1
mirror of https://github.com/qbittorrent/qBittorrent synced 2025-10-12 03:12:18 +02:00

Compare commits

..

1 Commits

Author SHA1 Message Date
Christophe Dumez
dc91d7ca6c Tagged v2.0.6 release 2010-01-05 21:25:29 +00:00
30 changed files with 718 additions and 797 deletions

View File

@@ -1,13 +1,3 @@
* Mon Jan 11 2009 - Christophe Dumez <chris@qbittorrent.org> - v2.0.7
- BUGFIX: Fix 'Add in pause' setting in torrent addition dialog
- BUGFIX: Update RSS feed as soon as feed downloader is enabled
- BUGFIX: RSS Feed downloader ignores articles above maximum number of articles
- BUGFIX: Fix possible bug when deleting a RSS folder
- BUGFIX: Remove persistant data when a RSS feed is deleted
- BUGFIX: RSS filters are now alphabetically sorted
- BUGFIX: Fix crash when renaming currently displayed RSS filter
- BUGFIX: Remove overwriting confirmation when exporting RSS filters since Qt takes care of it
* Tue Jan 5 2009 - Christophe Dumez <chris@qbittorrent.org> - v2.0.6
- BUGFIX: Fix detection of invalid torrent files
- BUGFIX: Stop catching signals once one has been caught to avoid possible infinite loop

View File

@@ -157,7 +157,6 @@ class GUI : public QMainWindow, private Ui::MainWindow{
// Methods
int getCurrentTabIndex() const;
QPoint screenCenter() const;
TransferListWidget* getTransferList() const { return transferList; }
};
#endif

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
[Desktop Entry]
Categories=Qt;Network;P2P;
Comment=V2.0.7
Comment=V2.0.6
Exec=qbittorrent %f
GenericName=Bittorrent client
GenericName[bg]=Торент клиент

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 78 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 79 KiB

View File

@@ -47,16 +47,10 @@ public:
}
}
void itemAboutToBeRemoved(QTreeWidgetItem *item) {
void itemRemoved(QTreeWidgetItem *item) {
RssFile* file = mapping.take(item);
if(file->getType() == RssFile::STREAM) {
if(file->getType() == RssFile::STREAM)
feeds_items.remove(file->getID());
} else {
QList<RssStream*> feeds = ((RssFolder*)file)->getAllFeeds();
foreach(RssStream* feed, feeds) {
feeds_items.remove(feed->getID());
}
}
}
bool hasFeed(QString url) const {

View File

@@ -257,7 +257,6 @@ public:
// Restore saved info
enableDl_cb->setChecked(filters.isDownloadingEnabled());
fillFiltersList();
filtersList->sortItems(Qt::AscendingOrder);
if(filters.size() > 0) {
// Select first filter
filtersList->setCurrentItem(filtersList->item(0));
@@ -268,8 +267,6 @@ public:
}
~FeedDownloaderDlg() {
if(enableDl_cb->isChecked())
emit filteringEnabled();
// Make sure we save everything
saveCurrentFilterSettings();
filters.save();
@@ -377,14 +374,11 @@ protected slots:
QMessageBox::warning(0, tr("Invalid filter name"), tr("This filter name is already in use."));
}
}while(!validated);
// Save the current filter
saveCurrentFilterSettings();
// Rename the filter
filters.rename(current_name, new_name);
if(selected_filter == current_name)
selected_filter = new_name;
item->setText(new_name);
filtersList->sortItems(Qt::AscendingOrder);
}
}
@@ -438,7 +432,6 @@ protected slots:
}
}while(!validated);
QListWidgetItem *it = new QListWidgetItem(filter_name, filtersList);
filtersList->sortItems(Qt::AscendingOrder);
filtersList->setCurrentItem(it);
//showFilterSettings(it);
}
@@ -494,19 +487,16 @@ protected slots:
// Append file extension
if(!destination.endsWith(".filters"))
destination += ".filters";
/*if(QFile::exists(destination)) {
if(QFile::exists(destination)) {
int ret = QMessageBox::question(0, tr("Overwriting confirmation"), tr("Are you sure you want to overwrite existing file?"), QMessageBox::Yes|QMessageBox::No);
if(ret != QMessageBox::Yes) return;
}*/
}
if(filters.serialize(destination))
QMessageBox::information(0, tr("Export successful"), tr("Filters export was successful."));
else
QMessageBox::warning(0, tr("Export failure"), tr("Filters could not be exported due to an I/O error."));
}
signals:
void filteringEnabled();
};
#undef QHash

View File

@@ -283,60 +283,60 @@ Copyright © 2006 от Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; вече е в листа за сваляне.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; бе възстановен. (бързо възстановяване)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; добавен в листа за сваляне.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Не мога да декодирам торент-файла: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Този файла или е разрушен или не е торент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;бе блокиран от вашия IP филтър&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;бе прекъснат поради разрушени части&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Програмирано сваляне на файл %1 вмъкнато в торент %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Не мога да декодирам %1 торент-файла.</translation>
</message>
@@ -345,27 +345,27 @@ Copyright © 2006 от Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Невъзможно изчакване от дадените портове.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Грешка при следене на порт, съобщение: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Следене на порт успешно, съобщение: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Бърза пауза бе отхвърлена за торент %1, нова проверка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url споделяне провалено за url: %1, съобщение: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Сваляне на &apos;%1&apos;, моля изчакайте...</translation>
@@ -5143,17 +5143,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Потвърждение за изтриване -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете избраните торенти от списъка за сваляне?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Изтрий файловете също и от твърдия диск</translation>
</message>
@@ -6858,8 +6858,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Вярно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Не мога да декодирам торент-файла:</translation>
</message>
@@ -6868,8 +6868,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Този файла или е разрушен или не е торент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Избери път за съхранение</translation>
</message>
@@ -6882,54 +6882,54 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Неизвестен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 остават след сваляне на торента)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(още %1 са необходими за свалянето)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Празен път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Моля въведете път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка при създаване на път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Не мога да създам път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Грешка в режим даване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Избрахте прескачане на проверката. Обаче местните файлове изглежда не съществуват в папката получател. Моля изключете тази функция или обновете пътя за съхранение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Невалиден избор на файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Трябва да изберете поне един файл в торента</translation>
</message>
@@ -6946,7 +6946,7 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Изпълнение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Предимство</translation>
</message>

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -242,60 +242,60 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; už je v seznamu stahování.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; obnoven. (rychlé obnovení)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; přidán do seznamu stahování.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Nelze dekódovat soubor torrentu: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Tento soubor je buď poškozen, nebo to není soubor torrentu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;byl zablokován kvůli filtru IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;byl zakázán kvůli poškozeným částem&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Rekurzivní stahování souboru %1 vloženého v torrentu %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Nelze dekódovat soubor torrentu %1.</translation>
</message>
@@ -304,27 +304,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Nelze naslouchat na žádném z udaných portů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Namapování portů selhalo, zpráva: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Namapování portů bylo úspěšné, zpráva: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Rychlé obnovení torrentu %1 bylo odmítnuto, zkouším znovu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Vyhledání URL seedu selhalo pro URL: %1, zpráva: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Stahuji &apos;%1&apos;, prosím čekejte...</translation>
@@ -3901,17 +3901,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Potvrzení o smazání - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Jste si jist, že chcete smazat vybrané torrenty ze seznamu přenosů?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Smazat tyto soubory také z pevného disku</translation>
</message>
@@ -5189,8 +5189,8 @@ Nicméně, tyto moduly byly vypnuty.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Nelze dekódovat soubor torrentu:</translation>
</message>
@@ -5203,60 +5203,60 @@ Nicméně, tyto moduly byly vypnuty.</translation>
<translation type="obsolete">Neznámý</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 zbývá po stažení torrentu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 nebo více je potřeba pro stažení)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Vyberte cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Prázdná cesta pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Vložte prosím cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Chyba při vytváření cesty pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nemohu vytvořit cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Chyba sdílení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Rozhodl jste se přeskočit kontrolu souborů. Nicméně místní soubory v zadaném cílovém adresáři neexistují. Vypněte prosím tuto funkci nebo zaktualizujte cestu pro uložení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Neplatný výběr souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Musíte v torrentu vybrat alespoň jeden soubor</translation>
</message>
@@ -5273,7 +5273,7 @@ Nicméně, tyto moduly byly vypnuty.</translation>
<translation type="obsolete">Průběh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorita</translation>
</message>

View File

@@ -225,60 +225,60 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; findes allerede i download listen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; fortsat. (hurtig fortsættelse)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; lagt til download listen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Kan ikke dekode torrent filen: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Denne fil er enten fejlbehæftet eller ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;blev blokeret af dit IP filter&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;blev bandlyst pga. fejlbehæftede stykker&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Rekursiv download af filen %1 indlejret i torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Kan ikke dekode %1 torrent fil.</translation>
</message>
@@ -287,27 +287,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Kunne ikke lytte på de opgivne porte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping fejlede, besked: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping lykkedes, besked: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Der blev fundet fejl i data for hurtig genstart af torrent %1, tjekker igen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url seed lookup fejlede for url: %1, besked: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Downloader &apos;%1&apos;, vent venligst...</translation>
@@ -4017,17 +4017,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Bekræft sletning - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil slette de valgte torrent fra listen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Slet også filerne på harddisken</translation>
</message>
@@ -5195,8 +5195,8 @@ Disse plugins blev dog koble fra.</translation>
<translation type="obsolete">Sandt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Kan ikke dekode torrent filen:</translation>
</message>
@@ -5205,8 +5205,8 @@ Disse plugins blev dog koble fra.</translation>
<translation type="obsolete">Denne fil er enten korrupt eller ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Gem til denne mappe</translation>
</message>
@@ -5219,54 +5219,54 @@ Disse plugins blev dog koble fra.</translation>
<translation type="obsolete">Ukendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 tilbage efter torrent dowload)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 mere er krævet for at foretage download)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ingen mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Vælg venligst en mappe som der skal hentes til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fejl ved oprettelse af mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Kunne ikke oprette mappe svarende til den indtastede sti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seeding mode fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Du har valgt at springer over filtjek. Dog synes lokale filer ikke at findes i den nuværende destinationsmappe. Slå venligst denne feature fra eller opdater stien der gemmes til.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Valg af filer ugyldigt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Du skal vælge mindst en fil per torrent</translation>
</message>
@@ -5283,7 +5283,7 @@ Disse plugins blev dog koble fra.</translation>
<translation type="obsolete">Hentet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>

View File

@@ -262,60 +262,60 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download-Liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wurde der Download-Liste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Konnte Torrent-Datei nicht dekodieren: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Diese Datei ist entweder fehlerhaft oder kein Torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde aufgrund Ihrer IP Filter geblockt&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde aufgrund von beschädigten Teilen gebannt&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Rekursiver Download von Datei %1, eingebettet in Torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Konnte Torrent-Datei %1 nicht dekodieren.</translation>
</message>
@@ -324,27 +324,27 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Konnte auf keinem der angegebenen Ports lauschen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Fehlermeldung: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Meldung: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Fast-Resume Daten für den Torrent %1 wurden zurückgewiesen, prüfe erneut...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>URL Seed Lookup für die URL &apos;%1&apos; ist fehlgeschlagen, Begründung: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
@@ -5075,17 +5075,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Löschen bestätigen - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Torrents von der Transfer-Liste entfernen möchten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Dateien auf der Festplatte ebenfalls löschen</translation>
</message>
@@ -6808,8 +6808,8 @@ Die Plugins wurden jedoch deaktiviert.</translation>
<translation type="obsolete">Wahr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
@@ -6818,8 +6818,8 @@ Die Plugins wurden jedoch deaktiviert.</translation>
<translation type="obsolete">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein Torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
</message>
@@ -6832,54 +6832,54 @@ Die Plugins wurden jedoch deaktiviert.</translation>
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 ürig nachdem der Torrent geladen wurde)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 mehr benötigt u die Datei downloaden zu können)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Leerer Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Speicher-Pfad ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fehler beim erstellen des Speicher-Pfades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Speicher-Pfad konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seeding-Modus-Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Sie haben sich entschlossen das Überprüfen der Dateien zu überspringen. Lokale Dateien scheinen jedoch im aktuellen Zielverzeichnis nicht zu existieren. Bitte deaktivieren Sie diese Eigenschaft oder aktualisieren Sie den Speicherpfad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ungültige Datei Auswahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Sie müssen mindestens eine Datei aus dem Torrent selektieren </translation>
</message>
@@ -6896,7 +6896,7 @@ Die Plugins wurden jedoch deaktiviert.</translation>
<translation type="obsolete">Verlauf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorität</translation>
</message>

View File

@@ -303,60 +303,60 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; είναι ήδη στη λίστα των λαμβανόμενων.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; ξανάρχισε. (γρήγορη επανασύνδεση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>Το &apos;%1&apos; προστέθηκε στη λίστα των λαμβανόμενων.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Το αρχείο είναι είτε κατεστραμμένο ή δεν είναι torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;μπλοκαρίστηκε εξαιτίας του φίλτρου IP σας&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;απαγορεύτηκε εξαιτίας κατεστραμμένων κομματιών&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Προγραμματισμένο κατέβασμα του αρχείου %1,που βρίσκεται στο torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent %1.</translation>
</message>
@@ -365,27 +365,27 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Αδύνατη η επικοινωνία με καμία από της δεδομένες θύρες.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Σφάλμα χαρτογράφησης θυρών, μήνυμα: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Χαρτογράφηση θυρών επιτυχής, μήνυμα: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Γρήγορη επανεκκίνηση αρχείων απορρίφθηκε για το torrent %1, γίνεται επανέλεγχος...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Αποτυχία ελέγχου url διαμοιρασμού για το url: %1, μήνυμα: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Κατέβασμα του &apos;%1&apos;, παρακαλώ περιμένετε...</translation>
@@ -5219,17 +5219,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να διαγράψετε τα συγκεκριμένα torrent από την λίστα μεταφορών?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Διαγραφή των αρχείων από τον σκληρό δίσκο επίσης</translation>
</message>
@@ -6944,8 +6944,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Σωστό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent:</translation>
</message>
@@ -6954,8 +6954,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Το αρχείο είτε είναι κατεστραμμένο, ή δεν ειναι ενα torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
@@ -6968,54 +6968,54 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 απομένουν μετά από το λήψη του torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 επιπλέον απαιτούνται για τη λήψη)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Κενή διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε μία διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Σφάλμα δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί η διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Σφάλμα λειτουργίας μοιράσματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Επιλέξατε προσπέλαση του ελέγχου αρχείων. Ωστόσο, τα τοπικά αρχεία δεν φαίνεται να υπάρχουν στον τρέχον φάκελο προορισμού. Παρακαλούμε απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία ή ανανεώστε την διαδρομή αποθήκευσης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Άκυρη επιλογή αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστο ένα αρχείο του torrent</translation>
</message>
@@ -7032,7 +7032,7 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Πρόοδος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Προτεραιότητα</translation>
</message>

View File

@@ -207,85 +207,85 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -2952,17 +2952,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -3725,71 +3725,71 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -246,60 +246,60 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>”%1” on jo latauslistalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>Torrentin &quot;%1” latausta jatkettiin. (nopea palautuminen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>”%1” lisättiin latauslistalle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Viallinen torrent-tiedosto: ”%1”</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Tiedosto on joko rikkonainen tai se ei ole torrent-tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;i&gt;IP-suodatin on estänyt osoitteen&lt;/i&gt; &lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;on estetty korruptuneiden osien takia&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Rekursiivinen tiedoston %1 lataus torrentissa %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Torrent-tiedostoa %1 ei voitu tulkita.</translation>
</message>
@@ -308,27 +308,27 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Minkään annetun portin käyttäminen ei onnistunut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: portin määritys epäonnistui virhe: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PP: portin määritys onnistui, viesti: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Nopean jatkamisen tiedot eivät kelpaa torrentille %1. Tarkistetaan uudestaan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Jakajien haku osoitteesta %1 epäonnistui: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Ladataan torrenttia ”%1”. Odota...</translation>
@@ -4695,17 +4695,17 @@ Muutoshistoria:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Poistamisvahvistus - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Haluatko poistaa valitut torrentit siirtolistalta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Poista tiedostot myös kovalevyltä</translation>
</message>
@@ -6282,18 +6282,18 @@ Kyseiset liitänäiset poistettiin kuitenkin käytöstä.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Valitse tallennuskansio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Tallennuskansion luominen ei onnistunut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ei tallennuskansiota</translation>
</message>
@@ -6302,12 +6302,12 @@ Kyseiset liitänäiset poistettiin kuitenkin käytöstä.</translation>
<translation type="obsolete">Ei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Virheellinen tiedostovalinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Anna tallennuskansio</translation>
</message>
@@ -6316,19 +6316,19 @@ Kyseiset liitänäiset poistettiin kuitenkin käytöstä.</translation>
<translation type="obsolete">Tuntematon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 torrentin lataamisen jälkeen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(tarvitaan %1 lisää lataamiseen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Tallennuskansion luominen ei onnistunut</translation>
</message>
@@ -6341,23 +6341,23 @@ Kyseiset liitänäiset poistettiin kuitenkin käytöstä.</translation>
<translation type="obsolete">Kyllä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent-tiedoston purkaminen ei onnistunut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Jakamistilavirhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Valitsit tiedoston tarkistamisen ohittamisen. Paikalliset tiedostot eivät näytä olevan nykyisessä kohdekansiossa. Ota tämä piirre käytöstä tai päivitä tallennuspolku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Valitse ainakin yksi torrent-tiedosto</translation>
</message>
@@ -6374,7 +6374,7 @@ Kyseiset liitänäiset poistettiin kuitenkin käytöstä.</translation>
<translation type="obsolete">Edistyminen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteetti</translation>
</message>

View File

@@ -346,60 +346,60 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; est déjà présent dans la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été relancé. (relancement rapide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Impossible de décoder le torrent : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été bloqué par votre filtrage IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été banni suite à l&apos;envoi de données corrompues&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossible de décoder le torrent %1.</translation>
</message>
@@ -412,27 +412,27 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écouter sur les ports donnés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : Echec de mapping du port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : Réussite du mapping de port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Le relancement rapide a échoué pour le torrent %1, revérification...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Le contact de la source HTTP a échoué à l&apos;url : %1, message : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
@@ -5325,17 +5325,17 @@ Changements:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Confirmation de la suppression - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste de transfert ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Supprimer les fichiers du disque dur également</translation>
</message>
@@ -7082,8 +7082,8 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
@@ -7092,8 +7092,8 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
@@ -7106,54 +7106,54 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible after téléchargement)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 de plus sont nécessaires)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Chemin de destination vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Veuillez entrer un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Erreur du mode partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux. Cependant, les fichiers locaux n&apos;ont pas été trouvé dans le répertoire de destination actuel. Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Sélection de fichiers invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent</translation>
</message>
@@ -7170,7 +7170,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>

View File

@@ -246,60 +246,60 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; már letöltés alatt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; visszaállítva. (folytatás)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; felvéve a letöltési listára.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Megfejthetetlen torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Ez a fájl sérült, vagy nem is torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;letiltva IP szűrés miatt&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;kitiltva hibás adatküldés miatt&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Fájl ismételt letöltése %1 beágyazva a torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Megfejthetetlen torrent: %1.</translation>
</message>
@@ -308,27 +308,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">A megadott porok zártak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port felderítése sikertelen, hibaüzenet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port felderítése sikeres, hibaüzenet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Hibás ellenőrző adat ennél a torrentnél: %1, újraellenőrzés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url forrás meghatározása sikertelen: %1, hibaüzenet: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Letöltés alatt: &apos;%1&apos;, kis türelmet...</translation>
@@ -4443,17 +4443,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Törlés megerősítése - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Egészen biztos, hogy törlöd az átviteli listáró?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Törlés a merevlemezről is</translation>
</message>
@@ -5904,8 +5904,8 @@ Viszont azok a modulok kikapcsolhatóak.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Hasznavehetetlen torrent fájl:</translation>
</message>
@@ -5918,60 +5918,60 @@ Viszont azok a modulok kikapcsolhatóak.</translation>
<translation type="obsolete">Ismeretlen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 hely marad letöltés után)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 hely hiányzik a letöltéshez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Mentés helye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Mentés helye hiányos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Kérlek add meg a mentés helyét</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Járhatatlan ösvény</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nem sikerült létrehozni a letöltési könyvtárat. (Írásvédett?)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seed mód hiba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Ellenőrzés kihagyását kérted. Viszont a megadott helyen nincsenek a megadott fájlok. Kapcsold ki ezt a funkciót, vagy adj meg másik letöltési helyet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Választás hiánya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Legalább egy fájlt ki kell választanod</translation>
</message>
@@ -5988,7 +5988,7 @@ Viszont azok a modulok kikapcsolhatóak.</translation>
<translation type="obsolete">Folyamat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Elsőbbség</translation>
</message>

View File

@@ -246,60 +246,60 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è già nella lista dei download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ripreso. (recupero veloce)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato aggiunto alla lista dei download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Questo file è corrotto o non è un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;è stato bloccato a causa dei tuoi filtri IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;è stato bannato a causa di parti corrotte&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Download ricorsivo del file %1 incluso nel torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent %1.</translation>
</message>
@@ -308,27 +308,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Impossibile mettersi in ascolto sulle porte scelte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: mappatura porte fallita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: mappatura porte riuscita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Il recupero veloce del torrent %1 è stato rifiutato, altro tentativo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Ricerca seed web fallita per l&apos;url: %1, messaggio: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
@@ -4888,17 +4888,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Conferma di cancellazione - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare i torrent selezionati dalla lista dei trasferimenti?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Cancella anche i file sul disco</translation>
</message>
@@ -6564,8 +6564,8 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">Vero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossibile decodificare il file torrent:</translation>
</message>
@@ -6574,8 +6574,8 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">Questo file è corrotto o non è un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
</message>
@@ -6588,54 +6588,54 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 rimasti dopo il download del torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 ancora per il download del torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Directory di salvataggio vuota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Inserire per favore una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Errore nella creazione della directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Errore modalità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Hai deciso di saltare il controllo dei file. Tuttavia, i file locali nella attuale cartella di destinazione sembrano non esistere. Per favore disattiva questa funzione o aggiorna il percorso di salvataggio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selezione file non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Devi selezionare almeno un file nel torrent</translation>
</message>
@@ -6652,7 +6652,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>

View File

@@ -241,60 +241,60 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; はすでにダウンロードの一覧にあります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; が再開されました。 (高速再開)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; がダウンロードの一覧に追加されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Torrent ファイルをデコードすることができません: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">このファイルは壊れているかこれは torrent ではないかのどちらかです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -303,27 +303,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">所定のポートで記入できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="unfinished">高速再開データは torrent %1 を拒絶しました、再びチェックしています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished">次の url の url シードの参照に失敗しました: %1、メッセージ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; をダウンロードしています、お待ちください...</translation>
@@ -4408,17 +4408,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5899,8 +5899,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">True</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent ファイルをデコードすることができません:</translation>
</message>
@@ -5909,8 +5909,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">このファイルは壊れているかこれは torrent ではないかのどちらかです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>保存パスの選択</translation>
</message>
@@ -5923,54 +5923,54 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">不明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>空の保存パス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>保存パスを入力してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>保存パスの作成エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>保存パスを作成できませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>不正なファイル選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Torrent では少なくとも 1 つのファイルを選択する必要があります</translation>
</message>
@@ -5987,7 +5987,7 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">進行状況</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>

View File

@@ -266,60 +266,60 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;는/은 이미 전송목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;가 다시 시작되었습니다. (빠른 재개)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;가 전송목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>토렌트 파일을 해독할수 없음: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>파일에 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 IP 필터에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;은/는 유효하지 않은 파일 공유에 의해 접속이 금지되었습니다&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>토렌트 %2 에는 또 다른 토렌트 파일 %1이 포함되어 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>%1 토렌트를 해독할수 없습니다.</translation>
</message>
@@ -328,27 +328,27 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">설정하신 포트을 사용할수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port Mapping) 실패, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 포트 설정(Port mapping) 성공, 메세지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation> %1 의 빨리 이어받기가 실퍠하였습니다, 재확인중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url 완전체(Url seed)를 찾을 수 없습니다: %1, 관련내용: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;을 다운 중입니다, 기다려 주세요...</translation>
@@ -5118,17 +5118,17 @@ Changelog:
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>삭제 완료- 큐비토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>선택하신 토렌트를 전송목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>하드 디스크에 있는 파일 삭제</translation>
</message>
@@ -6832,8 +6832,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">맞음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>토런트 파일을 해독 할 수가 없습니다:</translation>
</message>
@@ -6842,8 +6842,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로 선택</translation>
</message>
@@ -6856,54 +6856,54 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">알려지지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(자료를 다운 후에는 %1 의 디스크 공간이 남습니다.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(자료를 다운받기 위해서는 %1 의 디스크 공간이 필요합니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>저장 경로 지우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>저장 경로를 지정해주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>저장 경로 설정이 잘못되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>저장 경로를 생성할수가 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>공유 모트 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>파일 검사를 옵션을 선택하셨지만 지정된 폴더에는 로컬 파일이 존재하지 않습니다. 파일 검사 옵션을 비활성화 하시거나 폴더를 재지정하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>부적당한 파일 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>토렌트에서 적어도 하나 이상의 파일을 선택해야 합니다 </translation>
</message>
@@ -6920,7 +6920,7 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>

View File

@@ -228,60 +228,60 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; finnes allerede i nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; ble gjenopptatt (hurtig gjenopptaging)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; ble lagt til i nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Klarte ikke å dekode torrentfilen: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -290,27 +290,27 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Klarte ikke å lytte på noen av de oppgitte portene.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished">Laster ned &apos;%1&apos;...</translation>
@@ -4225,17 +4225,17 @@ Endringer:</translation>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -5525,8 +5525,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
</message>
@@ -5535,8 +5535,8 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Velg filsti for nedlasting</translation>
</message>
@@ -5545,54 +5545,54 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ingen filsti oppgitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Velg en filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Feil ved oprettelsen av filsti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ugyldig valg av filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Du må velge minst en fil fra torrenten</translation>
</message>
@@ -5605,7 +5605,7 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

View File

@@ -213,60 +213,60 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="689"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="836"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="839"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="825"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="828"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; већ је додат на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="772"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="763"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="943"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="948"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; настави. (брзо настави)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="774"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="765"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="945"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="950"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; додат на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="810"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="814"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="799"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="803"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Није у стању да декодира торент фајл: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="806"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Овај фајл је оштећен или ово није торент.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1216"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;је блокиран због вашег IP филтера&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1218"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;је одбачен због оштећених делова&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1480"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1461"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Поновно преузимање фајла %1 омогућено у торенту %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1491"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1472"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Није у стању да декодира %1 торент фајл.</translation>
</message>
@@ -275,27 +275,27 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Не могу да ослушкујем порт %1, користећи %2 уместо тога.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1608"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1584"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Порт мапирање грешка, порука: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1613"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1589"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Порт мапирање успешно, порука: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1628"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1604"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Брзи наставак података је одбијен за торент %1, покушајте поново...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1633"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1609"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url преглед донора , грешка url: %1, порука: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1704"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1680"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Преузимање &apos;%1&apos;, молим сачекајте...</translation>
@@ -3019,17 +3019,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="14"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Потврда брисања - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="42"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Да ли сте сигурни да желите да обришете селектоване Торенте са трансфер листе?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="66"/>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Избриши датотеке на чврстом диску такође</translation>
</message>
@@ -3819,71 +3819,71 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="171"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="166"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Не могу да декодирам Торент фајл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="219"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="217"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 остало након преузетог Торента)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="222"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="220"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 више је потребно ради преузимања)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="233"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="235"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Изабери путању чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Празна путања чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="308"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="306"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Молим унесите путању чувања фајла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка креирања путање чувања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="315"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="313"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Не могу да креирам путању за чување фајла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Грешка у режиму донирања</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="330"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="328"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Висте изабрали да прескочите проверу датотеке. Међутим, локални фајлови изгледа не постоје у одредишном директоријуму. Молим онемогућите ову функцију или ажурирајте путању фајла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Погрешан избор датотеке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="337"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Морате изабрати бар једну датотеку за Торенту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="255"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="253"/>
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
</message>

View File

@@ -90,12 +90,8 @@ void RssFolder::refreshAll(){
}
void RssFolder::removeFile(QString ID) {
if(this->contains(ID)) {
RssFile* child = this->take(ID);
child->removeAllSettings();
child->removeAllItems();
delete child;
}
if(this->contains(ID))
delete this->take(ID);
}
RssFolder* RssFolder::addFolder(QString name) {
@@ -431,20 +427,6 @@ void RssStream::removeAllItems() {
this->clear();
}
void RssStream::removeAllSettings() {
QSettings qBTRSS("qBittorrent", "qBittorrent-rss");
QHash<QString, QVariant> feeds_w_downloader = qBTRSS.value("downloader_on", QHash<QString, QVariant>()).toHash();
if(feeds_w_downloader.contains(url)) {
feeds_w_downloader.remove(url);
qBTRSS.setValue("downloader_on", feeds_w_downloader);
}
QHash<QString, QVariant> all_feeds_filters = qBTRSS.value("feed_filters", QHash<QString, QVariant>()).toHash();
if(all_feeds_filters.contains(url)) {
all_feeds_filters.remove(url);
qBTRSS.setValue("feed_filters", all_feeds_filters);
}
}
bool RssStream::itemAlreadyExists(QString name) {
return this->contains(name);
}
@@ -597,7 +579,36 @@ short RssStream::readDoc(const QDomDocument& doc) {
(*this)[title] = item;
} else {
delete item;
item = this->value(title);
}
QString torrent_url;
if(item->has_attachment())
torrent_url = item->getTorrentUrl();
else
torrent_url = item->getLink();
// Check if the item should be automatically downloaded
if(!already_exists || !(*this)[item->getTitle()]->isRead()) {
FeedFilter * matching_filter = FeedFilters::getFeedFilters(url).matches(item->getTitle());
if(matching_filter != 0) {
// Download the torrent
BTSession->addConsoleMessage(tr("Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...").arg(item->getTitle()).arg(getName()));
if(matching_filter->isValid()) {
QString save_path = matching_filter->getSavePath();
if(save_path.isEmpty())
BTSession->downloadUrlAndSkipDialog(torrent_url);
else
BTSession->downloadUrlAndSkipDialog(torrent_url, save_path);
} else {
// All torrents are downloaded from this feed
BTSession->downloadUrlAndSkipDialog(torrent_url);
}
// Item was downloaded, consider it as Read
(*this)[item->getTitle()]->setRead();
// Clean up
delete matching_filter;
}
}
} else {
delete item;
}
@@ -608,35 +619,6 @@ short RssStream::readDoc(const QDomDocument& doc) {
channel = channel.nextSibling().toElement();
}
resizeList();
// RSS Feed Downloader
foreach(RssItem* item, values()) {
if(item->isRead()) continue;
QString torrent_url;
if(item->has_attachment())
torrent_url = item->getTorrentUrl();
else
torrent_url = item->getLink();
// Check if the item should be automatically downloaded
FeedFilter * matching_filter = FeedFilters::getFeedFilters(url).matches(item->getTitle());
if(matching_filter != 0) {
// Download the torrent
BTSession->addConsoleMessage(tr("Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...").arg(item->getTitle()).arg(getName()));
if(matching_filter->isValid()) {
QString save_path = matching_filter->getSavePath();
if(save_path.isEmpty())
BTSession->downloadUrlAndSkipDialog(torrent_url);
else
BTSession->downloadUrlAndSkipDialog(torrent_url, save_path);
} else {
// All torrents are downloaded from this feed
BTSession->downloadUrlAndSkipDialog(torrent_url);
}
// Item was downloaded, consider it as Read
item->setRead();
// Clean up
delete matching_filter;
}
}
return 0;
}

View File

@@ -97,13 +97,11 @@ public:
virtual FileType getType() const = 0;
virtual QString getName() const = 0;
virtual QString getID() const = 0;
virtual void removeAllItems() = 0;
virtual void rename(QString new_name) = 0;
virtual void markAllAsRead() = 0;
virtual RssFolder* getParent() const = 0;
virtual void setParent(RssFolder*) = 0;
virtual void refresh() = 0;
virtual void removeAllSettings() = 0;
virtual QList<RssItem*> getNewsList() const = 0;
virtual QList<RssItem*> getUnreadNewsList() const = 0;
QStringList getPath() const {
@@ -227,11 +225,11 @@ protected:
negOffset = true; // military zone: RFC 2822 treats as '-0000'
else if (zone != "UT" && zone != "GMT") { // treated as '+0000'
offset = (zone == "EDT") ? -4*3600
: (zone == "EST" || zone == "CDT") ? -5*3600
: (zone == "CST" || zone == "MDT") ? -6*3600
: (zone == "MST" || zone == "PDT") ? -7*3600
: (zone == "PST") ? -8*3600
: 0;
: (zone == "EST" || zone == "CDT") ? -5*3600
: (zone == "CST" || zone == "MDT") ? -6*3600
: (zone == "MST" || zone == "PDT") ? -7*3600
: (zone == "PST") ? -8*3600
: 0;
if (!offset) {
// Check for any other alphabetic time zone
bool nonalpha = false;
@@ -410,7 +408,6 @@ public:
void refresh();
QString getID() const { return url; }
void removeAllItems();
void removeAllSettings();
bool itemAlreadyExists(QString hash);
void setLoading(bool val);
bool isLoading();
@@ -467,19 +464,6 @@ public:
bool hasChild(QString ID) { return this->contains(ID); }
QList<RssItem*> getNewsList() const;
QList<RssItem*> getUnreadNewsList() const;
void removeAllSettings() {
foreach(RssFile* child, values()) {
child->removeAllSettings();
}
}
void removeAllItems() {
foreach(RssFile* child, values()) {
child->removeAllItems();
}
qDeleteAll(values());
clear();
}
public slots:
void refreshAll();

View File

@@ -219,7 +219,7 @@ void RSSImp::deleteSelectedItems() {
}
RssFile *rss_item = listStreams->getRSSItem(item);
// Notify TreeWidget
listStreams->itemAboutToBeRemoved(item);
listStreams->itemRemoved(item);
// Actually delete the item
rss_item->getParent()->removeFile(rss_item->getID());
delete item;
@@ -374,10 +374,8 @@ void RSSImp::copySelectedFeedsURL() {
void RSSImp::showFeedDownloader() {
QTreeWidgetItem* item = listStreams->selectedItems()[0];
RssFile* rss_item = listStreams->getRSSItem(item);
if(rss_item->getType() == RssFile::STREAM) {
FeedDownloaderDlg* feedDownloader = new FeedDownloaderDlg(this, listStreams->getItemID(item), rss_item->getName(), BTSession);
connect(feedDownloader, SIGNAL(filteringEnabled()), this, SLOT(on_updateAllButton_clicked()));
}
if(rss_item->getType() == RssFile::STREAM)
new FeedDownloaderDlg(this, listStreams->getItemID(item), rss_item->getName(), BTSession);
}
void RSSImp::on_markReadButton_clicked() {

View File

@@ -12,10 +12,10 @@ CONFIG += qt \
thread
# Update this VERSION for each release
DEFINES += VERSION=\\\"v2.0.7\\\"
DEFINES += VERSION=\\\"v2.0.6\\\"
DEFINES += VERSION_MAJOR=2
DEFINES += VERSION_MINOR=0
DEFINES += VERSION_BUGFIX=7
DEFINES += VERSION_BUGFIX=6
# !mac:QMAKE_LFLAGS += -Wl,--as-needed
contains(DEBUG_MODE, 1) {

View File

@@ -51,8 +51,6 @@
#include "torrentpersistentdata.h"
#include "torrentfilesmodel.h"
#include "preferences.h"
#include "GUI.h"
#include "transferlistwidget.h"
using namespace libtorrent;
@@ -71,10 +69,9 @@ private:
boost::intrusive_ptr<torrent_info> t;
public:
torrentAdditionDialog(GUI *parent, Bittorrent* _BTSession) : QDialog((QWidget*)parent) {
torrentAdditionDialog(QWidget *parent, Bittorrent* _BTSession) : QDialog(parent) {
setupUi(this);
setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose);
connect(this, SIGNAL(torrentPaused(QTorrentHandle&)), parent->getTransferList(), SLOT(pauseTorrent(QTorrentHandle&)));
BTSession = _BTSession;
// Set Properties list model
PropListModel = new TorrentFilesModel();
@@ -344,15 +341,10 @@ public slots:
savePiecesPriorities();
// Add to download list
QTorrentHandle h = BTSession->addTorrent(filePath, false, from_url);
if(addInPause->isChecked() && h.is_valid()) {
if(addInPause->isChecked() && h.is_valid())
h.pause();
emit torrentPaused(h);
}
close();
}
signals:
void torrentPaused(QTorrentHandle &h);
};
#endif

View File

@@ -77,6 +77,7 @@ protected slots:
void displayListMenu(const QPoint&);
void updateMetadata(QTorrentHandle &h);
void currentChanged(const QModelIndex& current, const QModelIndex&);
void pauseTorrent(QTorrentHandle &h);
void resumeTorrent(QTorrentHandle &h);
#ifdef LIBTORRENT_0_15
void toggleSelectedTorrentsSuperSeeding();
@@ -88,7 +89,6 @@ protected slots:
public slots:
void refreshList();
void addTorrent(QTorrentHandle& h);
void pauseTorrent(QTorrentHandle &h);
void setFinished(QTorrentHandle &h);
void setRefreshInterval(int t);
void startSelectedTorrents();