monero-gui/translations/monero-core_de.ts

4524 lines
196 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>Account</name>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="57"/>
<source>Set the label of the selected account:</source>
<translation>Setze eine Beschreibung für das ausgewählte Konto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="89"/>
<source>Balance All</source>
<translation>Guthaben Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="96"/>
<source>Total balance: </source>
<translation>Gesamtguthaben: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="121"/>
<location filename="../pages/Account.qml" line="156"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In die Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="131"/>
<source>Total unlocked balance: </source>
<translation>Freigegebenes Gesamtguthaben: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="174"/>
<source>Accounts</source>
<translation>Konten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="346"/>
<source>Edit account label</source>
<translation>Kontobezeichnung bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="361"/>
<source>Copy address to clipboard</source>
<translation>Adresse in Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="366"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adresse in Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="181"/>
<source>Create new account</source>
<translation>Neues Konto anlegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="184"/>
<source>Set the label of the new account:</source>
<translation>Vergebe eine Beschreibung für das neue Konto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBook</name>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="80"/>
<source>Save your most used addresses here</source>
<translation>Speichere deine meistgenutzten Adressen hier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="93"/>
<source>This makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually.</source>
<translation>Dies erleichtert das Senden oder Empfangen von Monero und reduziert Fehler bei der manuellen Adresseingabe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="102"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="313"/>
<source>Add an address</source>
<translation>Adresse hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="117"/>
<source>Address book</source>
<translation>Adressbuch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="232"/>
<source>Send to this address</source>
<translation>An diese Adresse senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="246"/>
<source>See transactions</source>
<translation>Transaktionen ansehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="279"/>
<source>Copy address to clipboard</source>
<translation>Adresse in Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="284"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adresse in Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="125"/>
<source>Add address</source>
<translation>Adresse hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="386"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Auflösen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="401"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="406"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Adresse gefunden, aber die DNSSEC-Signaturen konnten nicht überprüft werden, so dass diese Adresse möglicherweise verfälscht ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="408"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden, aber die DNSSEC-Signaturen konnten nicht verifiziert werden, so dass diese eventuell manipuliert ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="411"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="414"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Interner Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="417"/>
<source>No address found</source>
<translation>Keine Adresse gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="323"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="261"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="313"/>
<source>Edit entry</source>
<translation>Eintrag bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="351"/>
<source>Grab QR code from screen</source>
<translation>QR-Code vom Bildschirm abrufen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="431"/>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="432"/>
<source>Add a name...</source>
<translation>Namen hinzufügen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="468"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="468"/>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="475"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="478"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Ungültige Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="482"/>
<source>Can&apos;t create entry</source>
<translation>Eintrag kann nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="444"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="455"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="545"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>OpenAlias-Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Advanced</name>
<message>
<location filename="../pages/Advanced.qml" line="53"/>
<source>Mining</source>
<translation>Mining</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Advanced.qml" line="58"/>
<source>Prove/check</source>
<translation>Nachweisen/prüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Advanced.qml" line="63"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>Geteilte RingDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Advanced.qml" line="68"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Signieren/verifizieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextMenu</name>
<message>
<location filename="../components/ContextMenu.qml" line="51"/>
<source>Cut</source>
<translation>Ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ContextMenu.qml" line="57"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ContextMenu.qml" line="63"/>
<source>Paste</source>
<translation>Einfügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ContextMenu.qml" line="69"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ContextMenu.qml" line="75"/>
<source>Select All</source>
<translation>Alles auswählen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="99"/>
<source>Starting local node in %1 seconds</source>
<translation>Starte lokalen Node in %1 Sekunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="119"/>
<source>Start daemon (%1)</source>
<translation>Starte Daemon (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="132"/>
<source>Use custom settings</source>
<translation>Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicePassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="44"/>
<source>Hardware wallet</source>
<translation>Hardware-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="45"/>
<source>Computer</source>
<translation>Computer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="67"/>
<source>Hardware wallet passphrase</source>
<translation>Passwort der Hardware-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="68"/>
<source>Please select where you want to enter passphrase.
It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security.</source>
<translation>Bitte wähle aus, wo du das Passwort eingeben möchtest.
Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einzugeben.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="213"/>
<source>Date from</source>
<translation>Datum von</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="227"/>
<source>Date to</source>
<translation>Datum bis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="334"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="921"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1743"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="89"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Transaktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="109"/>
<source>Sort &amp; filter</source>
<translation>Sortieren &amp; filtern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="191"/>
<source>Clean</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="254"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Sortieren nach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="275"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1217"/>
<source>Blockheight</source>
<translation>Blockhöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="393"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1744"/>
<source>Amount</source>
<translation>Betrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="473"/>
<source>Page</source>
<translation>Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="503"/>
<source>Jump to page (1-%1)</source>
<translation>Springe zu Seite (1-%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="511"/>
<source>Invalid page. Must be a number within the specified range.</source>
<translation>Ungültige Seite. Die Zahl muss innerhalb des angegebenen Bereichs liegen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="674"/>
<source>Sent</source>
<translation>Gesendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="674"/>
<source>Received</source>
<translation>Erhalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="159"/>
<source>Search by Transaction ID, Address, Description, Amount or Blockheight</source>
<translation>Suche nach Transaktions-ID, Adresse, Beschreibung, Betrag oder Blockhöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="724"/>
<source>Fee</source>
<translation>Gebühr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="724"/>
<source>Mined</source>
<translation>Gemint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="741"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="674"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1233"/>
<source>Pending</source>
<translation>Ausstehend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="863"/>
<source>Confirmations</source>
<translation>Bestätigungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1060"/>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1128"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Transaktions-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1172"/>
<source>Transaction key</source>
<translation>Transaktions-Key</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1188"/>
<source>Click to reveal</source>
<translation>Zum Anzeigen klicken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="809"/>
<source>Unknown recipient</source>
<translation>Unbekannter Empfänger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1378"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Erweiterte Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1394"/>
<source>Human readable date format</source>
<translation>Für Menschen lesbares Datumsformat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1400"/>
<source>Export all history</source>
<translation>Gesamten Verlauf exportieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1639"/>
<source>Set description:</source>
<translation>Beschreibung vergeben:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1642"/>
<source>Updated description.</source>
<translation>Beschreibung aktualisiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1672"/>
<source>No transaction history yet.</source>
<translation>Noch kein Transaktionsverlauf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1674"/>
<source>No results.</source>
<translation>Keine Ergebnisse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1676"/>
<source>%1 transactions total, showing %2.</source>
<translation>%1 Transaktionen insgesamt, davon angezeigt %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="816"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1694"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Hauptadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="690"/>
<source>Unknown amount</source>
<translation>Unbekannter Betrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="786"/>
<source>To</source>
<translation>An</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="786"/>
<source>In</source>
<translation>In</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="674"/>
<source>Failed</source>
<translation>Fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="811"/>
<source>My wallet</source>
<translation>Meine Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="816"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="819"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="821"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="825"/>
<source>Unknown address</source>
<translation>Unbekannte Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="985"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1703"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Transaktionsdetails</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1024"/>
<source>Generate payment proof</source>
<translation>Zahlungsnachweis erzeugen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1724"/>
<source>Payment proof</source>
<translation>Zahlungsnachweis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1725"/>
<source>Generating payment proof</source>
<translation>Zahlungsnachweis wird erstellt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1733"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1742"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>Transaktions-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1745"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adresse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1746"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>Zahlungs-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1747"/>
<source>Integrated address</source>
<translation>Integrierte Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1748"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Transaktions-Key:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1749"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Transaktionsnotiz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1750"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Ziele:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1751"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Ringe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1758"/>
<source>Please choose a folder</source>
<translation>Bitte wähle einen Ordner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1768"/>
<source>Success</source>
<translation>Erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1769"/>
<source>CSV file written to: %1</source>
<translation>CSV-Datei gespeichert unter: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1770"/>
<source>Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight.</source>
<translation>Tipp: Nutze deine bevorzugte Tabellenkalkulationssoftware, um nach der Blockhöhe zu sortieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1774"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1775"/>
<source>Error exporting transaction data.</source>
<translation>Fehler beim Exportieren der Transaktionsdaten.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="136"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="148"/>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="73"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Mnemonic Seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="62"/>
<source>WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.</source>
<translation>ACHTUNG: Verwende deine Monero Keys nicht auf einer anderen Fork wieder, AUSSER diese verfügt über eingebaute Schadenminderungsmaßnahmen zwecks der Wiederverwendung von Schlüsseln. Wenn du dies tust, wird deine Privatsphäre gefährdet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="85"/>
<source>WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually.</source>
<translation>ACHTUNG: Deinen Seed in die Zwischenablage zu kopieren, kann dich für bösartige Software verwundbar machen, die deinen Seed und somit deine Monero stehlen könnte. Bitte schreibe deinen Seed handschriftlich auf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="106"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation>Wallet-Wiederherstellungshöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="122"/>
<source>Block #</source>
<translation>Block #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="134"/>
<source>Primary address &amp; Keys</source>
<translation>Primäradresse &amp; Keys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="149"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Hauptadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="197"/>
<source>Export wallet</source>
<translation>Wallet exportieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="212"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="254"/>
<source>Spendable Wallet</source>
<translation>Wallet mit Vollzugriff</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="222"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="254"/>
<source>View Only Wallet</source>
<translation>View-Only-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="260"/>
<source>Done</source>
<translation>Fertig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="281"/>
<source>Mnemonic seed protected by hardware device.</source>
<translation>Durch Gerät geschützter Mnemonic Seed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="291"/>
<source>(View Only Wallet - No mnemonic seed available)</source>
<translation>(View-Only-Wallet Kein Mnemonic Seed verfügbar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="292"/>
<source>(View Only Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(View-Only-Wallet Kein geheimer Spend-Key verfügbar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="299"/>
<source>(Hardware Device Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(Hardware-Wallet - Kein geheimer Spend-Key verfügbar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="158"/>
<source>Secret view key</source>
<translation>Geheimer View-Key</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="167"/>
<source>Public view key</source>
<translation>Öffentlicher View-Key</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="176"/>
<source>Secret spend key</source>
<translation>Geheimer Spend-Key</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="185"/>
<source>Public spend key</source>
<translation>Öffentlicher Spend-Key</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LanguageSidebar</name>
<message>
<location filename="../components/LanguageSidebar.qml" line="96"/>
<source>Language changed.</source>
<translation>Sprache geändert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeftPanel</name>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="384"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="428"/>
<source>Receive</source>
<translation>Empfangen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="155"/>
<source>View Only</source>
<translation>View-Only</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="141"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="141"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="287"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="363"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="385"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="407"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="429"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="451"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="473"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="494"/>
<source>Ctrl+</source>
<translation>Steuerung+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="178"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="362"/>
<source>Account</source>
<translation>Konto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="217"/>
<source>Syncing...</source>
<translation>Synchronisiere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="406"/>
<source>Address book</source>
<translation>Adressbuch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="450"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Transaktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="472"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Erweitert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="530"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="539"/>
<source>Daemon</source>
<translation>Hintergrunddienst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="493"/>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="190"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="195"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="207"/>
<source>Paste</source>
<translation>Einfügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditMulti</name>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="139"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="144"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="155"/>
<source>Paste</source>
<translation>Einfügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MenuBar</name>
<message>
<location filename="../components/MenuBar.qml" line="34"/>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/MenuBar.qml" line="37"/>
<source>Close Wallet</source>
<translation>Wallet schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/MenuBar.qml" line="42"/>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/MenuBar.qml" line="44"/>
<source>Light Theme</source>
<translation>Helles Design</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/MenuBar.qml" line="44"/>
<source>Dark Theme</source>
<translation>Dunkles Design</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/MenuBar.qml" line="50"/>
<source>Change Language</source>
<translation>Sprache ändern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Merchant</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="132"/>
<source>Sales</source>
<translation>Verkäufe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="165"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="648"/>
<source>Currently monitoring incoming transactions, none found yet.</source>
<translation>Überwache eingehende Transaktionen bisher keine gefunden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="235"/>
<source>Save As</source>
<translation>Speichern unter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="159"/>
<source>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code.</source>
<translation>Diese Seite scannt automatisch Blockchain und Transaktions-Pool für auf den QR-Code eingehende Transaktionen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="160"/>
<source>It&apos;s up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they&apos;ll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s)</source>
<translation>Es liegt an dir, ob du unbestätigte Transaktionen akzeptierst oder nicht. Es ist wahrscheinlich, dass sie in kurzer Zeit bestätigt werden, aber es besteht immer die Möglichkeit, dass sie nicht bestätigt werden, so dass du bei größeren Beträgen auf eine oder mehrere Bestätigungen warten könntest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="269"/>
<source>Currently selected address</source>
<translation>Derzeit ausgewählte Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="271"/>
<source>Change</source>
<translation>Wechseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="296"/>
<source>(right-click, save as)</source>
<translation>(Rechtsklick, speichern unter)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="340"/>
<source>Payment URL</source>
<translation>Zahlungs-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="419"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="452"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="505"/>
<source>Amount to receive</source>
<translation>Zu erhaltender Betrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="532"/>
<source>Enable sales tracker</source>
<translation>Verkaufs-Tracker einschalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="544"/>
<source>Leave this page</source>
<translation>Diese Seite verlassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="574"/>
<source>The merchant page requires a larger window</source>
<translation>Die Händlerseite benötigt ein größeres Fenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="596"/>
<source>WARNING: no connection to daemon</source>
<translation>WARNUNG: Keine Verbindung zum Hintergrunddienst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="690"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>QR-Code speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="691"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Fehler beim Speichern des QR-Codes unter </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MerchantTrackingList</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>show</source>
<translation>anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>hide</source>
<translation>ausblenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="128"/>
<source>unconfirmed</source>
<translation>unbestätigt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="163"/>
<source>Awaiting in txpool</source>
<translation>Im Transaktionspool ausstehend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="167"/>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="169"/>
<source>confirmations</source>
<translation>Bestätigungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="172"/>
<source>confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mining</name>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="70"/>
<source>Your daemon must be synchronized before you can start mining</source>
<translation>Der Hintergrunddienst muss mit dem Netzwerk synchronisiert sein, bevor mit dem Mining begonnen werden kann</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="142"/>
<source>CPU threads</source>
<translation>CPU-Threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="64"/>
<source>Mining is only available on local daemons.</source>
<translation>Mining ist nur auf lokalen Daemons möglich.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="88"/>
<source>Mining may reduce the performance of other running applications and processes.</source>
<translation>Mining kann die Leistung anderer aktiver Anwendungen und Prozesse verringern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="202"/>
<source>Set to use recommended # of threads</source>
<translation>Empfohlene Anzahl von Threads verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="210"/>
<source>Use all threads</source>
<translation>Alle Threads verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="214"/>
<source>Set to use all threads</source>
<translation>Auswählen, um alle Threads zu verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="258"/>
<source>Background mining (experimental)</source>
<translation>Im Hintergrund minen (experimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="227"/>
<source>Enable mining when running on battery</source>
<translation>Aktiviere Mining im Akkubetrieb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="58"/>
<source>Mining</source>
<translation>Mining</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="76"/>
<source>Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!</source>
<translation>Das Mining mit deinem Computer hilft, das Monero-Netzwerk zu stärken. Je mehr Leute minen, desto schwieriger ist es, das Netzwerk anzugreifen, und jedes kleine Bisschen hilft.
Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Computer erstellt Hashes bei der Suche nach Blocklösungen. Wenn du einen Block findest, erhältst du die entsprechende Belohnung. Viel Glück!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="76"/>
<source>P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="100"/>
<source>Solo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="111"/>
<source>Mining mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="198"/>
<source>Use half (recommended)</source>
<translation>Hälfte nutzen (empfohlen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="240"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="269"/>
<source>Manage miner</source>
<translation>Verwalte Miner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="286"/>
<source>Start mining</source>
<translation>Starte Mining</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="304"/>
<source>P2Pool installation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="305"/>
<source>P2Pool will be installed at %1. Proceed?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="307"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Nein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="308"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="383"/>
<source>Mini</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="384"/>
<source>Main</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="395"/>
<source>Chain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="401"/>
<source>Use the mini chain if you have a low hashrate.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="441"/>
<source>Flags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="498"/>
<source>P2Pool startup flags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="499"/>
<source>(optional)</source>
<translation type="unfinished">(optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="516"/>
<source>Starting P2Pool</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="519"/>
<source>Mining with P2Pool, at %1 H/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="566"/>
<source>Error starting mining</source>
<translation>Fehler beim Starten des Minings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="622"/>
<source>P2Pool Installation Failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="623"/>
<source>P2Pool installation failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="623"/>
<source>Try starting the program with administrator privileges.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="631"/>
<source>P2Pool Installation Succeeded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="632"/>
<source>P2Pool has successfully installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="328"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="333"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="599"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="616"/>
<source>Couldn&apos;t start mining.&lt;br&gt;</source>
<translation>Das Mining konnte nicht gestartet werden.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="569"/>
<source>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.&lt;br&gt;</source>
<translation>Mining ist nur mit einem lokalen Daemon verfügbar. Starte den lokalen Daemon, um minen zu können.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="343"/>
<source>Stop mining</source>
<translation>Mining stoppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="360"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="525"/>
<source>Mining temporarily suspended.</source>
<translation>Mining ist temporär ausgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="534"/>
<source>Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.</source>
<translation>Mining mit %1 H/s. Deine tägliche Chance, einen Block zu finden, liegt bei 1:%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="372"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="539"/>
<source>Not mining</source>
<translation>Kein Mining</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkStatusItem</name>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="133"/>
<source>Network status</source>
<translation>Netzwerkstatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="59"/>
<source>Connected</source>
<translation>Verbunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="45"/>
<source>Starting the node</source>
<translation>Node wird gestartet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="47"/>
<source>Stopping the node</source>
<translation>Node wird gestoppt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="54"/>
<source>Synchronizing</source>
<translation>Synchronisiere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="56"/>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="58"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Remote-Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="56"/>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="59"/>
<source>Mining</source>
<translation>Mining</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="61"/>
<source>Wrong version</source>
<translation>Falsche Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="64"/>
<source>Searching node</source>
<translation>Suche Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="66"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Getrennt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="68"/>
<source>Connecting</source>
<translation>Verbindet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="70"/>
<source>Invalid connection status</source>
<translation>Ungültiger Verbindungsstatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="175"/>
<source>Switch to another public remote node</source>
<translation>Zu einem anderen Public Remote Node wechseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="194"/>
<source>Successfully switched to another public node</source>
<translation>Erfolgreich zu einem anderen Public Node gewechselt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="197"/>
<source>Failed to switch public node</source>
<translation>Wechseln des Public Nodes fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="207"/>
<source>Switching to another public node</source>
<translation>Wechsle zu einem anderen Public Node</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="163"/>
<source>Please enter new wallet password</source>
<translation>Bitte neues Passwort für die Wallet eingeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="165"/>
<source>wallet password</source>
<translation>Wallet-Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="165"/>
<source>wallet device passphrase</source>
<translation>Passphrase der Hardware-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="166"/>
<source>Please enter %1 for: </source>
<translation>Bitte gib %1 ein für: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="166"/>
<source>Please enter %1</source>
<translation>Bitte gib %1 ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="178"/>
<source>Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry.</source>
<translation>Warnung: Die Eingabe der Passphrase auf dem Host ist ein Sicherheitsrisiko, da sie von Malware abgefangen werden kann. Es wird empfohlen, die gerätebasierte Passphrase-Eingabe zu verwenden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="207"/>
<source>CAPSLOCKS IS ON.</source>
<translation>FESTSTELLTASTE IST AKTIVIERT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="242"/>
<source>Please confirm new password</source>
<translation>Bitte neues Passwort bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="242"/>
<source>Please confirm wallet device passphrase</source>
<translation>Bitte bestätige die Passphrase der Hardware-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="287"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="297"/>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingSplash</name>
<message>
<location filename="../components/ProcessingSplash.qml" line="103"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Bitte warten...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="38"/>
<source>%1 blocks remaining: </source>
<translation>%1 Blöcke verbleibend: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="72"/>
<source>Synchronizing %1</source>
<translation>Synchronisiere %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeScanner</name>
<message>
<location filename="../components/QRCodeScanner.qml" line="140"/>
<source>QrCode Scanned</source>
<translation>QR-Code gescannt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Receive</name>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="56"/>
<source>Set the label of the selected address:</source>
<translation>Eine Bezeichnung für die ausgewählte Adresse setzen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="518"/>
<source>Addresses</source>
<translation>Adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="495"/>
<source>Show on device</source>
<translation>Auf dem Gerät anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="751"/>
<source>Please choose a name</source>
<translation>Bitte wähle einen Namen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="527"/>
<source>Set the label of the new address:</source>
<translation>Bezeichnung für die neue Adresse eingeben:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="100"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="106"/>
<source>Payment request</source>
<translation>Zahlungsaufforderung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="141"/>
<source>QR code copied to clipboard</source>
<translation>QR-Code in die Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="158"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="164"/>
<source>Save as Image</source>
<translation>Als Bild speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="171"/>
<source>Left click: copy QR code to clipboard</source>
<translation>Linke Maustaste: QR-Code in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="171"/>
<source>Right click: save QR code as image file</source>
<translation>Rechte Maustaste: QR-Code als Bilddatei speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="187"/>
<source>Copy payment request to clipboard</source>
<translation>Zahlungsaufforderung in Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="199"/>
<source>Payment request copied to clipboard</source>
<translation>Zahlungsaufforderung in Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="220"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="281"/>
<source>Amount</source>
<translation>Betrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="340"/>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="341"/>
<source>What is being payed for (a product, service, donation) (optional)</source>
<translation>Wofür wird bezahlt (ein Produkt, eine Dienstleistung, eine Spende) (optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="358"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="396"/>
<source>Visible to the sender</source>
<translation>Für den Absender sichtbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="379"/>
<source>Your name</source>
<translation>Dein Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="380"/>
<source>Your name, company or website (optional)</source>
<translation>Dein Name, dein Unternehmen oder deine Webseite (optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="422"/>
<source>Address #</source>
<translation>Adresse #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="439"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="722"/>
<source>no label</source>
<translation>keine Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="446"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="683"/>
<source>Edit address label</source>
<translation>Bearbeite Adressbezeichnung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="475"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="700"/>
<source>Copy address to clipboard</source>
<translation>Adresse in Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="485"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="705"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adresse in Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="524"/>
<source>Create new address</source>
<translation>Neue Adresse erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="667"/>
<source>See transactions</source>
<translation>Transaktionen ansehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="718"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Hauptadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="758"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>QR-Code speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="759"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Fehler beim Speichern des QR-Codes unter </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="763"/>
<source>QR code saved to </source>
<translation>QR-Code gespeichert unter </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeDialog</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="37"/>
<source>Edit remote node</source>
<translation>Remote Node bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="37"/>
<source>Add remote node</source>
<translation>Remote Node hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="97"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="98"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="114"/>
<source>Daemon username</source>
<translation>Benutzername des Hintergrunddienstes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="115"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="125"/>
<source>Daemon password</source>
<translation>Passwort des Hintergrunddienstes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="126"/>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="142"/>
<source>Mark as Trusted Daemon</source>
<translation>Als vertrauten Hintergrunddienst markieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="153"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeDialog.qml" line="162"/>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeEdit</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="88"/>
<source>Remote Node Hostname / IP</source>
<translation>Hostname/IP des Remote Nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="110"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeList</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeList.qml" line="48"/>
<source>Add remote node</source>
<translation>Remote Node hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeList.qml" line="120"/>
<source>Trusted daemon</source>
<translation>Vertrauenswürdiger Hintergrunddienst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeList.qml" line="144"/>
<source>Edit remote node</source>
<translation>Remote Node bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeList.qml" line="159"/>
<source>Remove remote node</source>
<translation>Remote Node entfernen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/Settings.qml" line="59"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Settings.qml" line="64"/>
<source>Interface</source>
<translation>Oberfläche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Settings.qml" line="69"/>
<source>Node</source>
<translation>Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Settings.qml" line="75"/>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Settings.qml" line="80"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsInfo</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="47"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="49"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Einfacher Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="51"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Erweiterter Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="72"/>
<source>GUI version: </source>
<translation>GUI-Version: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="102"/>
<source>Embedded Monero version: </source>
<translation>Integrierte Monero-Version: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="132"/>
<source>Wallet path: </source>
<translation>Pfad zur Wallet: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="190"/>
<source>Set a new restore height.
You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD):</source>
<translation>Neue Wiederherstellungshöhe setzen.
Du kannst eine Blockhöhe oder ein Datum (JJJJ-MM-TT) eingeben:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="226"/>
<source>Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD</source>
<translation>Ungültige Wiederherstellungshöhe angegeben. Es muss eine Zahl oder ein Datum im Format JJJJ-MM-TT sein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="203"/>
<source>Rescan wallet cache</source>
<translation>Wallet-Cache erneut scannen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="51"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Remote Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="51"/>
<source>Local node</source>
<translation>Lokaler Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="53"/>
<source>portable</source>
<translation>tragbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="178"/>
<source>Wallet restore height: </source>
<translation>Wiederherstellungshöhe der Wallet: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="188"/>
<source>Change</source>
<translation>Ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="204"/>
<source>Are you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
</source>
<translation>Bist du sicher, dass du den Wallet-Cache neu erstellen möchtest?
Die folgenden Informationen werden gelöscht
- Empfängeradressen
- Transaktionsschlüssel
- Transaktionsbeschreibungen
Die alte Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt werden.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="260"/>
<source>Wallet log path: </source>
<translation>Wallet-Log-Pfad: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="303"/>
<source>Wallet mode: </source>
<translation>Wallet-Modus: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="334"/>
<source>Graphics mode: </source>
<translation>Grafikmodus: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="368"/>
<source>Tails: </source>
<translation>Tails: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="376"/>
<source>persistent</source>
<translation>persistent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="376"/>
<source>persistence disabled</source>
<translation>Persistenz deaktiviert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="385"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="404"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>In Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="410"/>
<source>Donate to Monero</source>
<translation>Spende an Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="412"/>
<source>Donation to Monero Core Team</source>
<translation>Spende an das Monero Core Team</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLayout</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="58"/>
<source>Custom decorations</source>
<translation>Benutzerdefinierte Dekorationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="82"/>
<source>Hide balance</source>
<translation>Guthaben ausblenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="139"/>
<source>Lock wallet on inactivity</source>
<translation>Wallet bei Inaktivität sperren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="88"/>
<source>Light theme</source>
<translation>Helles Design</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="66"/>
<source>Check for updates periodically</source>
<translation>Regelmäßig auf Updates überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="72"/>
<source>Display wallet name in title bar</source>
<translation>Walletname in der Titelleiste anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="97"/>
<source>Ask for password before sending a transaction</source>
<translation>Passwortabfrage vor dem Senden einer Transaktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="105"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Falsches Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="119"/>
<source>Autosave</source>
<translation>Automatisch speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="131"/>
<source>Every</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="131"/>
<source>minute(s)</source>
<translation>Minute(n)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="152"/>
<source>minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="152"/>
<source>minute</source>
<translation>Minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="153"/>
<source>After </source>
<translation>Nach </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="161"/>
<source>Ask to stop local node during program exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="168"/>
<source>Enable displaying balance in other currencies</source>
<translation>Aktiviere Darstellung des Guthabens in anderen Währungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="189"/>
<source>Price source</source>
<translation>Preis-Quelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="204"/>
<source>Currency</source>
<translation>Währung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="228"/>
<source>Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source.</source>
<translation>Das Aktivieren der Preisumrechnung offenbart deine IP-Adresse der ausgewählten Preis-Quelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="235"/>
<source>Confirm and enable</source>
<translation>Bestätigen und einschalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="252"/>
<source>Socks5 proxy (%1%2)</source>
<translation>Socks5 Proxy (%1%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="253"/>
<source>remote node connections, </source>
<translation>Remote Node Verbindungen, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="254"/>
<source>updates downloading, fetching price sources</source>
<translation>Updates laden herunter, Preisquellen werden abgerufen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="266"/>
<source>IP address</source>
<translation>IP Addresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="267"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="279"/>
<source>Change language</source>
<translation>Sprache ändern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLog</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="68"/>
<source>Log level</source>
<translation>Log-Level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="134"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Hintergrunddienst-Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="236"/>
<source>Type a command (e.g &apos;%1&apos; or &apos;%2&apos;) and press Enter</source>
<translation>Befehl eingeben (z.B. &quot;%1&quot; oder &quot;%2&quot;) und die Eingabetaste drücken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="259"/>
<source>Failed to send command</source>
<translation>Senden des Befehls fehlgeschlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNode</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="115"/>
<source>Local node</source>
<translation>Lokaler Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="131"/>
<source>The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.</source>
<translation>Die Blockchain wird auf deinen Computer heruntergeladen. Bietet höhere Sicherheit und benötigt mehr lokalen Speicherplatz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="208"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Remote Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="224"/>
<source>Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.</source>
<translation>Verwendet den Server eines Drittanbieters, um zum Monero-Netzwerk zu verbinden. Unsicherer, aber schont die Ressourcen deines Computers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="253"/>
<source>To find a remote node, type &apos;Monero remote node&apos; into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.</source>
<translation>Gib in deine bevorzugte Suchmaschine &quot;Monero remote node&quot; ein, um einen Remote Node zu finden. Bitte stelle sicher, dass der Node von einem vertrauenswürdigen Dritten betrieben wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="317"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="271"/>
<source>Start daemon</source>
<translation>Daemon starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="271"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation>Daemon stoppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="290"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation>Blockchain Speicherort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="290"/>
<source>Change</source>
<translation>Ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="291"/>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="293"/>
<source>(default)</source>
<translation>(Standard)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="316"/>
<source>Daemon startup flags</source>
<translation>Daemon Startparameter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="340"/>
<source>Bootstrap Address</source>
<translation>Bootstrap-Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="341"/>
<source>Bootstrap Port</source>
<translation>Bootstrap-Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWallet</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="64"/>
<source>Close this wallet</source>
<translation>Diese Wallet schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="63"/>
<source>Logs out of this wallet.</source>
<translation>Aus dieser Wallet ausloggen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="72"/>
<source>Create a view-only wallet</source>
<translation>View-Only-Wallet erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="71"/>
<source>Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending.</source>
<translation>Erstellt eine neue Wallet, die Transaktionen nur anzeigen und initiieren kann, aber eine vollwertige Wallet benötigt, um Transaktionen vor dem Senden zu signieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="79"/>
<source>Success</source>
<translatorcomment>seems good</translatorcomment>
<translation>Erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="80"/>
<source>The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the &quot;Open wallet from file&quot; option, and selecting the view wallet in:
%1
You can change the password in the wallet settings.</source>
<translation>Die View-Only-Wallet wurde mit dem selben Passwort der aktuellen Wallet erstellt. Du kannst sie öffnen, indem du zunächst diese Wallet schließt, &quot;Öffne Wallet aus Datei&quot; anklickst und die View-Only-Wallet hier auswählst:
%1
Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="94"/>
<source>Show seed &amp; keys</source>
<translation>Zeige Seed &amp; Keys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="93"/>
<source>Store this information safely to recover your wallet in the future.</source>
<translation>Bewahre diese Informationen sicher auf, um Deine Wallet in Zukunft wiederherzustellen zu können.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="105"/>
<source>Rescan wallet balance</source>
<translation>Wallet-Guthaben erneut scannen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="104"/>
<source>Use this feature if you think the shown balance is not accurate.</source>
<translation>Benutze diese Funktion wenn du denkst, dass das angezeigte Guthaben nicht richtig ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="55"/>
<source>Locks the wallet on demand.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="56"/>
<source>Lock this wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="57"/>
<source>Ctrl+</source>
<translation type="unfinished">Steuerung+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="84"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="111"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="161"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="113"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="115"/>
<source>Error: </source>
<translation>Fehler: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="113"/>
<source>Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings &gt; Node page.</source>
<translation>Erneutes Scannen kann nur mit einem vertrauenswürdigen Remote Node verwendet werden. Wenn du dem aktuellen Node, mit dem du verbunden bist (%1), vertraust, kannst du ihn unter Einstellungen &gt; Knoten als vertrauenswürdig markieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="121"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="122"/>
<source>Successfully rescanned spent outputs.</source>
<translation>Rescan der verbrauchten Outputs erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="133"/>
<source>Use this feature if a transaction is missing in your wallet history. This will expose the transaction ID to the remote node, which can harm your privacy.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="134"/>
<source>Scan transaction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="137"/>
<source>Enter a transaction ID:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="141"/>
<source>Transaction successfully scanned</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="143"/>
<source>Failed to scan transaction</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="154"/>
<source>Change wallet password</source>
<translation>Wallet-Passwort ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="177"/>
<source>Receive Monero for your business, easily.</source>
<translation>Empfange ganz einfach Monero für deine Geschäfte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="178"/>
<source>Enter merchant mode</source>
<translation>Händler-Modus aufrufen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="153"/>
<source>Change the password of your wallet.</source>
<translation>Ändere das Passwort für deine Wallet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="162"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Falsches Passwort</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedRingDB</name>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="99"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>Geteilte RingDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="103"/>
<source>This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.</source>
<translation>Diese Seite erlaubt es dir mit der geteilten RingDB zu interagieren. Diese Datenbank kann sowohl von Monero-Wallets als auch Wallets von Monero-Klonen, welche Monero-Keys wiederverwenden, genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="115"/>
<source>Outputs marked as spent</source>
<translation>Outputs als ausgegeben markiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="116"/>
<source>In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.&lt;br&gt;To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.&lt;br&gt;Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.&lt;br&gt;</source>
<translation>Um zu verschleiern, welche Inputs in einer Monero-Transaktion ausgegeben werden, sollte ein Dritter nicht erkennen können, welche Inputs in einem Ring bereits bekannt sind. Dies würde den Schutz durch Ringsignaturen schwächen. Wenn alle bis auf einen der Inputs bereits ausgegeben sind, wird der tatsächlich ausgegebene Input sichtbar, wodurch die Wirkung von Ringsignaturen eine der drei Hauptebenen der Privatsphäre, die Monero verwendet zunichte gemacht wird. Um diese Inputs zu vermeiden, kann eine Liste bekannter Ausgaben verwendet werden, um die Verwendung in neuen Transaktionen zu vermeiden. Eine solche Liste wird vom Monero-Projekt verwaltet und ist auf der Website getmonero.org verfügbar. Du kannst diese Liste hier importieren.&lt;br&gt;Alternativ kannst du die Blockchain (und die Blockchain der Monero-Klone) selbst mit dem „Monero Blockchain mark spent outputs“-Tool scannen, um eine Liste der bekannten Outputs zu erstellen.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="134"/>
<source>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. </source>
<translation>Hier wird festgelegt, welche Outputs bekanntermaßen ausgegeben wurden und somit nicht als Verschleierungspartner für die Privatsphäre in Ringsignaturen verwendet werden. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="135"/>
<source>You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.</source>
<translation>Du solltest eine Datei nur dann laden müssen, wenn du die Liste aktualisieren möchtest. Manuelles Hinzufügen/Entfernen ist bei Bedarf möglich.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="147"/>
<source>Please choose a file from which to load outputs to mark as spent</source>
<translation>Bitte wähle eine Datei um unzulässige Verschleierungspartner zu laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="161"/>
<source>Path to file</source>
<translation>Pfad zur Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="163"/>
<source>Filename with outputs to mark as spent</source>
<translation>Dateiname mit Outputs, die als ausgegeben markiert werden sollen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="174"/>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="184"/>
<source>Load</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="201"/>
<source>Or manually mark a single output as spent/unspent:</source>
<translation>Oder manuell einen einzelnen Output als verbraucht/unverbraucht markieren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="203"/>
<source>Paste output amount</source>
<translation>Output Betrag einfügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="215"/>
<source>Paste output offset</source>
<translation>Output-Offset einfügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="227"/>
<source>Mark as spent</source>
<translation>Als verbraucht markieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="235"/>
<source>Mark as unspent</source>
<translation>Als unverbraucht markieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="246"/>
<source>Rings</source>
<translation>Ringe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="247"/>
<source>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero&apos;s ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.&lt;br&gt;This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.&lt;br&gt;If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.&lt;br&gt;If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.&lt;br&gt;</source>
<translation>Um zu vermeiden, die durch Ringsignaturen gewährte Privatsphäre zu verletzen, sollte ein Output nicht mit verschiedenen Ringen auf mehreren Blockchains ausgegeben werden. Normalerweise ist das kein Problem; erlaubt ein Key-wiederverwendender Monero-Klon jedoch die Verwendung existierender Outputs, kann es jedoch eines werden. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass diese existierenden Outputs die gleichen Ringe auf beiden Blockchains verwenden.&lt;br&gt;Monero tut dies automatisch und jede andere Software auch, die dich nicht aktiv um deine Privatsphäre bringen möchte.&lt;br&gt;Solltest du neben Monero noch einen Klon benutzen und sollte dieser keinen solchen Schutz bieten, kannst du immer noch sicherstellen, dass deine Transaktionen abgesichert sind, indem du sie zuerst auf dem Klon durchführst und anschließend den Ring auf dieser Seite hinzufügst, was dir erlaubt, deine Monero sicher auszugeben.&lt;br&gt;Falls du keine Monero-Klone benutzt, die Keys wiederverwenden, brauchst du nichts zu tun, es läuft alles automatisch.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="266"/>
<source>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.</source>
<translation>Damit werden die Ringe aufgezeichnet, die von Outputs verwendet werden, die für Monero auf einer Key wiederverwendenden Chain ausgegeben werden, so dass derselbe Ring wiederverwendet werden kann, um Datenschutzprobleme zu vermeiden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="277"/>
<source>Key image</source>
<translation>Key Image</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="279"/>
<source>Paste key image</source>
<translation>Key image einfügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="296"/>
<source>Get ring</source>
<translation>Hole Ring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="308"/>
<source>Get Ring</source>
<translation>Hole Ring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="314"/>
<source>No ring found</source>
<translation>Keinen Ring gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="332"/>
<source>Set ring</source>
<translation>Ring setzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="344"/>
<source>Set Ring</source>
<translation>Ring setzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="363"/>
<source>I intend to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Ich beabsichtige, auf einem Key-wiederverwendenden Fork, Ausgaben zu tätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="375"/>
<source>I might want to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Ich beabsichtige vielleicht, auf einem Key-wiederverwendenden Fork, Ausgaben zu tätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="387"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relativ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="405"/>
<source>Set segregation height:</source>
<translation>Abspaltungshöhe festlegen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sign</name>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="62"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Gültige Signatur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="63"/>
<source>This is a good signature</source>
<translation>Diese Signatur ist gültig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="67"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Ungültige Signatur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="68"/>
<source>This signature did not verify</source>
<translation>Diese Signatur konnte nicht verifiziert werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="105"/>
<source>This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.</source>
<translation>Diese Seite lässt dich Nachrichten (oder Dateiinhalte) mit deiner Adresse signieren/verifizieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="135"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="183"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="297"/>
<source>Message</source>
<translation>Nachricht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="101"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Signieren/verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="121"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="148"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="200"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="313"/>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="170"/>
<source>Sign file</source>
<translation>Datei signieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="170"/>
<source>Sign message</source>
<translation>Nachricht signieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="185"/>
<source>Enter a message to sign</source>
<translation>Gib eine Nachricht zum Signieren ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="202"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="315"/>
<source>Enter path to file</source>
<translation>Gib den Pfad zur Datei an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="214"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="326"/>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="230"/>
<source>Click [Sign Message] to generate signature</source>
<translation>Klicke auf [Nachricht signieren], um die Signatur zu erzeugen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="230"/>
<source>Click [Sign File] to generate signature</source>
<translation>Klicke [Datei signieren], um die Signatur zu erzeugen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="244"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="364"/>
<source>Clear</source>
<translation>Leeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="257"/>
<source>Sign Message</source>
<translation>Nachricht signieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="271"/>
<source>Sign File</source>
<translation>Datei signieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="289"/>
<source>Verify message</source>
<translation>Nachricht verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="289"/>
<source>Verify file</source>
<translation>Datei verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="299"/>
<source>Enter the message to verify</source>
<translation>Gib die zu verifizierende Nachricht ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="338"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="341"/>
<source>Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...)</source>
<translation>Gib die Monero-Adresse ein (Beispiel: 44AFFq5kSiGBoZ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="351"/>
<source>Enter the signature to verify</source>
<translation>Gib die verifizierende Signatur ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="379"/>
<source>Verify File</source>
<translation>Datei verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="391"/>
<source>Verify Message</source>
<translation>Nachricht verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="403"/>
<source>Please choose a file to sign</source>
<translation>Bitte Datei zum Signieren auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="414"/>
<source>Please choose a file to verify</source>
<translation>Bitte Datei zum Verifizieren auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="228"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="349"/>
<source>Signature</source>
<translation>Signatur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDialog</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="152"/>
<source>Double tap to copy</source>
<translation>Doppelklicken zum Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="159"/>
<source>Content copied to clipboard</source>
<translation>Inhalt in Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="95"/>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="175"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="94"/>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="184"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="173"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="174"/>
<source>Slow (x0.2 fee)</source>
<translation>Langsam (0,2-fache Gebühr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="175"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Normal (1-fache Gebühr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="176"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Schnell (5-fache Gebühr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="177"/>
<source>Fastest (x200 fee)</source>
<translation>Schnellste (200-fache Gebühr)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SuccessfulTxDialog</name>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="89"/>
<source>Transaction file successfully saved!</source>
<translation>Transaktionsdatei erfolgreich gespeichert!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="91"/>
<source>Transaction successfully sent!</source>
<translation>Transaktion erfolgreich gesendet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="119"/>
<source>Transaction ID:</source>
<translation>Transaktions-ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="130"/>
<source>Transaction file location:</source>
<translation>Speicherort der Transaktionsdatei:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="146"/>
<source>View progress</source>
<translation>Fortschritt ansehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="160"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="170"/>
<source>Done</source>
<translation>Fertig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBar</name>
<message>
<location filename="../components/TitleBar.qml" line="118"/>
<source>Lock this wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TitleBar.qml" line="159"/>
<source>Close this wallet and return to main menu</source>
<translation>Diese Wallet schließen und zum Hauptmenü zurückkehren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TitleBar.qml" line="199"/>
<source>Change language</source>
<translation>Sprache ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TitleBar.qml" line="238"/>
<source>Switch to light theme</source>
<translation>Zum hellen Design wechseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TitleBar.qml" line="238"/>
<source>Switch to dark theme</source>
<translation>Zum dunklen Design wechseln</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transfer</name>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="705"/>
<source>Transaction priority</source>
<translation>Transaktionspriorität</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="91"/>
<source></source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="88"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>OpenAlias-Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="692"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Schnell (5-fache Gebühr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="415"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Auflösen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="691"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Normal (1-fache Gebühr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="431"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="59"/>
<source>Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.</source>
<translation>Dies ist eine View-Only-Wallet und das Senden ist nur möglich, wenn das Offline-Transaktionssignieren genutzt wird. Wenn keine Schlüsselbilder importiert wurden, repräsentiert der Kontostand lediglich die eingehenden, nicht die ausgehenden Transaktionen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="436"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Die Adresse wurde zwar gefunden, doch die DNSSEC-Signaturen konnten nicht verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="440"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Unter dieser OpenAlias-Adresse konnte weder eine gültige Adresse gefunden noch die DNSSEC-Signaturen verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="444"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="448"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Interner Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="452"/>
<source>No address found</source>
<translation>Keine Adresse gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="829"/>
<source>64 hexadecimal characters</source>
<translation>64 Hexadezimalzeichen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="800"/>
<source>Saved to local wallet history</source>
<translation>Wird in die lokale Wallet-Historie gespeichert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="859"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1025"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1064"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1070"/>
<source>Information</source>
<translation>Informationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1199"/>
<source>Waiting on daemon synchronization to finish.</source>
<translation>Wartet auf Synchronisierung des Hintergrunddienstes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="65"/>
<source>Amount is more than unlocked balance.</source>
<translation>Der Betrag ist größer als das entsperrte Guthaben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1014"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1058"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1104"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1141"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Bitte wähle eine Datei aus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="896"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Erweiterte Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="928"/>
<source>Key images</source>
<translation>Schlüsselbilder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="903"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="929"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="909"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="935"/>
<source>Import</source>
<translation>Importieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="946"/>
<source>Required for view-only wallets to display the real balance</source>
<translation>Wird benötigt, um das tatsächliche Guthaben einer View-Only-Wallet anzuzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="944"/>
<source>* To import, you must connect to a local node or a trusted remote node</source>
<translation>* Zum Importieren musst du eine Verbindung zu einem lokalen Node oder einem vertrauenswürdigen Remote Node herstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="950"/>
<source>1. Using cold wallet, export the key images into a file</source>
<translation>1. Nutze Cold-Wallet, exportiere Schlüsselbilder auf Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="951"/>
<source>2. Using view-only wallet, import the key images file</source>
<translation>2. Importieren Sie die Datei mit den Schlüsselbildern unter Verwendung der Börse nur zur Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="958"/>
<source>Offline transaction signing</source>
<translation>Unterzeichnung von Offline-Transaktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="959"/>
<source>Create</source>
<translation>Erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="968"/>
<source>Sign (offline)</source>
<translation>Signieren (offline)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="974"/>
<source>Submit</source>
<translation>Absenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="985"/>
<source>Spend XMR from a cold (offline) wallet</source>
<translation>XMR von einer Cold-Wallet (offline) ausgeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="983"/>
<source>* To create a transaction file, please enter address and amount above</source>
<translation>* Um eine Transaktionsdatei zu erstellen, trage bitte oben Adresse und Betrag ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="920"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="989"/>
<source>1. Using view-only wallet, export the outputs into a file</source>
<translation>1. Nutze View-Only-Wallet, exportiere die Outputs in eine Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="990"/>
<source>2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images</source>
<translation>2. Nutze Cold-Wallet, importiere Outputs-Datei und exportiere Schlüsselbilder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="991"/>
<source>3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file</source>
<translation>3. Nutze View-Only-Wallet, importiere die Schlüsselbild-Datei und erstelle eine Transaktionsdatei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="993"/>
<source>4. Using cold wallet, sign your transaction file</source>
<translation>4. Nutze Cold-Wallet, signiere deine Transaktionsdatei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="994"/>
<source>5. Using view-only wallet, submit your signed transaction</source>
<translation>5. Nutze View-Only-Wallet, sende deine signierte Transaktion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1000"/>
<source>Unmixable outputs</source>
<translation>Unmischbare Outputs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1001"/>
<source>Sweep</source>
<translation>Sweep</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1007"/>
<source>Create a transaction that spends old unmovable outputs</source>
<translation>Erstelle eine Transaktion, die alte unbewegliche Outputs verwendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1026"/>
<source>Can&apos;t load unsigned transaction: </source>
<translation>Unsignierte Transaktion kann nicht geladen werden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1033"/>
<source>
Confirmation message:
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1037"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1065"/>
<source>Can&apos;t submit transaction: </source>
<translation>Transaktion kann nicht gesendet werden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="689"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="71"/>
<source>Address is invalid.</source>
<translation>Ungültige Adresse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="76"/>
<source>Enter an amount.</source>
<translation>Betrag eingeben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="82"/>
<source>Start daemon</source>
<translation>Hintergrunddienst starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="169"/>
<source>Spendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable.</source>
<translation>Verfügbares Guthaben: %1 XMR. Bitte warte ~%2 Minuten, bis dein gesamtes Guthaben verfügbar ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="333"/>
<source>Amount</source>
<translation>Betrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="690"/>
<source>Slow (x0.2 fee)</source>
<translation>Langsam (0,2-fache Gebühr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="693"/>
<source>Fastest (x200 fee)</source>
<translation>Schnellste (200-fache Gebühr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="271"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="279"/>
<source>Grab QR code from screen</source>
<translation>QR-Code vom Bildschirm holen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="301"/>
<source>Scan QR code</source>
<translation>QR-Code scannen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="311"/>
<source>Import from address book</source>
<translation>Aus dem Adressbuch importieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="342"/>
<source>Send all unlocked balance of this account</source>
<translation>Sende gesamtes entsperrtes Guthaben dieses Kontos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="519"/>
<source>Remove recipient</source>
<translation>Empfänger entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="576"/>
<source>Add recipient</source>
<translation>Empfänger hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="589"/>
<source>Total</source>
<translation>Gesamt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="756"/>
<source>fee</source>
<translation>Gebühr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="770"/>
<source>Description field contents match long payment ID format. Please don&apos;t paste long payment ID into description field, your funds might be lost.</source>
<translation>Inhalte des Beschreibungsfeldes entsprechen dem Format einer langen Zahlungs-ID. Bitte füge keine lange Zahlungs-ID in das Beschreibungsfeld ein, ansonsten könnte dein Geld verlorengehen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="788"/>
<source>Add description</source>
<translation>Beschreibung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="800"/>
<source>only visible to you</source>
<translation>nur für dich sichtbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="817"/>
<source>Add payment ID</source>
<translation>Zahlungs-ID hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="842"/>
<source>Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you&apos;re sending to still requires a long payment ID, please notify them.</source>
<translation>Lange Zahlungs-IDs sind veraltet. Lange Zahlungs-IDs wurden auf der Blockchain nicht verschlüsselt und würden deine Privatsphäre verletzen. Informiere den Empfänger bitte hierüber, falls dieser immer noch eine lange Zahlungs-ID verlangt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="902"/>
<source>Outputs</source>
<translation>Outputs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="916"/>
<source>Required for cold wallets to sign their corresponding key images</source>
<translation>Erforderlich für Cold Wallets zum Signieren der entsprechenden Schlüssel-Images</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="921"/>
<source>2. Using cold wallet, import the outputs file</source>
<translation>2. Mit der Cold Wallet die Outputs-Datei importieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1071"/>
<source>Monero sent successfully</source>
<translation>Monero erfolgreich gesendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1090"/>
<source>Outputs successfully exported to file</source>
<translation>Outputs erfolgreich in Datei exportiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1108"/>
<source>Outputs successfully imported to wallet</source>
<translation>Outputs erfolgreich in die Wallet importiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1126"/>
<source>Key images successfully exported to file</source>
<translation>Key Images erfolgreich in Datei exportiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1145"/>
<source>Key images successfully imported to wallet</source>
<translation>Key Images erfolgreich in die Wallet importiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1172"/>
<source>Wallet is not connected to daemon.</source>
<translation>Wallet ist nicht mit dem Hintergrunddienst verbunden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1188"/>
<source>Wallet is connecting to daemon.</source>
<translation>Wallet verbindet zum Hintergrunddienst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="1194"/>
<source>Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon</source>
<translation>Der verbundene Hintergrunddienst ist nicht mit der GUI kompatibel.
Bitte aktualisiere oder verbinde Dich mit einem anderen Dienst.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="167"/>
<source>Create transaction file</source>
<translation>Transaktionsdatei erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="169"/>
<source>Sweep unmixable outputs</source>
<translation>Nicht mischbare Outputs zusammenführen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="171"/>
<source>Confirm send</source>
<translation>Senden bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="206"/>
<source>All unlocked balance</source>
<translation>Gesamter verfügbarer Betrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="232"/>
<source>From</source>
<translation>Von</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="252"/>
<source>My wallet</source>
<translation>Meine Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="259"/>
<source>Account #</source>
<translation>Konto #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="273"/>
<source>To</source>
<translation>An</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="311"/>
<source>Monero address</source>
<translation>Monero Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="332"/>
<source>Fee</source>
<translation>Gebühr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="348"/>
<source>See on device</source>
<translation>Siehe Gerät</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="350"/>
<source>Calculating fee</source>
<translation>Gebühren werden berechnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="416"/>
<source>Back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="429"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxKey</name>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="93"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="198"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="96"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="201"/>
<source>Recipient&apos;s wallet address</source>
<translation>Wallet-Adresse des Empfängers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="80"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="186"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Transaktions-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="63"/>
<source>Prove Transaction</source>
<translation>Transaktion beweisen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="63"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="169"/>
<source>Reserve</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="68"/>
<source>Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a &apos;Spend Proof&apos; that proves the authorship of a transaction. In this case, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Generiere einen Nachweis für deine Eingangs- / Ausgangszahlung, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst.
Für den Fall von ausgehenden Zahlungen, bekommst du einen Sendenachweis, der die Urheberschaft einer Transaktion beweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="69"/>
<source>
For reserve proofs you don&apos;t need to specify tx id or address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="83"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="189"/>
<source>Paste tx ID</source>
<translation>Füge Transaktions-ID ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="106"/>
<source>Amount</source>
<translation type="unfinished">Betrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="109"/>
<source>Paste amount of XMR (reserve proof only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="138"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="211"/>
<source>Message</source>
<translation>Nachricht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="140"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="213"/>
<source>Optional message against which the signature is signed</source>
<translation>Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="148"/>
<source>Generate</source>
<translation>Generieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="169"/>
<source>Check Transaction</source>
<translation>Transaktion überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="173"/>
<source>Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translatorcomment>Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen.</translatorcomment>
<translation>Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum Signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst.
Für einen reinen Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="174"/>
<source>Transaction is not needed for reserve proof.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="223"/>
<source>Signature</source>
<translation>Signatur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="225"/>
<source>Paste tx proof</source>
<translation>Füge Transaktionsnachweis ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="225"/>
<source>reserve proof</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="233"/>
<source>Check</source>
<translation>Überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="252"/>
<source>If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.</source>
<translation>Wenn eine Zahlung aus mehreren Transaktionen bestand, muss jede einzeln überprüft und die Ergebnisse kombiniert werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="77"/>
<source>New Monero version v%1 is available.</source>
<translation>Neue Monero-Version v%1 ist verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="98"/>
<source>Please visit getmonero.org for details</source>
<translation>Für Details besuche bitte getmonero.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="102"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Herunterladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="107"/>
<source>Update downloaded, signature verified</source>
<translation>Update heruntergeladen, Signatur verifiziert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="109"/>
<source>Do you want to download and verify new version?</source>
<translation>Möchtest du die neue Version herunterladen und verifizieren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="137"/>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="140"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="142"/>
<source>Download later</source>
<translation>Später herunterladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="155"/>
<source>Retry</source>
<translation>Erneut versuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="155"/>
<source>Download</source>
<translation>Herunterladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="164"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Herunterladen fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="170"/>
<source>Failed to start download</source>
<translation>Startvorgang des Herunterladens fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="181"/>
<source>Save as</source>
<translation>Speichern als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="191"/>
<source>Save operation failed</source>
<translation>Speichervorgang fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="194"/>
<source>Save to file</source>
<translation>Als Datei speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="42"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Falsches Passwort</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="59"/>
<source>%n second(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n Sekunde vergangen</numerusform>
<numerusform>%n Sekunden vergangen</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="61"/>
<source>%n minute(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n Minute vergangen</numerusform>
<numerusform>%n Minuten vergangen</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="63"/>
<source>%n hour(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n Stunde vergangen</numerusform>
<numerusform>%n Stunden vergangen</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="65"/>
<source>%n day(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n Tag vergangen</numerusform>
<numerusform>%n Tage vergangen</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="71"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="71"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="71"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Mainnet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardAskPassword</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="43"/>
<source>Strength: </source>
<translation>Passwortstärke: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="54"/>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="73"/>
<source>Low</source>
<translation>Niedrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="76"/>
<source>Medium</source>
<translation>Mittel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="79"/>
<source>High</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="89"/>
<source>Give your wallet a password</source>
<translation>Sichere deine Wallet mit einem Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="90"/>
<source>This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1.</source>
<translation>Dieses Passwort ist nicht wiederherstellbar. Falls du es vergisst, muss die Wallet von deinem %1 wiederhergestellt werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="90"/>
<source>25 word mnemonic seed</source>
<translation>Mnemonischer Seed (bestehend aus 25 Wörtern)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="90"/>
<source>hardware wallet</source>
<translation>Hardware-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="94"/>
<source>Enter a strong password</source>
<translation>Gebe ein starkes Passwort ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="94"/>
<source>Using letters, numbers, and/or symbols</source>
<translation>Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="106"/>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="171"/>
<source>Password (confirm)</source>
<translation>Passwort (bestätigen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="200"/>
<source>Passwords match!</source>
<translation>Passwörter stimmen überein!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="200"/>
<source>Passwords do not match</source>
<translation>Passwörter stimmen nicht überein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardController</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="305"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Bitte wählen Sie eine Datei aus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="351"/>
<source>Failed to store the wallet</source>
<translation>Abspeichern der Wallet fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="434"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Bitte fahre am Hardwaregerät fort...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="438"/>
<source>Creating wallet from device...</source>
<translation>Wallet wird vom Hardwaregerät erstellt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="439"/>
<source>
Please check your hardware wallet
your input may be required.</source>
<translation>
Bitte überprüfe deine Hardware-Wallet
deine Eingabe könnte erforderlich sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateDevice1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="53"/>
<source>Choose your hardware wallet</source>
<translation>Wählen Sie Ihre Hardware-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="79"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Erstelle eine neue Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="79"/>
<source>stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="80"/>
<source>testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="83"/>
<source>Using a hardware device.</source>
<translation>Eine Hardware-Wallet nutzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="107"/>
<source>Hardware wallet model</source>
<translation>Modell der Hardware-Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="121"/>
<source>Create a new wallet from device.</source>
<translation>Neue Wallet von Hardwaregerät erstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="134"/>
<source>Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.</source>
<translation>Stelle eine Wallet von einem Hardwaregerät wieder her. Nutze diese Option, wenn du deine Hardwarewallet bereits vorher benutzt hast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="195"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translatorcomment>seems good</translatorcomment>
<translation>Erstellungsdatum der Wallet als `JJJJ-MM-TT` oder Wiederherstellungshöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="198"/>
<source>Restore height</source>
<translatorcomment>seems good</translatorcomment>
<translation>Wiederherstellungshöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="209"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="216"/>
<source>Subaddress lookahead (optional)</source>
<translation>Subadressenvorschau (optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="226"/>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="287"/>
<source>Error writing wallet from hardware device. Check application logs.</source>
<translation>Fehler bei Erstellung der Wallet vom Gerät. Bitte prüfe die Logs der Anwendung.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="243"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Zurück zum Menü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="244"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Erstelle Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="244"/>
<source>Restore wallet</source>
<translation>Wallet wiederherstellen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="65"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Erstelle eine neue Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="65"/>
<source>stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="66"/>
<source>testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="69"/>
<source>Creates a new wallet on this computer.</source>
<translation>Erstellt eine neue Wallet auf diesem Computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="97"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Mnemonischer Seed (Wiederherstellungsphrase)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="135"/>
<source>This seed is &lt;b&gt;very&lt;/b&gt; important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.</source>
<translation>Es ist &lt;b&gt;sehr&lt;/b&gt; wichtig, dass dieser Seed aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Er ist alles was du brauchst, um deine Wallet zu sichern und wiederherzustellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="157"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation>Wiederherstellungshöhe der Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="192"/>
<source>Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.</source>
<translation>Die zukünftige Wiederherstellung deiner Wallet geschieht schneller, wenn du diese Blocknummer festlegst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="200"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Zurück zum Menü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="59"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Hintergrunddienst-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="60"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.</source>
<translation>Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss deine Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Es wird für einen optimalen Datenschutz empfohlen, einen eigenen Node zu betreiben.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="61"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Alles eingerichtet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="62"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Details der neuen Wallet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="70"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Erstelle Wallet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDaemonSettings</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="55"/>
<source>Start a node automatically in background (recommended)</source>
<translation>Node automatisch im Hintergrund starten (empfohlen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="79"/>
<source>Blockchain location (optional)</source>
<translation>Speicherort der Blockchain (optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="82"/>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="88"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="95"/>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="115"/>
<source>Prune blockchain</source>
<translation>Blockchain beschneiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="132"/>
<source>Bootstrap node</source>
<translation>Bootstrap-Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="152"/>
<source>Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately.</source>
<translation>Zusätzlich kannst du eine Bootstrap-Node einstellen, um Monero sofort zu nutzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="192"/>
<source>Connect to a remote node</source>
<translation>Mit einem Remote-Node verbinden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardHome</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="66"/>
<source>Welcome to Monero</source>
<translation>Willkommen bei Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="78"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Erstelle eine neue Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="78"/>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="104"/>
<source>stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="79"/>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="105"/>
<source>testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="82"/>
<source>Choose this option if this is your first time using Monero.</source>
<translation>Wähle diese Option, wenn du Monero zum ersten Mal verwendest.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="104"/>
<source>Create a new wallet from hardware</source>
<translation>Erstelle eine neue Wallet von einem Hardwaregerät</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="108"/>
<source>Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.</source>
<translation>Verbinde deine Hardware-Wallet, um eine neue Monero-Wallet zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="127"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Öffne eine Wallet aus einer Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="128"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importiere eine vorhandene Wallet-Datei (*.keys) von deinem Computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="147"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed</source>
<translation>Stelle Wallet mit Schlüsseln oder mnemonischem Seed wieder her</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="148"/>
<source>Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.</source>
<translation>Gebe deine privaten Schlüssel oder deinen, aus 25 Wörtern bestehenden, mnemonischen Seed ein, um deine Wallet wiederherzustellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="164"/>
<source>Change wallet mode</source>
<translation>Walletmodus ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="179"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Erweiterte Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="202"/>
<source>Network</source>
<translation>Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="224"/>
<source>Number of KDF rounds:</source>
<translation>Iterationstiefe der Schlüsselableitung:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardLanguage</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLanguage.qml" line="160"/>
<source>Continue</source>
<translation>Weiter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeBootstrap</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="61"/>
<source>About the bootstrap mode</source>
<translation>Über den Bootstrap-Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="72"/>
<source>This mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option.</source>
<translation>Dieser Modus verwendet einen Remote Node und synchronisiert gleichzeitig die Blockchain. Dies unterscheidet sich von der ersten Menüoption (einfacher Modus) dadurch, dass der Remote Node nur so lange verwendet wird, bis die Blockchain lokal vollständig synchronisiert ist. Es ist ein angemessener Kompromiss für die meisten Menschen, die sich um die Privatsphäre kümmern, aber auch den Komfort einer automatischen Ausweichoption wünschen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="84"/>
<source>Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name bootstrap), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Ein temporärer Gebrauch von Remote-Nodes ist nützlich, um Monero unverzüglich zu verwenden (daher der Name Bootstrap). Beachte jedoch, dass Remote-Nodes (auch mit der Bootstrap-Einstellung) deine IP-Adresse nachverfolgen, deine Wiederherstellungshöhe und zugehörige Blockanfragen ermitteln sowie dir verfälschte Informationen bereitstellen können, um mehr über deine Transaktionen herauszufinden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="97"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Sei dir dieser Einschränkungen bewusst. &lt;b&gt;Nutzer, denen Datenschutz und Privatsphäre wichtig ist, müssen stattdessen einen eigenen Full-Node betreiben&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="104"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Ich bin mir über die Einschränkung meiner Privatsphäre beim Verwenden von Drittanbieter-Servern bewusst.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeRemoteNodeWarning</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="61"/>
<source>About the simple mode</source>
<translation>Über den einfachen Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="72"/>
<source>This mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately.</source>
<translation>Dieser Modus ist ideal für die Verwaltung kleiner Mengen von Monero. Du hast Zugriff auf grundlegende Funktionen zur Durchführung und Verwaltung von Transaktionen. Er verbindet sich automatisch mit dem Monero-Netzwerk, sodass du Monero sofort nutzen kannst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="85"/>
<source>Remote nodes are useful if you are not able/don&apos;t want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Remote-Nodes sind nützlich, wenn du nicht die ganze Blockchain herunterladen kannst oder willst. Beachte aber, dass böswillige Remote-Nodes deine Privatsphäre beeinträchtigen können. Sie können deine IP-Adresse nachverfolgen, deine Wiederherstellungshöhe und zugehörige Blockanfragen ermitteln, sowie dir verfälschte Informationen bereitstellen, um mehr über deine Transaktionen heraus zu finden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="100"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Sei dir dieser Einschränkungen bewusst. &lt;b&gt;Nutzer, denen Datenschutz und Privatsphäre wichtig ist, müssen stattdessen einen eigenen Full-Node betreiben&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="107"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Ich bin mir über die Einschränkung meiner Privatsphäre beim Verwenden von Drittanbieter-Servern bewusst.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeSelection</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="48"/>
<source>Failed to configure portable mode</source>
<translation>Konfiguration des portablen Modus fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="75"/>
<source>Mode selection</source>
<translation>Modusauswahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="76"/>
<source>Please select the statement that best matches you.</source>
<translation>Wähle bitte die am besten zu dir passende Option aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="82"/>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="115"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Einfacher Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="85"/>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="118"/>
<source>Not available on Tails.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="88"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality.</source>
<translation>Einfacher Zugriff auf Senden, Empfangen und Grundfunktionen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="90"/>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="123"/>
<source>Available on mainnet.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="121"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Einfacher Zugriff auf Senden, Empfangen und Grundfunktionen. Die Blockchain wird auf deinen Computer heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="147"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Erweiterter Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="148"/>
<source>Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Enthält zusätzliche Funktionen wie Mining und Nachrichtenverifizierung. Die Blockchain wird auf deinen Computer heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="159"/>
<source>Optional features</source>
<translation>Optionale Funktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="160"/>
<source>Select enhanced functionality you would like to enable.</source>
<translation>Wählen Sie eine erweiterte Funktionalität, die sie gern aktivieren würden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="165"/>
<source>Portable mode</source>
<translation>Portable-Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="166"/>
<source>Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium.</source>
<translation>Portable Wallets erstellen und diese auf jedem PC verwenden. Funktion nutzen falls Monero auf einem USB-Stick, einer externen Festplatte oder anderen mobilen Datenträgern verwendet werden soll.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="175"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Zurück zum Menü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardNav</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="46"/>
<source>Previous</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="47"/>
<source>Next</source>
<translation>Weiter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="118"/>
<source>Step (%1) of (%2)</source>
<translation>Schritt (%1) von (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardOpenWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="75"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Öffne eine Wallet aus einer Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="76"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importiere eine vorhandene Wallet-Datei (*.keys) von deinem Computer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="94"/>
<source>Recently opened</source>
<translation>Kürzlich geöffnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="166"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Mainnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="167"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="168"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="177"/>
<source>Mainnet wallet</source>
<translation>Mainnet Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="178"/>
<source>Testnet wallet</source>
<translation>Testnet Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="179"/>
<source>Stagenet wallet</source>
<translation>Stagenet Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="333"/>
<source>Browse filesystem</source>
<translation>Dateisystem durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="332"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Zurück zum Menü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="105"/>
<source>Restore wallet</source>
<translation>Wallet wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="106"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed.</source>
<translation>Stellen Sie eine Wallet mit Ihren Schlüsseln oder Ihrem mnemonischen Seed wieder her.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="120"/>
<source>Restore from seed</source>
<translation>Mit mnemonischem Seed wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="133"/>
<source>Restore from keys</source>
<translation>Mit Schlüsseln wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="146"/>
<source>Restore from QR Code</source>
<translation>Mit QR-Code wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="211"/>
<source>Enter your 25 word mnemonic seed</source>
<translation>25 Worte umfassenden mnemonischen Seed eingeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="220"/>
<source>Seed offset passphrase (optional)</source>
<translation>Seed-Offset-Passphrase (optional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="228"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>Passphrase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="238"/>
<source>Account address (public)</source>
<translation>Wallet-Adresse (öffentlich)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="250"/>
<source>View key (private)</source>
<translation>View-Key (privat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="262"/>
<source>Spend key (private)</source>
<translation>Spend-Key (privat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="262"/>
<source>Leave blank to create a view-only wallet</source>
<translation>Leer lassen, um eine Wallet nur zur Einsicht zu erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="273"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Erstellungsdatum der Wallet als `JJJJ-MM-TT` oder Wiederherstellungshöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="276"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Wiederherstellungshöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="297"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Zurück zum Menü</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="62"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Hintergrunddienst-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="63"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.
If you don&apos;t have the option to run your own node, there&apos;s an option to connect to a remote node.</source>
<translation>Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss deine Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Es wird für einen optimalen Datenschutz empfohlen, einen eigenen Node zu betreiben.
Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit einem Remote-Node zu verbinden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="61"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Alles eingerichtet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="62"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Details der neuen Wallet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="70"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Wallet anlegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardSummary</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="44"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Name der Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="50"/>
<source>Wallet path</source>
<translation>Speicherort der Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="56"/>
<source>Mnemonic seed language</source>
<translation>Sprache des mnemonischen Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="62"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Wiederherstellungshöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="70"/>
<source>Daemon address</source>
<translation>Hintergrunddienst-Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="77"/>
<source>Bootstrap address</source>
<translation>Bootstrap-Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="83"/>
<source>Network Type</source>
<translation>Netzwerktyp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardWalletInput</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="70"/>
<source>Wallet name is empty</source>
<translation>Wallet Name ist leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="74"/>
<source>Wallet name is invalid</source>
<translation>Wallet Name ist ungültig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="80"/>
<source>Wallet already exists</source>
<translation>Wallet existiert bereits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="88"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Walletname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="106"/>
<source>Wallet location is empty</source>
<translation>Wallet Speicherort ist leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="113"/>
<source>Wallet location</source>
<translation>Speicherort der Wallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="131"/>
<source>Browse</source>
<translation>Durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="145"/>
<source>Please choose a directory</source>
<translation>Bitte wähle ein Verzeichnis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="953"/>
<location filename="../main.qml" line="1075"/>
<location filename="../main.qml" line="1690"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="540"/>
<source>Couldn&apos;t open wallet: </source>
<translation>Wallet konnte nicht geöffnet werden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="494"/>
<source>Please confirm transaction on the device...</source>
<translation>Bitte bestätige die Transaktion auf deinem Gerät...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="508"/>
<source>Signing transaction in the device...</source>
<translation>Die Transaktion wird im Gerät signiert...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="661"/>
<source>Waiting for daemon to sync</source>
<translation>Warte auf Synchronisation des Hintergrunddienstes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="663"/>
<source>Daemon is synchronized (%1)</source>
<translation>Hintergrunddienst ist synchronisiert (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="665"/>
<source>Wallet is synchronized</source>
<translation>Wallet ist synchronisiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="765"/>
<source>Daemon is synchronized</source>
<translation>Hintergrunddienst ist synchronisiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="817"/>
<source>Can&apos;t create transaction: Wrong daemon version: </source>
<translation>Transaktion konnte nicht erstellt werden: Falsche Version des Hintergrunddienstes: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="826"/>
<location filename="../main.qml" line="917"/>
<source>No unmixable outputs to sweep</source>
<translation>Keine verschleierungsunfähigen Kleinstbeträge zum zusammenführen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1052"/>
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
<translation>Diese Adresse hat %1 Monero empfangen, aber die Transaktion wurde noch nicht bestätigt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1070"/>
<source>Reserve proof check</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1072"/>
<source>Good signature on %1 total and %2 spent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1782"/>
<source>Primary account</source>
<translation>Hauptkonto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1974"/>
<source>Autosaved the wallet</source>
<translation>Wallet wurde automatisch gespeichert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1976"/>
<source>Failed to autosave the wallet</source>
<translation>Automatisches Speichern der Wallet fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2092"/>
<source>Local node is running</source>
<translation>Lokaler Node läuft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2093"/>
<source>Do you want to stop local node or keep it running in the background?</source>
<translation>Möchtest du den lokalen Node stoppen oder ihn im Hintergrund weiterlaufen lassen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2095"/>
<source>Force stop</source>
<translation>Stoppen erzwingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2096"/>
<source>Keep it running</source>
<translation>Weiterlaufen lassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2116"/>
<source>Tap again to close...</source>
<translation>Drücke erneut zum schließen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1059"/>
<source>This address received nothing</source>
<translation>Diese Adresse hat nichts empfangen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="819"/>
<location filename="../main.qml" line="911"/>
<source>Can&apos;t create transaction: </source>
<translation>Transaktion konnte nicht erstellt werden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="714"/>
<source>Waiting for daemon to stop...</source>
<translation>Warte bis der Hintergrunddienst beendet wurde…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="748"/>
<source>Daemon failed to start</source>
<translation>Hintergrunddienst konnte nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="749"/>
<source>Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.</source>
<translation>Bitte überprüfe deinen Wallet- und Hintergrunddienst-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen, %1 manuell zu starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="309"/>
<source>Closing wallet...</source>
<translation>Wallet wird geschlossen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="496"/>
<location filename="../main.qml" line="501"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Bitte fahre am Hardwaregerät fort...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="519"/>
<source>Opening wallet ...</source>
<translation>Wallet wird geöffnet ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="535"/>
<source>Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet.</source>
<translation>Inkompatibler Wallet-Cache wird repariert. Wallet wird neu synchronisiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="866"/>
<source>Creating transaction...</source>
<translation>Transaktion wird erstellt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="945"/>
<source>Sending transaction ...</source>
<translation>Sende Transaktion ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="954"/>
<source>Couldn&apos;t send the money: </source>
<translation>Konnte Geld nicht versenden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1686"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="836"/>
<source>Save as file</source>
<translation>Als Datei speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="836"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="973"/>
<source>Failed to store the wallet</source>
<translation>Speichern der Wallet fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1011"/>
<source>Couldn&apos;t generate a proof because of the following reason:
</source>
<translation>Nachweis konnte aus folgendem Grund nicht generiert werden:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1045"/>
<location filename="../main.qml" line="1064"/>
<source>Payment proof check</source>
<translation>Zahlungsnachweis überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1048"/>
<location filename="../main.qml" line="1066"/>
<location filename="../main.qml" line="1072"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Ungültige Signatur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1055"/>
<source>This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).</source>
<translation>Diese Adresse hat %1 Monero erhalten, mit %2 Bestätigung(en).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1066"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Gültige Signatur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1344"/>
<source>Desktop entry</source>
<translation>Desktop-Eintrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1345"/>
<source>Would you like to register Monero GUI Desktop entry?</source>
<translation>Möchtest du den Monero-GUI Desktop Eintrag registrieren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1347"/>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1348"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="141"/>
<location filename="../main.qml" line="1573"/>
<location filename="../main.qml" line="2243"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Falsches Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1583"/>
<source>Save transaction file</source>
<translation>Transaktionsdatei speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1583"/>
<source>Send transaction</source>
<translation>Transaktion senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1640"/>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1643"/>
<source>Error: Filesystem is read only</source>
<translation>Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1645"/>
<source>Warning: There&apos;s only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1647"/>
<source>Note: There&apos;s %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1649"/>
<source>Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.</source>
<translation>Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1687"/>
<source>Password changed successfully</source>
<translation>Passwort erfolgreich geändert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1691"/>
<source>Error: </source>
<translation>Fehler: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1742"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Bitte warten…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2131"/>
<source>Checking local node status...</source>
<translation>Überprüfe Status des lokalen Nodes...</translation>
</message>
</context>
</TS>