#~ msgstr "Switch interface"
#, fuzzy
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "Title"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Exit the program"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Setting"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferences…"
#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "About this program"
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Go Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a subtitles file"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Goom"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output (MRL)"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disk"
#~ msgstr "Open subtitles file"
#~ msgid "&Backward"
#~ msgstr "&Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "Scope"
#~ msgid "Stream info..."
#~ msgstr "Stream info…"
#, fuzzy
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Opening file…"
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Exiting…"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Toggling toolbar…"
#~ msgid "Toggle the status bar..."
#~ msgstr "Toggle the status bar…"
#, fuzzy
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Colour messages"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters"
#~ msgstr "Video title"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Next file"
2005-08-05 09:52:05 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "Audio options"
#, fuzzy
#~ msgid "XVideo"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "event info 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (10) 16\n"
#~ "LSN (20) 32\n"
#~ "PBC (40) 64\n"
#~ "libcdio (80) 128\n"
#~ "seek-set (100) 256\n"
#~ "seek-cur (200) 512\n"
#~ "still (400) 1024\n"
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
#~ msgstr ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "event info 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (10) 16\n"
#~ "LSN (20) 32\n"
#~ "PBC (40) 64\n"
#~ "libcdio (80) 128\n"
#~ "seek-set (100) 256\n"
#~ "seek-cur (200) 512\n"
#~ "still (400) 1024\n"
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
#~ "SEGMENT...\n"
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
#~ " %P : The publisher ID\n"
#~ " %p : The preparer ID\n"
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
#~ " %V : The volume set ID\n"
#~ " %v : The volume ID\n"
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
#~ "SEGMENT…\n"
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
#~ " %P : The publisher ID\n"
#~ " %p : The preparer I\n"
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
#~ " %T : The track number\n"
#~ " %V : The volume set I\n"
#~ " %v : The volume I\n"
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
#~ " %% : a % \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Option/Alt"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "AAC demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Quantizer scale."
#~ msgstr "visualiser"
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ msgstr "Usage: %s [options] [items]…\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
#~ msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
#~ msgid "Telnet remote control interface"
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
#~ msgid "vlc preferences"
#~ msgstr "VLC preferences"
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#~ msgid ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgstr ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgid "VLC modules preferences"
#~ msgstr "VLC modules preferences"
#~ msgid ""
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
#~ "Modules are sorted by type."
#~ msgstr ""
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
#~ "Modules are sorted by type."
#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
#~ msgstr "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
#~ msgid ""
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
#~ "preferred subtitles."
#~ msgstr ""
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
#~ "preferred subtitles."
#~ msgid "Demuxers settings"
#~ msgstr "Demuxers settings"
#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
#~ msgstr "These settings affect demuxer modules."
#~ msgid ""
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
#~ "here."
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
#~ "access modules."
#~ msgstr ""
#~ "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
#~ "access module."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "Video output modules settings"
#~ msgid ""
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
#~ "settings."
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
#~ msgstr "Subtitle autodetection paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Xvid video decoder"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by author"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Disable"
2004-11-13 13:39:17 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by group"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Artist(s)"
#~ msgstr "Artist"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Artist"
#~ msgstr "Artist"
#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
#~ msgstr "Using the VLM interface plugin…"
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgstr "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgstr "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "CVD Subtitle %i"
2004-04-15 18:05:59 +02:00
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "Exit this program"
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "Show the program logs"
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "VLC plugins preferences"
#~ msgid "No dithering"
#~ msgstr "No dithering"
#~ msgid "2x2 ordered dithering"
#~ msgstr "2×2 ordered dithering"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "4x4 ordered dithering"
#~ msgstr "4×4 ordered dithering"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "8x8 ordered dithering"
#~ msgstr "8×8 ordered dithering"
2004-02-22 01:55:31 +01:00
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Random dithering"
#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
2003-10-10 09:33:53 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behaviour is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behaviour is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio packetiser"
#~ msgid "&Program"
#~ msgstr "&Programme"
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_About…"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop filter"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Random Off"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Audio filters"
#, fuzzy
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "Spectrum"
#, fuzzy
#~ msgid "spacing"
#~ msgstr "Rating"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "Codec"
#, fuzzy
#~ msgid "orientation"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "Group packets"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "checkable"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream information"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "Audio Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "Right"
2007-01-14 18:35:19 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."