vlc/po/ka.po

35124 lines
898 KiB
Plaintext

# translation of ka.po to Georgian
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: include/vlc_common.h:1040
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:41
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
#, fuzzy
msgid "Audio resampler"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:67
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:70
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:79
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#: include/vlc_config_cat.h:82
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:107
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "ტიტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:124
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:154
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: include/vlc_config_cat.h:185
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "საქაღალდის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "Codec ინფორმაცია..."
#: include/vlc_intf_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "შესახებ"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:86
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: include/vlc_intf_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"
#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:267
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/filters.c:268
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: src/audio_output/output.c:267
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:270
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/output.c:325
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#, fuzzy
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "ნაუშნიკები"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: src/config/file.c:452
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
msgid "integer"
msgstr "integer"
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
msgid "float"
msgstr "float"
#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/config/help.c:164
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/config/help.c:168
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "არაფერი"
#: src/config/help.c:651
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/config/help.c:656
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
#: src/config/help.c:663
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/config/help.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/config/help.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/config/help.c:724
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/config/help.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:768
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: src/input/control.c:204
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:1877
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: src/input/decoder.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: src/input/decoder.c:1882
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: src/input/decoder.c:1883
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: src/input/decoder.c:1894
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: src/input/decoder.c:1894
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:1903
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "სკალირება"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
#: modules/lua/extension.c:1184
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: src/input/es_out.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: src/input/es_out.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: src/input/es_out.c:3061
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
#: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:3088
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
#: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3093
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:3103
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3108
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:3120
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:3122
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:3123
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3133
#, fuzzy
msgid "Video resolution"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/input/es_out.c:3138
#, fuzzy
msgid "Buffer dimensions"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
#: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
#: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
#: modules/video_filter/fps.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: src/input/es_out.c:3159
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/input/es_out.c:3164
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/input/es_out.c:3164
#, fuzzy
msgid "Left top"
msgstr "მარცხენა წინ"
#: src/input/es_out.c:3165
#, fuzzy
msgid "Right bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/input/es_out.c:3165
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: src/input/es_out.c:3166
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/input/es_out.c:3166
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/input/es_out.c:3167
#, fuzzy
msgid "Left bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/input/es_out.c:3167
#, fuzzy
msgid "Right top"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/input/es_out.c:3169
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "სამიზნე"
#: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
#: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
#: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
#: src/input/es_out.c:3177
msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3179
msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3187
#, fuzzy
msgid "Color primaries"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: src/input/es_out.c:3201
msgid "Hybrid Log-Gamma"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3205
#, fuzzy
msgid "Color transfer function"
msgstr "ფერი"
#: src/input/es_out.c:3218
#, fuzzy
msgid "Color space"
msgstr "Goom ეფექტი"
#: src/input/es_out.c:3218
#, c-format
msgid "%s Range"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3220
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "სრული ბასი"
#: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/input/es_out.c:3228
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/input/es_out.c:3229
#, fuzzy
msgid "Top Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/input/es_out.c:3230
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/input/es_out.c:3231
#, fuzzy
msgid "Bottom Center"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/input/es_out.c:3235
#, fuzzy
msgid "Chroma location"
msgstr "ბრძანება"
#: src/input/es_out.c:3244
msgid "Rectangular"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3247
msgid "Equirectangular"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3250
#, fuzzy
msgid "Cubemap"
msgstr "კაბელი"
#: src/input/es_out.c:3256
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "დირექტორია"
#: src/input/es_out.c:3258
msgid "Yaw"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "გეზი"
#: src/input/es_out.c:3262
msgid "Roll"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3264
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3269
#, fuzzy
msgid "Max. luminance"
msgstr "გაუქმება"
#: src/input/es_out.c:3274
#, fuzzy
msgid "Min. luminance"
msgstr "გაუქმება"
#: src/input/es_out.c:3282
#, fuzzy
msgid "Primary R"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/input/es_out.c:3289
#, fuzzy
msgid "Primary G"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/input/es_out.c:3296
#, fuzzy
msgid "Primary B"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/input/es_out.c:3303
#, fuzzy
msgid "White point"
msgstr "თეთრი"
#: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
#: src/input/input.c:2657
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2658
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
#: modules/mux/avi.c:49
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: src/input/meta.c:60
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."
#: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
#: modules/mux/avi.c:50
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
#: src/input/meta.c:70
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:71
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"
#: src/input/meta.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "ის ხაზი"
#: src/input/meta.c:74
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "დირექტორია"
#: src/input/meta.c:75
msgid "Season"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:76
msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: src/input/meta.c:78
#, fuzzy
msgid "Actors"
msgstr "auto"
#: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
#, fuzzy
msgid "Album Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: src/input/meta.c:80
#, fuzzy
msgid "Disc number"
msgstr "კვალის ნომერი."
#: src/input/var.c:152
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/input/var.c:200
#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/input/var.c:264
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: src/input/var.c:271
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:278
#, fuzzy
msgid "Menu title"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: src/input/var.c:285
#, fuzzy
msgid "Menu popup"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: src/input/var.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
#: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/interface/interface.c:89
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: src/interface/interface.c:93
msgid "Telnet"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:96
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "არჩევა"
#: src/interface/interface.c:99
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:102
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/interface/interface.c:225
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:174
msgid "C"
msgstr "ka"
#: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
#: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
#: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
#: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
#: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:76
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:92
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc-module.c:96
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:99
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:101
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:105
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:107
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:117
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:123
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:125
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:129
#, fuzzy
msgid "Media role"
msgstr "ფაილები"
#: src/libvlc-module.c:130
msgid "Media (player) role for operating system policy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:134
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:142
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "კლასიკური"
#: src/libvlc-module.c:142
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "ლათინური"
#: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: src/libvlc-module.c:143
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "გაძლიერება"
#: src/libvlc-module.c:143
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "აღწერილობა"
#: src/libvlc-module.c:143
#, fuzzy
msgid "Production"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:144
#, fuzzy
msgid "Accessibility"
msgstr "Access ფილტრი"
#: src/libvlc-module.c:144
msgid "Test"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
msgid "Audio gain"
msgstr "ავტომატური"
#: src/libvlc-module.c:149
#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr "აუდიო."
#: src/libvlc-module.c:151
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:153
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:156
#, fuzzy
msgid "Remember the audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:158
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:161
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
#: src/libvlc-module.c:163
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:168
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
"hardware and the audio stream are compatible."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Force S/PDIF support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
"support."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
#: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc-module.c:189
#, fuzzy
msgid "Stereo audio output mode"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "მომხმარებელი"
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:208
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:212
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:214
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: src/libvlc-module.c:216
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"
#: src/libvlc-module.c:218
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:223
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:225
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:227
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:230
#, fuzzy
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc-module.c:232
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
#: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
#: modules/demux/mp4/meta.c:430
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:260
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
#: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc-module.c:265
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
#: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:270
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:273
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:275
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: src/libvlc-module.c:280
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:283
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:288
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc-module.c:290
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc-module.c:300
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:304
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:307
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc-module.c:309
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc-module.c:317
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:324
#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:328
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:330
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:339
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
#: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: src/libvlc-module.c:354
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
#: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
msgid "Phosphor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:371
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: src/libvlc-module.c:372
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:374
#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:375
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:385
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:389
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:411
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:413
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:419
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:433
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:440
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:444
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:451
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:454
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:456
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
#: src/libvlc-module.c:461
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:477
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:479
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:484
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Key press events"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/libvlc-module.c:493
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:505
#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:507
#, fuzzy
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:511
#, fuzzy
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:515
#, fuzzy
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:517
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:519
#, fuzzy
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:523
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:532
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:537
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
#: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
#: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
#: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: src/libvlc-module.c:544
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:546
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
#: src/libvlc-module.c:548
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:559
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"
#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:563
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
#, fuzzy
msgid "Subtitle track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc-module.c:589
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:594
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:597
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:602
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:612
#, fuzzy
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:616
#, fuzzy
msgid "Preferred Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: src/libvlc-module.c:620
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc-module.c:622
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:628
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:629
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:631
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:646
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"
#: src/libvlc-module.c:648
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Fast seek"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:654
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "გაშვება"
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:660
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Record directory"
msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Directory where the records will be stored"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:679
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "სტანდარტული"
#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:684
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:693
#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Disable all lua plugins"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:703
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:714
#, fuzzy
msgid "Subtitles text scaling factor"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Changes the subtitles size where possible"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:719
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: src/libvlc-module.c:723
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:730
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:762
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:766
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
#: src/libvlc-module.c:772
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:785
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:787
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:803
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:805
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:807
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:813
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:821
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:828
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:830
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:835
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:842
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:844
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:847
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:849
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:851
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc-module.c:853
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:892
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:894
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:902
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:904
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:925
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:960
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:972
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:974
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:981
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:983
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:992
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:995
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:997
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1001
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:1003
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: src/libvlc-module.c:1005
#, fuzzy
msgid "Demux filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:1007
#, fuzzy
msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1016
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc-module.c:1018
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Scan for new plugins"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid ""
"Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
"startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1052
#, fuzzy
msgid "Preferred keystore list"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Locally collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1070
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
#, fuzzy
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "a დუიმი ის."
#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1098
#, fuzzy
msgid "Expose media player via D-Bus"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1111
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse items"
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1116
#, fuzzy
msgid "Preparsing timeout"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1118
#, fuzzy
msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
msgid "Allow metadata network access"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
#, fuzzy
msgid "Expand"
msgstr "საშუალო"
#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1129
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1134
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: src/libvlc-module.c:1136
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1141
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Ignore files starting with '.'"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1166
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1168
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"
#: src/libvlc-module.c:1170
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1172
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "a დუიმი ის."
#: src/libvlc-module.c:1174
#, fuzzy
msgid "Start paused"
msgstr "დაწყების დრო"
#: src/libvlc-module.c:1176
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
msgstr "a დუიმი ის."
#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1187
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/libvlc-module.c:1189
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"
#: src/libvlc-module.c:1194
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "არა"
#: src/libvlc-module.c:1208
#, fuzzy
msgid "Volume control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: src/libvlc-module.c:1209
#, fuzzy
msgid "Position control"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1209
#, fuzzy
msgid "Position control reversed"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1212
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel vertical axis control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid ""
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
"ignored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1216
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: src/libvlc-module.c:1218
msgid ""
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
"be ignored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1222
#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc-module.c:1223
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1234
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: src/libvlc-module.c:1235
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
msgid "Faster (fine)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
msgid "Slower (fine)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
#: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: src/libvlc-module.c:1276
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid ""
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
"(pitch)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1292
msgid ""
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
"down (pitch)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1293
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid ""
"Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
"left (yaw)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1295
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/libvlc-module.c:1296
msgid ""
"Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
"right (yaw)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1301
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1305
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"
#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1317
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1319
#, fuzzy
msgid "Reset subtitles text scale"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: src/libvlc-module.c:1320
#, fuzzy
msgid "Scale up subtitles text"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:1321
#, fuzzy
msgid "Scale down subtitles text"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: src/libvlc-module.c:1322
#, fuzzy
msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1324
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1326
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1328
#, fuzzy
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1329
#, fuzzy
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1331
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:1332
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1333
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "ფილტრები"
#: src/libvlc-module.c:1334
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1367
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
msgstr "სია"
#: src/libvlc-module.c:1368
#, fuzzy
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"
#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"
#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"
#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"
#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"
#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"
#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1386
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1389
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1391
#, fuzzy
msgid "Cycle next program Service ID"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1392
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1394
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1399
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1405
#, fuzzy
msgid "Toggle deinterlacing"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1407
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc-module.c:1408
#, fuzzy
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1409
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: src/libvlc-module.c:1410
#, fuzzy
msgid "Boss key"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc-module.c:1411
#, fuzzy
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: src/libvlc-module.c:1412
#, fuzzy
msgid "Context menu"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1420
#, fuzzy
msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"
#: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1458
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:1460
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: src/libvlc-module.c:1462
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1463
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ყველა"
#: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc-module.c:1609
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1669
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1707
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: src/libvlc-module.c:1776
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1783
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc-module.c:1809
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1919
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"
#: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
#: src/libvlc-module.c:2008
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
#: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
#: src/libvlc-module.c:2025
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2044
msgid "Clock source"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2162
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2737
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2742
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2747
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2749
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2751
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2755
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2757
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2759
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2761
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2763
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: src/libvlc-module.c:2803
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/misc/actions.c:52
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "უკან"
#: src/misc/actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: src/misc/actions.c:54
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: src/misc/actions.c:55
#, fuzzy
msgid "Browser Back"
msgstr "მოძიება..."
#: src/misc/actions.c:56
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:57
#, fuzzy
msgid "Browser Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: src/misc/actions.c:58
#, fuzzy
msgid "Browser Home"
msgstr "მოძიება..."
#: src/misc/actions.c:59
#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
msgstr "სიის განახლება"
#: src/misc/actions.c:60
#, fuzzy
msgid "Browser Search"
msgstr "მოძიება..."
#: src/misc/actions.c:61
#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
msgstr "მოძიება..."
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: src/misc/actions.c:63
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "უკან გადახვევა"
#: src/misc/actions.c:65
#, fuzzy
msgid "Enter"
msgstr "ცენტრში"
#: src/misc/actions.c:66
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:67
msgid "F1"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:68
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:69
msgid "F11"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:70
msgid "F12"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:71
msgid "F2"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:72
msgid "F3"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:73
msgid "F4"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:74
msgid "F5"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:75
msgid "F6"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:76
msgid "F7"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:77
msgid "F8"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:78
msgid "F9"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:79
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:80
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: src/misc/actions.c:82
#, fuzzy
msgid "Media Angle"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:83
#, fuzzy
msgid "Media Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/misc/actions.c:84
#, fuzzy
msgid "Media Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: src/misc/actions.c:85
#, fuzzy
msgid "Media Menu"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:86
#, fuzzy
msgid "Media Next Frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: src/misc/actions.c:87
msgid "Media Next Track"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:88
#, fuzzy
msgid "Media Play Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/misc/actions.c:89
#, fuzzy
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "მოძიება..."
#: src/misc/actions.c:90
#, fuzzy
msgid "Media Prev Track"
msgstr "მოძიება..."
#: src/misc/actions.c:91
#, fuzzy
msgid "Media Record"
msgstr "მოძიება..."
#: src/misc/actions.c:92
#, fuzzy
msgid "Media Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: src/misc/actions.c:93
#, fuzzy
msgid "Media Rewind"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:94
#, fuzzy
msgid "Media Select"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:95
#, fuzzy
msgid "Media Shuffle"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:96
#, fuzzy
msgid "Media Stop"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:97
#, fuzzy
msgid "Media Subtitle"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:98
#, fuzzy
msgid "Media Time"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:99
#, fuzzy
msgid "Media View"
msgstr "ფაილები"
#: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: src/misc/actions.c:101
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/misc/actions.c:102
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/misc/actions.c:103
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "სიმაღლე"
#: src/misc/actions.c:104
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: src/misc/actions.c:105
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "პაუზა"
#: src/misc/actions.c:106
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "პაუზა"
#: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
#: modules/gui/qt/menus.cpp:828
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: src/misc/actions.c:108
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"
#: src/misc/actions.c:111
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:113
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
#: src/misc/actions.c:115
#, fuzzy
msgid "Volume Mute"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/misc/actions.c:117
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"
#: src/misc/actions.c:118
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "გადიდება"
#: src/misc/actions.c:246
#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl"
#: src/misc/actions.c:247
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:248
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:249
#, fuzzy
msgid "Meta+"
msgstr "მეტალი"
#: src/misc/actions.c:250
#, fuzzy
msgid "Command+"
msgstr "ბრძანება"
#: src/misc/update.c:482
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:484
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:488
#, c-format
msgid "%<PRIu64> B"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:580
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
#: modules/demux/avi/avi.c:2681
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
#: modules/gui/macosx/prefs.m:189
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/misc/update.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:649
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:650
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "&არჩეული"
#: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:686
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/misc/update.c:687
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "ფაილი"
#: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:723
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: src/misc/update.c:727
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"
#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
#: src/text/iso-639_def.h:44
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
#: src/text/iso-639_def.h:47
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"
#: src/text/iso-639_def.h:48
#, fuzzy
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"
#: src/text/iso-639_def.h:56
#, fuzzy
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
#: src/text/iso-639_def.h:62
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:66
#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:72
#, fuzzy
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
#: src/text/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:85
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"
#: src/text/iso-639_def.h:87
#, fuzzy
msgid "Greek, Modern"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
#: src/text/iso-639_def.h:93
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგვა"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"
#: src/text/iso-639_def.h:110
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr "კომი"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
#: src/text/iso-639_def.h:114
#, fuzzy
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:139
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
msgid "Occitan; Provençal"
msgstr "ოსიტანი"
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
#: src/text/iso-639_def.h:144
#, fuzzy
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"
#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "პალი"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"
#: src/text/iso-639_def.h:153
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"
#: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
#: src/text/iso-639_def.h:157
#, fuzzy
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/text/iso-639_def.h:163
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
#: src/text/iso-639_def.h:166
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
#: src/text/iso-639_def.h:169
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: src/text/iso-639_def.h:173
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"
#: src/text/iso-639_def.h:174
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"
#: src/text/iso-639_def.h:175
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"
#: src/text/iso-639_def.h:176
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"
#: src/text/iso-639_def.h:187
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"
#: src/text/iso-639_def.h:193
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"
#: src/text/iso-639_def.h:194
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/text/iso-639_def.h:198
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"
#: src/text/iso-639_def.h:201
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"
#: src/text/iso-639_def.h:202
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
#: src/text/iso-639_def.h:203
#, fuzzy
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"
#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
#: src/video_output/vout_intf.c:169
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
#: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "192000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "176400 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "96000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "88200 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "48000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "44100 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "32000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "22050 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "24000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "16000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "11025 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "8000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "4000 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:57
#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:57
#, fuzzy
msgid "AVFoundation Video Capture"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/access/avcapture.m:58
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
#, fuzzy
msgid "No video devices found"
msgstr "არა"
#: modules/access/avcapture.m:281
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:310
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:33
msgid "AVIO"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34
msgid "libavformat AVIO access"
msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:68
msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:69
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/access/bluray.c:72
msgid ""
"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
"region code."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:93
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:715
msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:730
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:736
#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/bluray.c:738
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/access/bluray.c:740
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:742
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:744
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:746
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:756
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:759
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:792
msgid "Java required"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:793
#, c-format
msgid ""
"This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
"The disc will be played without menus."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:794
msgid "Java was not found on your system."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:817
msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
#: modules/access/bluray.c:2305
msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1680
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "მენიუ"
#: modules/access/bluray.c:1683
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgstr "პირველი"
#: modules/access/cdda.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
#: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/access/cdda.c:721
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/cdda.c:730
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:739
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda.c:740
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/cdda.c:741
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/access/cdda.c:742
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
#: modules/access/concat.c:303
#, fuzzy
msgid "Inputs list"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/access/concat.c:305
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/access/concat.c:308
#, fuzzy
msgid "Concatenation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/access/concat.c:309
#, fuzzy
msgid "Concatenated inputs"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
msgstr ""
#: modules/access/dc1394.c:52
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
#, fuzzy
msgid "KDM file"
msgstr "CRL ფაილი"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "RTP"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
#: modules/video_output/decklink.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/decklink.cpp:63
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
#: modules/video_output/decklink.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ის"
#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Video connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
#: modules/access/decklink.cpp:73
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
#, fuzzy
msgid "SDI"
msgstr "SAP"
#: modules/access/decklink.cpp:82
msgid "HDMI"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82
msgid "Optical SDI"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/access/decklink.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/access/decklink.cpp:82
#, fuzzy
msgid "S-Video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/decklink.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/decklink.cpp:89
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "გამორთე"
#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "DeckLink"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:98
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
#, fuzzy
msgid "10 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Video standard"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
#, fuzzy
msgid "Windows networks"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: modules/access/dsm/access.c:63
msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
msgstr ""
#: modules/access/dsm/access.c:67
#, fuzzy
msgid "libdsm SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/dsm/access.c:80
msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:36
#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
msgstr "DVB ტიპი:"
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
#, fuzzy
msgid "DVB device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:50
#, fuzzy
msgid "Network name"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:53
#, fuzzy
msgid "Network name to create"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "სიხშირე"
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/access/dtv/access.c:62
#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/access/dtv/access.c:63
#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/access/dtv/access.c:64
#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:94
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/access/dtv/access.c:95
#, fuzzy
msgid "High-priority code rate"
msgstr "მაღალი"
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:111
#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/access/dtv/access.c:119
#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "10 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "5 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
msgstr "%d Hz"
#: modules/access/dtv/access.c:128
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/access/dtv/access.c:136
#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:158
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:163
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:163
msgid "0.20"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:163
msgid "0.25"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:174
#, fuzzy
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/dtv/access.c:174
#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
#: modules/access/dtv/access.c:179
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:183
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:186
msgid ""
"The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:191
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:194
#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/access/dtv/access.c:196
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:201
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:213
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
"be 0."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:220
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: modules/access/dtv/access.c:221
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:222
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:223
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:224
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:225
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:227
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:229
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:230
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:234
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/dtv/access.c:235
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/dtv/access.c:236
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/access/dtv/access.c:242
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "DVD"
#: modules/access/dtv/access.c:243
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:281
#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/dtv/access.c:293
#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/access/dtv/access.c:309
#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/access/dtv/access.c:350
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:362
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:373
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:378
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dtv/access.c:420
#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/access/dtv/access.c:474
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:475
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:57
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:58
#, fuzzy
msgid "DV"
msgstr "DVD"
#: modules/access/dvb/access.c:66
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:67
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:70
#, fuzzy
msgid "Satellite scanning config"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/dvb/access.c:71
msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
#, fuzzy
msgid "Scan tuning list"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/access/dvb/access.c:74
msgid "Filename containing initial scan tuning data."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:76
#, fuzzy
msgid "Use NIT for scanning services"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/access/dvb/access.c:79
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgstr "DVD"
#: modules/access/dvb/access.c:80
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/scan.c:817
#, c-format
msgid ""
"%.1f MHz (%d services)\n"
"~%s remaining"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/scan.c:827
#, fuzzy
msgid "Scanning DVB"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/access/dvdnav.c:73
#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
#: modules/access/dvdnav.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
#: modules/access/dvdnav.c:90
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
#: modules/access/dvdnav.c:102
#, fuzzy
msgid "DVDnav demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
#: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
#: modules/access/dvdread.c:544
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"
#: modules/access/dvdnav.c:297
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:76
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
#: modules/access/dvdread.c:77
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/dvdread.c:213
msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:477
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:545
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/fs.c:34
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
#: modules/audio_output/file.c:113
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/fs.c:53
#, fuzzy
msgid "List special files"
msgstr "სპეციალური მოდულები"
#: modules/access/fs.c:54
msgid "Include devices and pipes when listing directories"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
#: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
#: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
#: modules/access_output/http.c:52
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
#: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
#: modules/stream_out/rtp.c:173
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
#: modules/access/smb_common.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
"URL."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
#: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
#: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
#: modules/access_output/http.c:55
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
#: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
#: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
#: modules/stream_out/rtp.c:176
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
#: modules/access/smb_common.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Password that will be used for the connection, if no username or password "
"are set in URL."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:74
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
#: modules/access/ftp.c:75
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/access/ftp.c:78
#, fuzzy
msgid "FTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/ftp.c:79
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:84
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/ftp.c:98
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"
#: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/access/ftp.c:370
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:386
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:538
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/access/http.c:61
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:65
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/http.c:67
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:69
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access/http.c:71
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:75
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"
#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
#: modules/access/http/access.c:288
#, fuzzy
msgid "HTTPS input"
msgstr "HTTP შესავალი"
#: modules/access/http/access.c:289
#, fuzzy
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTP"
#: modules/access/http/access.c:296
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/access/http/access.c:297
msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
msgstr ""
#: modules/access/http/access.c:300
#, fuzzy
msgid "Cookies forwarding"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/access/http/access.c:301
msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
msgstr ""
#: modules/access/http/access.c:302
msgid "Referrer"
msgstr ""
#: modules/access/http/access.c:303
msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
msgstr ""
#: modules/access/http/access.c:307
#, fuzzy
msgid "User agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/http/access.c:308
msgid ""
"Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
"server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
"a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
msgstr ""
#: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access/idummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:57
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "თავი"
#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "თარიღი"
#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:77
#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
msgid "Channels count"
msgstr "არხი"
#: modules/access/imem.c:81
#, fuzzy
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
#: modules/demux/rawvid.c:47
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/imem.c:84
#, fuzzy
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
#: modules/demux/rawvid.c:51
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
#: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/access/imem.c:87
#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:89
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/access/imem.c:91
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:95
#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:99
#, fuzzy
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:103
#, fuzzy
msgid "Data for the get and release functions"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access/imem.c:105
#, fuzzy
msgid "Get function"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: modules/access/imem.c:107
#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/imem.c:109
#, fuzzy
msgid "Release function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access/imem.c:111
#, fuzzy
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/access/imem.c:113
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
msgid "Memory input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/imem-access.c:159
#, fuzzy
msgid "Memory stream"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/access/imem-access.c:160
#, fuzzy
msgid "In-memory stream input"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
#: modules/access/jack.c:59
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"
#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
msgid "Auto connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:67
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
msgid "Link #"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
#, fuzzy
msgid "Teletext language"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#, fuzzy
msgid "SDI Input"
msgstr "შესავალი"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/access/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/access/live555.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/access/live555.cpp:78
#, fuzzy
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/access/live555.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
#: modules/access/live555.cpp:84
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:87
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:89
#, fuzzy
msgid "RTSP frame buffer size"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/live555.cpp:90
msgid ""
"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
"broken pictures due to too small buffer."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:96
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"
#: modules/access/live555.cpp:105
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:114
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/access/live555.cpp:115
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:125
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
#: modules/access/live555.cpp:126
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:661
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/live555.cpp:662
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:687
#, fuzzy
msgid "RTSP connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/access/live555.cpp:688
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:49
#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:54
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:58
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:63
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:57
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/mtp.c:58
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/access/mtp.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/nfs.c:49
msgid "Set NFS uid/guid automatically"
msgstr ""
#: modules/access/nfs.c:50
msgid ""
"If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
"gid."
msgstr ""
#: modules/access/nfs.c:57
#, fuzzy
msgid "NFS"
msgstr "FPS"
#: modules/access/nfs.c:58
#, fuzzy
msgid "NFS input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/nfs.c:114
#, fuzzy
msgid "NFS operation failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/oss.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr ""
#: modules/access/oss.c:77
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:42
#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
msgid "QTSound"
msgstr "ხმა:"
#: modules/access/qtsound.m:60
msgid "QuickTime Sound Capture"
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:262
#, fuzzy
msgid "No Audio Input device found"
msgstr "არა"
#: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""
#: modules/access/qtsound.m:293
#, fuzzy
msgid "No audio input device found"
msgstr "არა"
#: modules/access/rdp.c:72
#, fuzzy
msgid "Encrypted connexion"
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/access/rdp.c:74
#, fuzzy
msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgstr "აუდიო"
#: modules/access/rdp.c:85
#, fuzzy
msgid "RDP"
msgstr "RTP"
#: modules/access/rdp.c:89
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:64
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:81
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:96
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:751
msgid "SDP required"
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:752
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/access/rtsp/access.c:88
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:225
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"
#: modules/access/rtsp/access.c:226
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
#: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
msgid "Receive buffer"
msgstr ""
#: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
#, fuzzy
msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/satip.c:63
#, fuzzy
msgid "Request multicast stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/access/satip.c:64
msgid "Request server to send stream as multicast"
msgstr ""
#: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: modules/access/satip.c:70
msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:45
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/access/screen/screen.c:48
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
#: modules/access/screen/xcb.c:49
#, fuzzy
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
#: modules/access/screen/xcb.c:45
#, fuzzy
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
#: modules/access/screen/xcb.c:51
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
#: modules/access/screen/xcb.c:55
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:73
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/screen/screen.c:75
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:80
#, fuzzy
msgid "Display ID"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/access/screen/screen.c:82
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:83
#, fuzzy
msgid "Screen index"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/screen.c:85
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:98
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
#: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
#: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
#: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
#: modules/access/screen/wayland.c:474
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with Wayland)"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/screen/xcb.c:71
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
#, fuzzy
msgid "SDP"
msgstr "SAP"
#: modules/access/sdp.c:33
#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "SFTP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: modules/access/sftp.c:54
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/access/sftp.c:64
#, fuzzy
msgid "SFTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/sftp.c:394
#, fuzzy
msgid "SFTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/sftp.c:395
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
#, fuzzy
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/shm.c:48
#, fuzzy
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/access/shm.c:50
#, fuzzy
msgid "Frame buffer width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/access/shm.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/access/shm.c:54
#, fuzzy
msgid "Frame buffer height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/access/shm.c:56
#, fuzzy
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/access/shm.c:58
#, fuzzy
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/shm.c:60
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:63
#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/shm.c:65
#, fuzzy
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/shm.c:75
#, fuzzy
msgid "XWD file (autodetect)"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:76
#, fuzzy
msgid "15 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "24 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/access/shm.c:83
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/shm.c:84
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/access/smb.c:65
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/smb_common.h:27
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/access/smb_common.h:28
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb_common.h:31
#, fuzzy
msgid "SMB authentication required"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/access/smb_common.h:32
#, c-format
msgid ""
"The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
"Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
"username) and a password."
msgstr ""
#: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
#, fuzzy
msgid "SRT"
msgstr "RTP"
#: modules/access/srt.c:289
#, fuzzy
msgid "SRT input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
#, fuzzy
msgid "SRT chunk size (bytes)"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
msgstr ""
#: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
#, fuzzy
msgid "SRT latency (ms)"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/access/tcp.c:116
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:117
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/timecode.c:42
#, fuzzy
msgid "Time code"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/access/timecode.c:43
#, fuzzy
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/access/udp.c:61
#, fuzzy
msgid "UDP Source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/access/udp.c:64
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:65
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
#: modules/access/v4l2/controls.c:770
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
#, fuzzy
msgid "Video capture device"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
#, fuzzy
msgid "Video capture device node."
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
#, fuzzy
msgid "VBI capture device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
msgid ""
"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
"strictly positive)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
#, fuzzy
msgid "Radio tuner device node."
msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
msgid "Automatic white balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
msgstr "სურათი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "გერმანული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
msgid "Picture gain."
msgstr "წინა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
msgid "60 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
#, fuzzy
msgid "Color killer"
msgstr "ფერი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Black & white"
msgstr "შავი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
#: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "ფაილები"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
msgstr "სესია"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
#: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
#, fuzzy
msgid "Audio volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
#, fuzzy
msgid "Bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
#, fuzzy
msgid "Treble level"
msgstr "აქტიური"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
#: modules/control/hotkeys.c:395
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
#, fuzzy
msgid "Primary language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
msgid "V4L"
msgstr "VLM"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
msgid "Video input"
msgstr "ვიდეო შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
#, fuzzy
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
#, fuzzy
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
#, fuzzy
msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:72
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:74
#, fuzzy
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr "თავი"
#: modules/access/vdr.c:76
#, fuzzy
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access/vdr.c:80
#, fuzzy
msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/access/vdr.c:84
#, fuzzy
msgid "VDR"
msgstr "VOD"
#: modules/access/vdr.c:87
#, fuzzy
msgid "VDR recordings"
msgstr "კოდირება"
#: modules/access/vdr.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/vdr.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/access/vdr.c:820
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:886
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/access/vnc.c:48
#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Authority"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/access/vnc.c:49
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:50
#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#: modules/access/vnc.c:51
msgid "List of revoked servers certificates"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:52
msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:53
msgid "Certificate for client authentication"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:54
msgid "X.509 Client private key"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:55
msgid "Private key for authentication by certificate"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:58
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:61
#, fuzzy
msgid "Compression level"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:63
#, fuzzy
msgid "Image quality"
msgstr "სურათი"
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
msgstr ""
#: modules/access/wasapi.c:485
#, fuzzy
msgid "Loopback mode"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: modules/access/wasapi.c:486
#, fuzzy
msgid "Record an audio rendering endpoint."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/access/wasapi.c:489
msgid "WASAPI"
msgstr ""
#: modules/access/wasapi.c:490
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API input"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
#: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/file.c:315
#, fuzzy
msgid "Keep existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:316
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access_output/file.c:317
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:375
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:377
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/access_output/file.c:378
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/access_output/file.c:379
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:381
#, fuzzy
msgid "Format time and date"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/access_output/file.c:382
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:384
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/access_output/file.c:385
#, fuzzy
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/access_output/file.c:388
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
#, fuzzy
msgid "Username that will be requested to access the stream."
msgstr "აუდიო."
#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:59
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "მეტალი"
#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:67
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/livehttp.c:67
#, fuzzy
msgid "Segment length"
msgstr "სეგმენტი"
#: modules/access_output/livehttp.c:68
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:74
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/access_output/livehttp.c:75
#, fuzzy
msgid "Number of segments to include in index"
msgstr "ის"
#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Allow cache"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:78
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:80
#, fuzzy
msgid "Index file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/access_output/livehttp.c:81
msgid "Path to the index file to create"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:84
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:87
#, fuzzy
msgid "Delete segments"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/access_output/livehttp.c:88
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:92
#, fuzzy
msgid "AES key URI to place in playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/access_output/livehttp.c:94
#, fuzzy
msgid "AES key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/access_output/livehttp.c:95
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
"File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"segment."
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:102
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:103
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
#: modules/access_output/livehttp.c:109
#, fuzzy
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/livehttp.c:110
#, fuzzy
msgid "LiveHTTP"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/access_output/shout.c:64
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:82
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"
#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:85
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"
#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/access_output/shout.c:101
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/access_output/shout.c:104
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:111
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/access_output/srt.c:312
#, fuzzy
msgid "SRT stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/access_output/udp.c:67
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
#: modules/arm_neon/volume.c:38
#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Time window to use in ms"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეკოდერი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear left"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear right"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side left"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side right"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear center"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio channel remapper"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
msgid "HRTF file for the binauralization"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
msgid "Headphones mode (binaural)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Binauralizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
msgid "Feedback gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
#, fuzzy
msgid "Wet mix"
msgstr "არჩევა"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/audio_filter/compressor.c:155
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
msgid "Set the RMS/peak."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
#, fuzzy
msgid "Attack time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: modules/audio_filter/compressor.c:159
msgid "Set the attack time in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:161
#, fuzzy
msgid "Release time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#, fuzzy
msgid "Set the release time in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
#, fuzzy
msgid "Threshold level"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/audio_filter/compressor.c:165
#, fuzzy
msgid "Set the threshold level in dB."
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "შეფასება"
#: modules/audio_filter/compressor.c:168
#, fuzzy
msgid "Set the ratio (n:1)."
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
#, fuzzy
msgid "Knee radius"
msgstr "ძირითადი"
#: modules/audio_filter/compressor.c:171
msgid "Set the knee radius in dB."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
#, fuzzy
msgid "Makeup gain"
msgstr "ტიპი"
#: modules/audio_filter/compressor.c:174
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:177
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Compressor"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/audio_filter/compressor.c:178
msgid "Dynamic range compressor"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Use VLC frequency bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
msgid "Club"
msgstr "კლუბი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
msgid "Dance"
msgstr "საცეკვაო"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი და "
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
msgid "Pop"
msgstr "პოპ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
#, fuzzy
msgid "Reggae"
msgstr "რეგგე"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
msgid "Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
msgid "Techno"
msgstr "ტექნო"
#: modules/audio_filter/gain.c:58
msgid "Gain multiplier"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:59
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:63
#, fuzzy
msgid "Gain control filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
#, fuzzy
msgid "Karaoke"
msgstr "ყაზახური"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:34
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის ნორმალიზაცია"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
#, fuzzy
msgid "Resampling quality, from worst to best"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
#, fuzzy
msgid "SoX Resampler"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (best quality)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (medium quality)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
#, fuzzy
msgid "Sinc function (fast)"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Linear (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
msgid "Pitch Shifter"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
#, fuzzy
msgid "Audio pitch changer"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "სკალირება"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
msgid "Overlap Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "ძებნა"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
#, fuzzy
msgid "Pitch Shift"
msgstr "გეზი"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
msgid "Pitch shift in semitones."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "არჩევა"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
msgid ""
"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
"thereby widening the stereo effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
msgid ""
"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
"widening effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
msgid "Crossfeed"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
msgid ""
"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
"channels."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
msgid "Dry mix"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
#, fuzzy
msgid "Level of input signal of original channel."
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
#, fuzzy
msgid "Stereo Enhancer"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float.c:49
msgid "Single precision audio volume"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/integer.c:38
#, fuzzy
msgid "Integer audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/audio_output/adummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
#, fuzzy
msgid "Audio output device"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
#, fuzzy
msgid "Audio output channels"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
"through is active."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: modules/audio_output/alsa.c:394
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
#, fuzzy
msgid "Audio memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/audio_output/auhal.c:45
#, fuzzy
msgid "Last audio device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/auhal.c:53
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/auhal.c:462
#, fuzzy
msgid "System Sound Output Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/auhal.c:529
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1096
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directsound.c:62
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/directsound.c:63
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/directsound.c:65
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/audio_output/directsound.c:66
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directsound.c:70
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directsound.c:73
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/audio_output/file.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:112
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/jack.c:83
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/audio_output/jack.c:85
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:91
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:94
msgid "JACK client name"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:101
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/kai.c:93
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:110
#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
#, fuzzy
msgid "Windows Multimedia Device output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
#, fuzzy
msgid "Output back-end"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
#, fuzzy
msgid "Audio output back-end interface."
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/audio_output/oss.c:70
msgid "OSS device node path."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:74
#, fuzzy
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/sndio.c:39
#, fuzzy
msgid "OpenBSD sndio audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/volume.h:30
#, fuzzy
msgid "Software gain"
msgstr "წინა"
#: modules/audio_output/volume.h:31
#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/audio_output/wasapi.c:640
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/waveout.c:136
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:149
#, fuzzy
msgid "WaveOut audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/waveout.c:710
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:70
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:80
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/adpcm.c:48
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/aes3.c:47
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/aes3.c:52
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/aom.c:50
#, fuzzy
msgid "AOM video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/araw.c:51
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/araw.c:60
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
#, fuzzy
msgid "SoundFont file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
msgstr ""
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
msgstr ""
#: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
msgid "AUMIDI"
msgstr ""
#: modules/codec/arib/aribsub.c:46
msgid "Ignore ruby (furigana)"
msgstr ""
#: modules/codec/arib/aribsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/arib/aribsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Use Core Text renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/codec/arib/aribsub.c:49
#, fuzzy
msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/arib/aribsub.c:53
#, fuzzy
msgid "ARIB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
#, fuzzy
msgid "ARIB subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
msgid "Bidir"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
msgid "bits"
msgstr "ბიტი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
msgid "simple"
msgstr "მარტივი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
#: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
#: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
msgid "Show corrupted frames"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
#, fuzzy
msgid "Codec name"
msgstr "კოდეკი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
#, fuzzy
msgid "Hardware decoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "ის."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
#: modules/demux/mod.c:79
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
"enabled libavcodec"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
#, fuzzy
msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
#, fuzzy
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
#, fuzzy
msgid "subpicture"
msgstr "წინა"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/bpg.c:49
#, fuzzy
msgid "BPG image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
#: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:56
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:57
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/cdg.c:88
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/daala.c:111
msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
msgstr ""
#: modules/codec/daala.c:112
#, fuzzy
msgid "Keyframe interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/codec/daala.c:114
msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
msgstr ""
#: modules/codec/daala.c:120
#, fuzzy
msgid "Daala video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/daala.c:125
#, fuzzy
msgid "Daala video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/daala.c:132
#, fuzzy
msgid "Daala video encoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
#: modules/codec/dca.c:61
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/codec/dca.c:73
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/codec/ddummy.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."
#: modules/codec/ddummy.c:47
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:91
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/dvbsub.c:83
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:84
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:87
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:89
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/dvbsub.c:95
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:96
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:97
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:98
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/codec/dvbsub.c:121
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/dvbsub.c:136
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"
#: modules/codec/faad.c:54
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/faad.c:433
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:67
#, fuzzy
msgid "Encoder Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:73
#, fuzzy
msgid "VBR Quality"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LC"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LD"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:100
msgid "FDKAAC"
msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:101
#, fuzzy
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/flac.c:164
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/flac.c:171
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
#, fuzzy
msgid "Chorus"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/codec/fluidsynth.c:53
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:54
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid "Polyphony"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"
#: modules/codec/fluidsynth.c:70
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:72
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:150
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:151
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
#: modules/codec/g711.c:46
#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/codec/g711.c:54
#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
msgid ""
"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
msgstr ""
#: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/jpeg.c:52
msgid ""
"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:111
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/jpeg.c:120
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/kate.c:192
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:199
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/codec/kate.c:199
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
#: modules/video_filter/ball.c:120
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
#: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
#: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
#: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
#: modules/video_filter/ball.c:119
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"
#: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
#: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
#: modules/video_filter/colorthres.c:65
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/kate.c:212
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:216
#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/kate.c:217
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:221
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/codec/kate.c:222
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:226
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:227
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:231
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/codec/kate.c:232
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:237
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/codec/kate.c:238
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:242
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/codec/kate.c:243
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:247
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/codec/kate.c:248
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:252
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:253
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:259
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:268
msgid "Kate"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:269
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/kate.c:288
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/codec/kate.c:323
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/codec/libass.c:245
#: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
msgid "Building font cache"
msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:246
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:137
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"
#: modules/codec/lpcm.c:60
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/lpcm.c:65
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/lpcm.c:71
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
#: modules/codec/mad.c:78
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/mft.c:62
#, fuzzy
msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/mpg123.c:67
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/oggspots.c:86
#, fuzzy
msgid "OggSpots video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/oggspots.c:92
#, fuzzy
msgid "OggSpots video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:139
#, fuzzy
msgid "OMX direct rendering"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:141
#, fuzzy
msgid "Enable OMX direct rendering."
msgstr "ტექსტი"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:145
#, fuzzy
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:172
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
#, fuzzy
msgid "OpenMAX IL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/codec/opus.c:62
#, fuzzy
msgid "Opus audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
msgid "Opus"
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:69
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'high'"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "კოდეკი"
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:73
#, fuzzy
msgid "Group of Picture size"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/codec/qsv.c:75
msgid ""
"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
"frames are used."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:79
#, fuzzy
msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/codec/qsv.c:81
msgid ""
"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:85
msgid "Target Usage"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:86
msgid ""
"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:100
#, fuzzy
msgid "Rate Control Method"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/codec/qsv.c:102
msgid ""
"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
"only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:110
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for I-frames"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/qsv.c:111
msgid ""
"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:114
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for P-frames"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/qsv.c:115
msgid ""
"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:118
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for B-frames"
msgstr "MPEG4"
#: modules/codec/qsv.c:119
msgid ""
"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
"method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
"bitrate, profile, level, etc."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:127
msgid "Accuracy of RateControl"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:128
msgid ""
"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
"certained convergence period. See the convergence parameter"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:134
msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:135
msgid ""
"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
"partitioning allowed by the codec standard."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
"needs at least 1 here."
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:193
msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:64
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/rawvideo.c:71
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/rtpvideo.c:45
#, fuzzy
msgid "Raw video encoder for RTP"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
msgid "Rate control method"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
#, fuzzy
msgid "GOP structure"
msgstr "წინა"
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
"previous or future pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:117
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/codec/schroedinger.c:122
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/schroedinger.c:126
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
#: modules/codec/schroedinger.c:129
#, fuzzy
msgid "GOP length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:134
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/schroedinger.c:135
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/schroedinger.c:150
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:160
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Y"
#: modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/schroedinger.c:215
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "ის"
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "ჩართვა CPU."
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
msgid "Force Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "ფაილი"
#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/schroedinger.c:363
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/schroedinger.c:371
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/scte18.c:41
#, fuzzy
msgid "SCTE-18 decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/codec/scte18.c:42
msgid "SCTE-18"
msgstr ""
#: modules/codec/scte18.h:24
msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
msgstr ""
#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
msgid "SCTE-27 decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/codec/scte27.c:43
msgid "SCTE-27"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/shine.c:64
#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
#: modules/codec/spdif.c:36
msgid "S/PDIF pass-through decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/speex.c:61
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:67
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR კოდირება"
#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:85
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/speex.c:100
#, fuzzy
msgid "Speex"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/codec/speex.c:104
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/stl.c:47
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:101
#, fuzzy
msgid "System codeset"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:105
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:106
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:117
#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "ესპერანტო"
#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:122
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "რუსული"
#: modules/codec/subsdec.c:123
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "უკრაინული"
#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:150
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: modules/codec/subsdec.c:151
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:157
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:161
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ვიეტნამური"
#: modules/codec/subsdec.c:162
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:169
#, fuzzy
msgid "Subtitle text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
#, fuzzy
msgid "Subtitle justification"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/codec/subsdec.c:173
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:182
#, fuzzy
msgid "Text subtitle decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
#. Other scripts use other code pages.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
#: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:45
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:50
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:51
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD ტიტრები"
#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"
#: modules/codec/svg.c:51
#, fuzzy
msgid "Specify the width to decode the image too"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/codec/svg.c:53
#, fuzzy
msgid "Specify the height to decode the image too"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/codec/svg.c:54
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "სკალირება"
#: modules/codec/svg.c:55
msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
msgid "SVG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/t140.c:36
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"
#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/textst.c:49
#, fuzzy
msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/theora.c:116
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:124
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:131
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/ttml/ttml.c:45
#, fuzzy
msgid "TTML decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/codec/ttml/ttml.c:46
#, fuzzy
msgid "TTML subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/ttml/ttml.c:53
msgid "TTML"
msgstr ""
#: modules/codec/ttml/ttml.c:54
#, fuzzy
msgid "TTML demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"
#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:70
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:75
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
#, fuzzy
msgid "Ulead DV audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/videotoolbox.m:80
#, fuzzy
msgid "Use Hardware decoders only"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/codec/videotoolbox.m:82
msgid ""
"If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
"expense of a pipeline delay."
msgstr ""
#: modules/codec/videotoolbox.m:90
#, fuzzy
msgid "VideoToolbox video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/vorbis.c:177
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."
#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:200
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/vpx.c:53
#, fuzzy
msgid "Quality mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/codec/vpx.c:54
msgid ""
"Quality setting which will determine max encoding time\n"
" - 0: Good quality\n"
" - 1: Realtime\n"
" - 2: Best quality"
msgstr ""
#: modules/codec/vpx.c:66
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/vpx.c:75
#, fuzzy
msgid "WebM video encoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
#, fuzzy
msgid "WEBVTT decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
#, fuzzy
msgid "WEBVTT subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
#, fuzzy
msgid "WEBVTT subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:72
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"
#: modules/codec/x264.c:77
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:92
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:96
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:100
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:111
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#: modules/codec/x264.c:120
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"
#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately.\n"
" - none: Disabled\n"
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:138
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:139
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:149
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/codec/x264.c:150
#, fuzzy
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:153
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "H.264 level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:163
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/codec/x264.c:171
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/codec/x264.c:173
#, fuzzy
msgid "Frame packing"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/codec/x264.c:174
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
" 5: frame alternation - one view per frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:186
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:188
#, fuzzy
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:192
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:195
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:199
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:203
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:207
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:217
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:220
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/x264.c:221
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"
#: modules/codec/x264.c:224
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:227
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:228
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."
#: modules/codec/x264.c:231
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:232
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Current x264 default mode\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:237
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:244
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:245
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:248
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/codec/x264.c:249
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:252
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:260
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:261
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:264
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode:\n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:282
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"
#: modules/codec/x264.c:285
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
"Direct prediction size:\n"
" - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:292
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:294
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:295
msgid ""
"Weighted prediction for P-frames:\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:300
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:301
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm:\n"
" - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:308
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:309
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:314
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/codec/x264.c:315
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:319
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:323
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:329
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:333
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:341
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:345
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:347
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:349
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:351
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:352
msgid ""
"Trellis RD quantization:\n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:362
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:365
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:370
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:374
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:387
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:388
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:390
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:391
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:393
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
#: modules/codec/x264.c:394
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:397
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"
#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:401
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
#: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/codec/x264.c:404
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:406
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:407
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:410
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/codec/x264.c:411
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:413
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:414
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:417
#, fuzzy
msgid "HRD-timing information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: modules/codec/x264.c:418
msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:419
#, fuzzy
msgid "Default preset setting used"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/codec/x264.c:421
#, fuzzy
msgid "x264 advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/codec/x264.c:422
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:427
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/codec/x264.c:427
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:427
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:427
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "დიახ"
#: modules/codec/x264.c:427
msgid "tesa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:435
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
#: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/codec/x264.c:435
msgid "Slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:440
#, fuzzy
msgid "Spatial"
msgstr "pal"
#: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
#, fuzzy
msgid "Temporal"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/codec/x264.c:445
msgid "checkerboard"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:445
#, fuzzy
msgid "column alternation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/codec/x264.c:445
#, fuzzy
msgid "row alternation"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/codec/x264.c:445
msgid "side by side"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:445
#, fuzzy
msgid "top bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: modules/codec/x264.c:445
#, fuzzy
msgid "frame alternation"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/x264.c:445
msgid "2D"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:449
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/x264.c:453
#, fuzzy
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/x264.c:457
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/x265.c:46
#, fuzzy
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
#: modules/codec/xwd.c:36
#, fuzzy
msgid "XWD image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:61
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:69
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/codec/zvbi.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/codec/zvbi.c:75
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:79
#, fuzzy
msgid "Presentation Level"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
msgid "1"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:88
msgid "1.5"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:88
msgid "2.5"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:88
msgid "3.5"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:95
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/zvbi.c:96
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/control/dbus/dbus.c:136
msgid "DBus"
msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:138
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
#: modules/notify/osx_notifications.m:302
#: modules/video_output/wayland/shell.c:348
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
#: modules/video_output/xcb/window.c:464
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"
#: modules/control/dummy.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/control/dummy.c:53
#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/control/gestures.c:73
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: modules/control/gestures.c:88
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/control/gestures.c:96
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:100
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:101
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:390
#, fuzzy
msgid "One"
msgstr "ჩართ."
#: modules/control/hotkeys.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/control/hotkeys.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Random: %s"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/control/hotkeys.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/control/hotkeys.c:591
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"
#: modules/control/hotkeys.c:591
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"
#: modules/control/hotkeys.c:606
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
#, fuzzy
msgid "No active subtitle"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:627
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:647
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:656
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:669
#, fuzzy
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/control/hotkeys.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:751
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
#: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
#: modules/control/hotkeys.c:867
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:1041
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: modules/control/hotkeys.c:1145
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:1152
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/control/hotkeys.c:1154
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/control/hotkeys.c:1223
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
#, fuzzy
msgid "Deinterlace off"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/control/hotkeys.c:1320
#, fuzzy
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/control/hotkeys.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle text scale %d%%"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/control/hotkeys.c:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %ld%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/control/hotkeys.c:1516
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
#: modules/control/intromsg.h:34
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:47
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:59
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:62
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/motion.c:67
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/control/motion.c:70
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:56
#, fuzzy
msgid "Network master clock"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/control/netsync.c:57
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:61
#, fuzzy
msgid "Master server IP address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/control/netsync.c:62
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:65
#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
#: modules/control/netsync.c:71
#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/control/ntservice.c:45
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:51
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:53
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/control/ntservice.c:54
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/control/ntservice.c:56
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:67
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:68
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/oldrc.c:69
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "იტალიური"
#: modules/control/oldrc.c:70
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "გახსნა"
#: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/control/oldrc.c:160
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
#: modules/control/oldrc.c:161
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:164
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:165
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:167
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:168
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
#: modules/control/oldrc.c:188
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ka"
#: modules/control/oldrc.c:191
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/oldrc.c:356
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:755
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:773
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:775
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:776
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:777
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:778
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:779
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:780
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:781
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:782
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:783
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:784
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:785
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:786
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:787
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:788
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:789
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:790
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:791
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/oldrc.c:792
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:793
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:795
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:796
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:797
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:798
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:799
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:800
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:801
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/oldrc.c:802
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:803
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:804
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:805
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:806
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:807
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:808
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:809
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:811
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:812
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:813
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:814
#, fuzzy
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:815
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/oldrc.c:816
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:817
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:818
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:819
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:820
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:821
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#: modules/control/oldrc.c:822
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/control/oldrc.c:823
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:825
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:826
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"
#: modules/control/oldrc.c:827
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/control/oldrc.c:829
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:956
msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
#: modules/control/oldrc.c:1470
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1266
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
msgstr[0] "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "კოდირება"
#: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1731
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1733
#, fuzzy, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"
#: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
#: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
#: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:192
msgid "WinMsg"
msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Maximum device width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Maximum device height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Adaptive Logic"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
msgid "Use regular HTTP modules"
msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Predictive"
msgstr "ფაილები"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
msgid "Near Optimal"
msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Bandwidth Adaptive"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Fixed Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
msgid "Highest Bandwidth/Quality"
msgstr ""
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Adaptive"
msgstr "ფაილები"
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:50
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/asf/asf.c:62
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:268
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:51
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:54
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#, fuzzy
msgid "Format name"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:54
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
#: modules/demux/avi/avi.c:66
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr " ინფორმაცია "
#: modules/demux/avi/avi.c:67
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "Fix when necessary"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:73
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
msgid ""
"Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:806
msgid "Do not play"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:807
msgid "Build index then play"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:808
#, fuzzy
msgid "Play as is"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
#, fuzzy
msgid "Broken or missing Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:2682
#, fuzzy
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:2683
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/demuxdump.c:32
#, fuzzy
msgid "Dump module"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/demux/demuxdump.c:33
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:36
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."
#: modules/demux/demuxdump.c:47
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:54
#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/demux/directory.c:94
#, fuzzy
msgid "Directory import"
msgstr "DirectShow"
#: modules/demux/filter/noseek.c:79
#, fuzzy
msgid "Seek prevention demux filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/demux/flac.c:50
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/image.c:44
#, fuzzy
msgid "ES ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/demux/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:61
#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:68
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/demux/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/image.c:77
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
#: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
#, fuzzy
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/mjpeg.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mjpeg.c:53
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Preload clusters"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
msgid ""
"Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:74
#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:89
#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:94
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"
#: modules/demux/mod.c:96
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/demux/mod.c:99
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/demux/mod.c:101
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"
#: modules/demux/mp4/meta.c:68
msgid "Writer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:69
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/demux/mp4/meta.c:70
#, fuzzy
msgid "Producer"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/demux/mp4/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
msgstr "უარყოფა"
#: modules/demux/mp4/meta.c:73
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "სეგმენტები"
#: modules/demux/mp4/meta.c:74
#, fuzzy
msgid "Original Format"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mp4/meta.c:75
#, fuzzy
msgid "Display Source As"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/demux/mp4/meta.c:76
msgid "Host Computer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Performers"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mp4/meta.c:78
#, fuzzy
msgid "Original Performer"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mp4/meta.c:79
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
msgid "Warning"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:81
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "წინა"
#: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/demux/mp4/meta.c:83
#, fuzzy
msgid "Record Company"
msgstr "Y"
#: modules/demux/mp4/meta.c:84
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/demux/mp4/meta.c:85
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/demux/mp4/meta.c:86
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/demux/mp4/meta.c:88
#, fuzzy
msgid "Sub-Title"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/mp4/meta.c:89
msgid "Arranger"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:90
#, fuzzy
msgid "Art Director"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mp4/meta.c:91
#, fuzzy
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
#: modules/demux/mp4/meta.c:92
#, fuzzy
msgid "Conductor"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/demux/mp4/meta.c:93
#, fuzzy
msgid "Song Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/demux/mp4/meta.c:94
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:95
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:97
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:98
msgid "Soloist"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:99
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"
#: modules/demux/mp4/meta.c:100
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:102
#, fuzzy
msgid "Encoding Params"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:104
#, fuzzy
msgid "Catalog Number"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/mp4/meta.c:423
msgid "Explicit"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/meta.c:426
#, fuzzy
msgid "Clean"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
#, fuzzy
msgid "M4A audio only"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:56
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
#, fuzzy
msgid "Do not seek"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
msgid "Build index"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:63
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/es.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/mpeg/es.c:60
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:61
#, fuzzy
msgid "Audio ES"
msgstr "აუდიო"
#: modules/demux/mpeg/es.c:73
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/ps.c:44
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"
#: modules/demux/mpeg/ps.c:45
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/ps.c:63
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:80
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:82
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:84
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:85
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:100
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:104
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:115
msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Digital TV Standard"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:123
msgid ""
"Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
"and subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
#, fuzzy
msgid "Main audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
msgid "Audio description for the visually impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
#, fuzzy
msgid "Clean audio for the hearing impaired"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
#, fuzzy
msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"
#: modules/demux/nuv.c:50
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"
#: modules/demux/ogg.c:57
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
#, fuzzy
msgid "Dummy IFO demux"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
#: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:232
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:233
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:234
#, fuzzy
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
#, fuzzy
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
#, fuzzy
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:309
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:314
#, fuzzy
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:328
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
msgid "Load"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/wpl.c:99
#, fuzzy
msgid "Total duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/demux/rawaud.c:47
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:49
msgid "FOURCC code of raw input format"
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:51
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:53
#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
"Default is 'eng'."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/rawdv.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."
#: modules/demux/rawdv.c:51
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
#: modules/demux/rawvid.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:48
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:52
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/demux/rawvid.c:55
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:64
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/real.c:71
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/sid.cpp:53
#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/smf.c:728
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"
#: modules/demux/stl.c:43
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:55
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:58
msgid ""
"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
"always work."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:60
#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/demux/subtitle.c:72
#, fuzzy
msgid "Text subtitle parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/demux/subtitle.c:82
#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/demux/subtitle.c:85
#, fuzzy
msgid "Subtitle description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/demux/tta.c:46
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:60
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
#: modules/demux/ty.c:770
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/demux/vobsub.c:51
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/demux/voc.c:43
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/wav.c:52
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/xa.c:44
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/demux/xiph_metadata.c:588
#, fuzzy
msgid "Unknown category"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
msgid "Semantic annotations"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "სანსკრიტი"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
msgid "Cue points"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Interfaces"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
msgid "Art and meta fetchers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
msgid "Find more addons online"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
#: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
msgid "Attack"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
#, fuzzy
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
msgid "Audio Effects"
msgstr "აუდიო ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
#, fuzzy
msgid "Duplicate current profile..."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
#, fuzzy
msgid "Organize Profiles..."
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
#: modules/gui/macosx/prefs.m:188
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
#, fuzzy
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
#, fuzzy
msgid "Remove a preset"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
#, fuzzy
msgid "Add new Preset..."
msgstr "დამატება დირექტორია."
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
#, fuzzy
msgid "Seek backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
#, fuzzy
msgid "Seek forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
#, fuzzy
msgid "Playback position"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
#, fuzzy
msgid "Playback time"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
#, fuzzy
msgid "Go to previous item"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
#, fuzzy
msgid "Go to next item"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
#, fuzzy
msgid "Convert & Stream"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
msgid "Go!"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
msgid "Drop media here"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
#, fuzzy
msgid "Open media..."
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
#, fuzzy
msgid "Choose Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
#, fuzzy
msgid "Customize..."
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
#, fuzzy
msgid "Choose Destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
msgid "Choose an output location"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
#: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
#, fuzzy
msgid "Setup Streaming..."
msgstr "&სტრიმინგი..."
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
#, fuzzy
msgid "Select Streaming Method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
#, fuzzy
msgid "Save as File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
#, fuzzy
msgid "Save as new Profile..."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
#, fuzzy
msgid "Stream Destination"
msgstr "ნაკადის აღწერა"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
#, fuzzy
msgid "Stream Announcement"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
msgid "TTL"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
#: modules/stream_out/rtp.c:114
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
#, fuzzy
msgid "SAP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
#, fuzzy
msgid "HTTP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
#, fuzzy
msgid "RTSP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
#, fuzzy
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
#, fuzzy
msgid "Remove a profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
#, fuzzy
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
#, fuzzy
msgid "Save as new profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
#, fuzzy
msgid "No Address given"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
#, fuzzy
msgid "No Channel Name given"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
#, fuzzy
msgid "No SDP URL given"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "გამართვა:"
#: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
msgid "Remember"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."
#: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
#: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
msgid "Play/Pause the current media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
#, fuzzy
msgid "Go to the previous item"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
#, fuzzy
msgid "Adjust the volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
msgid "Adjust the current playback position"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
msgid "Display VLC status menu icon"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid ""
"By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
"to disable it (restart required)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
#, fuzzy
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:96
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:104
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
msgid ""
"Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
"fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
"Preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
#, fuzzy
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
#, fuzzy
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
#, fuzzy
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr "აუდიო ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
#, fuzzy
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
#, fuzzy
msgid "Show Sidebar"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:126
#, fuzzy
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
msgid "Use large text for list views"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:136
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:136
#, fuzzy
msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:136
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
msgid "Continue playback where you left off"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:140
msgid ""
"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
"open one of those, playback will continue."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
msgid "Ask"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
#: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
#: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:159
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:171
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:184
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:199
#, fuzzy
msgid "Video output"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
#, c-format
msgid "Level %i"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
#, fuzzy
msgid "Convert / Stream..."
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "იპოვე: %s"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
#, fuzzy
msgid "Playlist Table Columns"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
#, fuzzy
msgid "Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "A→B Loop"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
#: modules/video_filter/postproc.c:201
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "შრიფტის ფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
#, fuzzy
msgid "Background Opacity"
msgstr "ფონი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "ფონი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
#, fuzzy
msgid "Player..."
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
#, fuzzy
msgid "Main Window..."
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
#, fuzzy
msgid "Audio Effects..."
msgstr "აუდიო ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
#, fuzzy
msgid "Video Effects..."
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
msgid "Media Information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
#: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი..."
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
msgid "Open a dialog to select the media to play"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
msgid "Check for album art and metadata?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
#, fuzzy
msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgstr "კვალი"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
msgid ""
"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
"trusted services in an anonymized form."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
msgid "DEVICES"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
msgid "INTERNET"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
#: share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %i %%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
#, fuzzy
msgid "Full Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
#, fuzzy
msgid "Open Audio Effects window"
msgstr "აუდიო ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
#, fuzzy
msgid "Stream output:"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
#, fuzzy
msgid "Choose media input type"
msgstr "შესავლის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
#, fuzzy
msgid "Select a file for playback"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
#, fuzzy
msgid "Custom playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
#, fuzzy
msgid "Insert Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
#, fuzzy
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
#, fuzzy
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
msgid ""
"Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
"button below."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "UDP"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
#, fuzzy
msgid "Subscreen left"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
#, fuzzy
msgid "Subscreen top"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
#, fuzzy
msgid "Subscreen Width"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
#, fuzzy
msgid "Subscreen Height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
#, fuzzy
msgid "Capture Audio"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File:"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
#, fuzzy
msgid "Setup subtitle playback details"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
#, fuzzy
msgid "Select a subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
#, fuzzy
msgid "Override parameters"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
#, fuzzy
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
#, fuzzy
msgid "Subtitle alignment"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Encapsulation მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
#: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "საშუალო"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
msgid "Collapse All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ლათინური"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
#: modules/visualization/visual/visual.c:122
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
msgid "Streaming"
msgstr "სტრიმინგი"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
#, fuzzy
msgid "Renderer discovery off"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
#, fuzzy
msgid "Enable renderer discovery"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
#, fuzzy
msgid "No renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
#, fuzzy
msgid "Renderer discovery on"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
#, fuzzy
msgid "Disable renderer discovery"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
#, fuzzy
msgid "Always continue media playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
#, fuzzy
msgid "Input & Codec Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი აუდიო"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
msgid "Visualization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
#: modules/gui/qt/ui/open.h:266
msgid "Caching"
msgstr "კეშირება"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
#, fuzzy
msgid "Interface style"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
msgid "Dark"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
#, fuzzy
msgid "Playback behaviour"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
msgid "Enable notifications on playlist item change"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
#, fuzzy
msgid "HTTP web interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP web interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
#: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
#, fuzzy
msgid "Subtitle languages"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD-ს ჩართვა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
#, fuzzy
msgid "Force bold"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
#, fuzzy
msgid "Outline color"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
#: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
#, fuzzy
msgid "Show video within the main window"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
#, fuzzy
msgid "Fullscreen settings"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
#, fuzzy
msgid "Start in fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
#: modules/meta_engine/folder.c:69
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
#: modules/gui/macosx/prefs.m:190
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
msgid ""
"Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
#, fuzzy
msgid "Lowest Latency"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
msgid "Low Latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
msgid "Higher Latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
#, fuzzy
msgid "Highest Latency"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
"stop immediately.\n"
"\n"
"The Media Library will not be affected.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
msgid ""
"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
#, fuzzy
msgid "Toggle Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
msgid "Toggle random order playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
#, fuzzy
msgid "Show Main Window"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
#, fuzzy
msgid "Path/URL Action"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
#, fuzzy
msgid "Nothing playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
#, fuzzy
msgid "Select File In Finder"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "არაფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
msgid "sec."
msgstr "წამ."
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
msgid "Audio/Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
msgid "s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "ტიტრები/ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
#, fuzzy
msgid "fps"
msgstr "%d kb/s"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
msgid "Video Effects"
msgstr "ვიდეო ეფექტები"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
msgid "Basic"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "სპექტრომეტრი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
#: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
#: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
#, fuzzy
msgid "Image Adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
#, fuzzy
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
#: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
msgid "Banding removal"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
#: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
msgid "Radius"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "გერმანული"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
#: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
#: modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
#: modules/video_filter/transform.c:54
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
#: modules/video_filter/transform.c:54
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
#: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
#: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
#: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "ინტერლინგუე"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
#: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
#, fuzzy
msgid "Posterize"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
#: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "auto"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
#: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
#: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
#, fuzzy
msgid "Organize profiles..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/macosx/misc.m:301
msgid "B"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:308
msgid "KB"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:315
msgid "MB"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:323
msgid "GB"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:328
msgid "TB"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:191
#, fuzzy
msgid "Show Basic"
msgstr "ყველას ჩვენება"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი"
#: modules/gui/ncurses.c:71
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:73
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:78
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
#: modules/gui/ncurses.c:771
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:775
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:868
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/ncurses.c:870
#, fuzzy
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:871
#, fuzzy
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:872
#, fuzzy
msgid " M Show/Hide metadata box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:873
#, fuzzy
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:874
#, fuzzy
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:875
#, fuzzy
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:876
#, fuzzy
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:877
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:878
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:879
#, fuzzy
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid "[Global]"
msgstr "[გლობალური]"
#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " s Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:888
#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:889
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:890
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:891
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:892
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:893
#, fuzzy
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:898
#, fuzzy
msgid " m Mute"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:900
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:908
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/ncurses.c:910
#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:911
#, fuzzy
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:912
#, fuzzy
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:913
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:914
#, fuzzy
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:915
#, fuzzy
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:917
#, fuzzy
msgid " ; Look for the next item"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:925
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/gui/ncurses.c:927
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:928
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:929
#, fuzzy
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr "დახმარება დახმარება"
#: modules/gui/ncurses.c:933
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "დაკვრა"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:936
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1055
#, fuzzy
msgid "[Repeat]"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/ncurses.c:1056
#, fuzzy
msgid "[Random]"
msgstr "[შემთხვევითი] "
#: modules/gui/ncurses.c:1057
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/ncurses.c:1066
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1104
#, fuzzy
msgid " Volume : Mute"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1105
#, fuzzy
msgid " Volume : ----"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/ncurses.c:1111
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr "თავი %i"
#: modules/gui/ncurses.c:1122
#, fuzzy
msgid " Source: <no current item>"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/gui/ncurses.c:1124
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1145
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "გახსენი: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1147
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "იპოვე: %s"
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
msgid "Shift+L"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "წინა თავი"
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
msgstr "წინა თავი"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#, fuzzy
msgid "Next / Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgid "Extended panel"
msgstr "გაფართოებული"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat"
msgstr "გამეორება ერთი"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Toggle playlist"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "ახალი"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "გააჩუმე"
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
#: modules/video_output/decklink.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
#, fuzzy
msgid "No EPG Data Available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
msgid "dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
msgid "170 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
msgid "310 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
msgid "600 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
msgid "1 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
msgid "3 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
msgid "6 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
msgid "12 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
msgid "14 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
msgid "16 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
msgid "31 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
msgid "63 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
msgid "125 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
msgid "250 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
msgid "500 Hz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
msgid "2 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
msgid "4 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
msgid "8 KHz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
msgid "Adjust pitch"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
msgid "(Hastened)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "(Delayed)"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Input/Read"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Media data size"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Decoded"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "როკი"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Displayed"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "B-კადრები"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
#, fuzzy
msgid "packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Upstream rate"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Played"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "ბუფერი"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Last 60 seconds"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Overall"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
msgid ""
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Download cover art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
msgid "Add cover art from file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Choose Cover Art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
msgid "File names:"
msgstr "ფაილები სახელები:"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრი:"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
msgid "Entry"
msgstr "ჩანაწერი"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
msgid "Channels:"
msgstr "არხები:"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
msgid ".*"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
msgid "TV - digital"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Tuner card"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
msgid "Delivery system"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "TV - analog"
msgstr "ტაგალოგი"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
#, fuzzy
msgid " f/s"
msgstr "%d kb/s"
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
msgid "Advanced Options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Change playlistview"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Search the playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
msgid "My Computer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Local Network"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "ინტერლინგუე"
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Display size"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Increase"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Playlist View Mode"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
msgid ""
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
msgid "Icons"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "სიის ID"
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
#, fuzzy
msgid "PictureFlow"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "გერმანული"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
msgid "Any field"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Application level hotkey"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "[გლობალური]"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Hotkey change"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
msgid "Assign"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Key or combination: "
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "გასაღები"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა:"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
msgid "High latency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
msgid "Higher latency"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
#, fuzzy
msgid "System's default"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "File associations"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფაილები"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფაილები"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "პრეფიქსი"
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File/Folder"
msgstr "საქაღალდე"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Base port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "მონღოლური"
#: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Multiple files selected."
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Multiple Files Selected."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Append '-converted' to filename"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრი"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Program Guide"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
#: modules/gui/qt/ui/about.h:290
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
msgid " (%1+ rated)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Stereo Widener"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
msgid "Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"
#: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Store the Password"
msgstr "RTSP პაროლი"
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
msgid ""
"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
"anyone.</p>\n"
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
"p>\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
msgid "Network Access Policy"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Regularly check for VLC updates"
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "დიახ"
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "არა"
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია."
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Current Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
msgid "Co&dec"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
msgid "Location:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Update the tree"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Clear the messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
#, fuzzy
msgid "C&onvert"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
#, fuzzy
msgid "C&onvert / Save"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
msgid "Capability"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Search:"
msgstr "ძებნა"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "More information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
msgid "Reload extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
msgid ""
"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
"preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
msgid ""
"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
"meta data."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
msgid ""
"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
"video websites, ..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
msgid ""
"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
msgid "Only installed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
msgid "Retrieving addons..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgstr "გახსენი"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgstr "სესია"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
msgid "%1 downloads"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "&Uninstall"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "სესია"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "თეთრი"
#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
msgid "Only show current"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Simple Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Line 1:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Line 2:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "მანძილი"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
msgid "Time Slider"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Teletext transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Playback Buttons"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Speed selector"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Broadcast"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ყველას გამეორება"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
#, fuzzy
msgid "I&mport"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
#, fuzzy
msgid "E&xport"
msgstr "ამოარქივება"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
#, fuzzy
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
#, fuzzy
msgid "M3U playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
#, fuzzy
msgid "Subtitle Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
#: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
#: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
msgid "Empty"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "გააქტიურება"
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:334
#, fuzzy
msgid "P&layback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Subti&tle"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Tool&s"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Open &File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt/menus.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Open Multiple Files..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."
#: modules/gui/qt/menus.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/qt/menus.cpp:370
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/menus.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:385
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/menus.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Stream..."
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:399
msgid "Close to systray"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:413
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:416
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:435
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/menus.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:443
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Docked Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Always on &top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:517
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:525
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:594
#, fuzzy
msgid "&Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:597
#, fuzzy
msgid "D&ecrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:600
#, fuzzy
msgid "&Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:622
#, fuzzy
msgid "&Stereo Mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:625
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Add &Subtitle File..."
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Sub &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:685
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:691
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:692
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:693
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:697
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:698
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:721
#, fuzzy
msgid "T&itle"
msgstr "სათაური"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:722
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:724
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:728
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/qt/menus.cpp:834
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "შემდეგი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:866
msgid "Sp&eed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/menus.cpp:872
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:884
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:909
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
msgid "&Renderer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "<Local>"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
msgid "Scan"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:82
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:87
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:91
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:92
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:101
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:102
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:105
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:107
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:111
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:117
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:122
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:124
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:125
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/gui/qt/qt.cpp:130
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:132
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:134
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:135
msgid ""
"Regular expression used to filter the recent items played in the player."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider"
msgstr "ის ნახატი"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:139
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:144
msgid "Selection of the starting mode and look"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:145
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:152
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "შავი დუიმი"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:155
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:158
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Automatically load the extensions module on startup."
msgstr "ავტომატური"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:162
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Display background cone or art"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:165
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Expanding background cone or art"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Background art fits window's size."
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:171
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:173
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:188
#, fuzzy
msgid "When to raise the interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:189
msgid ""
"This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
"audio playback starts, or never."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:200
#, fuzzy
msgid "When minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
msgid "warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
msgid "debug"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Playlist Files |"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
msgid "|All Files |*"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
#: modules/video_filter/adjust.c:61
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
#: modules/video_filter/adjust.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
#: modules/video_filter/adjust.c:69
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
#, fuzzy
msgid "Direct3D11 filter"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
#, fuzzy
msgid "Direct3D9 adjust filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/hw/mmal/codec.c:51
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/codec.c:52
msgid ""
"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
"option must only be used with the MMAL video output plugin."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/codec.c:58
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/hw/mmal/codec.c:59
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
msgid ""
"Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
#, fuzzy
msgid "MMAL deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
#, fuzzy
msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/hw/mmal/vout.c:50
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/vout.c:51
msgid ""
"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
"directly above and a black background directly below."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/vout.c:54
msgid "Blank screen below video."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/vout.c:55
msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/vout.c:63
#, fuzzy
msgid "Force interlaced video mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
#: modules/hw/mmal/vout.c:64
msgid ""
"Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
"content."
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/vout.c:75
msgid "MMAL vout"
msgstr ""
#: modules/hw/mmal/vout.c:76
msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
msgstr ""
#: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
#, fuzzy
msgid "VAAPI filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
#, fuzzy
msgid "Video Accelerated API filters"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial"
msgstr "გადაგზავნა"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "URL"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/keystore/file.c:54
#, fuzzy
msgid "File keystore (plaintext)"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/keystore/file.c:55
msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
msgstr ""
#: modules/keystore/file.c:65
#, fuzzy
msgid "Crypt keystore"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/keystore/file.c:66
msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:40
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "არა"
#: modules/keystore/keychain.m:40
msgid "Any"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:46
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/keystore/keychain.m:47
msgid "After first unlock"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:48
msgid "After first unlock, on this device only"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:50
msgid "When passcode set, on this device only"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:51
#, fuzzy
msgid "Always, on this device only"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/keystore/keychain.m:52
msgid "When unlocked"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:53
msgid "When unlocked, on this device only"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:56
#, fuzzy
msgid "Synchronize stored items"
msgstr "აუდიო"
#: modules/keystore/keychain.m:57
msgid ""
"Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:59
msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:61
msgid "Keychain access group"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:62
msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:108
msgid "Keychain keystore"
msgstr ""
#: modules/keystore/keychain.m:109
msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
msgstr ""
#: modules/keystore/kwallet.c:48
msgid "KWallet keystore"
msgstr ""
#: modules/keystore/kwallet.c:49
msgid "Secrets are stored via KWallet"
msgstr ""
#: modules/keystore/memory.c:41
#, fuzzy
msgid "Memory keystore"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: modules/keystore/memory.c:42
msgid "Secrets are stored in memory"
msgstr ""
#: modules/keystore/secret.c:39
msgid "libsecret keystore"
msgstr ""
#: modules/keystore/secret.c:40
msgid "Secrets are stored via libsecret"
msgstr ""
#: modules/logger/android.c:85
#, fuzzy
msgid "Android log"
msgstr "კვანძის დამატება"
#: modules/logger/android.c:86
msgid "Android log using logcat"
msgstr ""
#: modules/logger/console.c:114
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: modules/logger/console.c:115
msgid "Turn off all messages on the console."
msgstr ""
#: modules/logger/console.c:118
#, fuzzy
msgid "Console log"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/logger/console.c:119
#, fuzzy
msgid "Console logger"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/logger/file.c:193
msgid "HTML"
msgstr ""
#: modules/logger/file.c:203
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/logger/file.c:203
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "გამართვა"
#: modules/logger/file.c:205
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/logger/file.c:206
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: modules/logger/file.c:208
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/logger/file.c:209
#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/logger/file.c:211
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
#: modules/logger/file.c:212
#, fuzzy
msgid "Specify the logging format."
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/logger/file.c:214
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: modules/logger/file.c:215
msgid ""
"Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
"verbose."
msgstr ""
#: modules/logger/file.c:219
#, fuzzy
msgid "Logger"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/logger/file.c:220
#, fuzzy
msgid "File logger"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/logger/journal.c:77
msgid "Journal"
msgstr ""
#: modules/logger/journal.c:78
msgid "SystemD journal logger"
msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:138
msgid "System log (syslog)"
msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:139
msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:141
#, fuzzy
msgid "Debug messages"
msgstr "გამართვა"
#: modules/logger/syslog.c:142
msgid "Include debug messages in system log."
msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:144
msgid "Identity"
msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:145
msgid "Process identity in system log."
msgstr ""
#: modules/logger/syslog.c:147
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/logger/syslog.c:148
#, fuzzy
msgid "System logging facility."
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/logger/syslog.c:151
#, fuzzy
msgid "syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
#: modules/logger/syslog.c:152
msgid "System logger (syslog)"
msgstr ""
#: modules/lua/extension.c:1185
msgid "Extension not responding!"
msgstr ""
#: modules/lua/extension.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Extension '%s' does not respond.\n"
"Do you want to kill it now? "
msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua ინტერფეისი"
#: modules/lua/vlc.c:50
#, fuzzy
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/lua/vlc.c:52
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/lua/vlc.c:53
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"
#: modules/lua/vlc.c:59
#, fuzzy
msgid "Directory index"
msgstr "DirectShow"
#: modules/lua/vlc.c:60
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:63
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:68
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:76
#, fuzzy
msgid "CLI input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/lua/vlc.c:77
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:85
#, fuzzy
msgid "Lua"
msgstr "ლაო"
#: modules/lua/vlc.c:86
#, fuzzy
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua ინტერფეისი"
#: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
#, fuzzy
msgid "Lua HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/lua/vlc.c:107
msgid "Lua CLI"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:111
#, fuzzy
msgid "Command-line interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:135
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:136
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:142
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:148
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/lua/vlc.c:149
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Lua Art"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:155
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
msgid "Lua Extension"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:167
#, fuzzy
msgid "Lua SD Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: modules/meta_engine/folder.c:70
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#: modules/meta_engine/folder.c:72
#, fuzzy
msgid "Album art filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/meta_engine/folder.c:72
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
#, fuzzy
msgid "Classic Rock"
msgstr "კლასიკური როკი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
#, fuzzy
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
#, fuzzy
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
#, fuzzy
msgid "Death Metal"
msgstr "მეტალი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
#, fuzzy
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Hue"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Alternative Rock"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
#, fuzzy
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
#, fuzzy
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
msgid "Southern Rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
#, fuzzy
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
#, fuzzy
msgid "Christian Rap"
msgstr "ფრიზიული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
#, fuzzy
msgid "Pop/Funk"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
#, fuzzy
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
#, fuzzy
msgid "New Wave"
msgstr "ახალი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
#, fuzzy
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
#, fuzzy
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
msgid "Acid Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
#, fuzzy
msgid "Acid Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
#, fuzzy
msgid "Polka"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
#, fuzzy
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
msgid "Rock & Roll"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
#, fuzzy
msgid "Hard Rock"
msgstr "მძიმე როკი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
msgid "Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
#, fuzzy
msgid "Folk-Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
msgid "National Folk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
msgid "Swing"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
#, fuzzy
msgid "Fast Fusion"
msgstr "რუსული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
msgid "Bebob"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
msgid "Revival"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
msgid "Celtic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
msgstr "ლურჯი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
msgid "Avantgarde"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
#, fuzzy
msgid "Gothic Rock"
msgstr "გოთიკური"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
#, fuzzy
msgid "Slow Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
#, fuzzy
msgid "Big Band"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
msgid "Acoustic"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
msgid "Humour"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
#, fuzzy
msgid "Speech"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
#, fuzzy
msgid "Chanson"
msgstr "არხი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
msgid "Opera"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
msgid "Chamber Music"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
msgid "Sonata"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
msgid "Symphony"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
msgid "Booty Bass"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
msgid "Primus"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
msgid "Porn Groove"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
msgid "Satire"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
msgid "Slow Jam"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
#, fuzzy
msgid "Tango"
msgstr "სანგო"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
msgid "Samba"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
msgid "Folklore"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
#, fuzzy
msgid "Ballad"
msgstr "ყველა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
msgid "Freestyle"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
msgid "Duet"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
#, fuzzy
msgid "Punk Rock"
msgstr "როკი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
msgid "Drum Solo"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
msgid "Acapella"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
#, fuzzy
msgid "Euro-House"
msgstr "Hue"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
msgstr "საცეკვაო"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
#, fuzzy
msgid "Goa"
msgstr "[გლობალური]"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
msgid "Club - House"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
#, fuzzy
msgid "Hardcore"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
#, fuzzy
msgid "Terror"
msgstr "შეცდომები"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
msgid "Indie"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
msgid "BritPop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
msgid "Negerpunk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
msgid "Beat"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
#, fuzzy
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "ფრიზიული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
#, fuzzy
msgid "Heavy Metal"
msgstr "მეტალი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
#, fuzzy
msgid "Black Metal"
msgstr "შავი"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
msgid "Crossover"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
#, fuzzy
msgid "Christian Rock"
msgstr "ფრიზიული"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
#, fuzzy
msgid "Merengue"
msgstr "ინტერლინგვა"
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
msgid "Salsa"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
msgid "Thrash Metal"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
msgid "Anime"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
msgid "JPop"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
#, fuzzy
msgid "addons local storage"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
#, fuzzy
msgid "Addons local storage installer"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
#, fuzzy
msgid "Addons local storage lister"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
#, fuzzy
msgid "Videolan.org's addons finder"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/misc/addons/vorepository.c:64
#, fuzzy
msgid "addons.videolan.org addons finder"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
#, fuzzy
msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/misc/addons/vorepository.c:72
#, fuzzy
msgid "single .vlp archive addons finder"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:566
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:567
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:714
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:715
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
#: modules/misc/fingerprinter.c:73
msgid "acoustid"
msgstr ""
#: modules/misc/fingerprinter.c:74
#, fuzzy
msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
msgstr "არა"
#: modules/misc/gnutls.c:477
msgid ""
"However, the security certificate presented by the server is unknown and "
"could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:483
msgid ""
"However, the security certificate presented by the server changed since the "
"previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
"Authority."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
#: modules/misc/securetransport.c:338
msgid "Abort"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "View certificate"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
#: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
#: modules/misc/securetransport.c:340
#, fuzzy
msgid "Insecure site"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/misc/gnutls.c:496
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. %s\n"
"This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
"your privacy, or a configuration error.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:515
msgid "Accept 24 hours"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:515
msgid "Accept permanently"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:517
#, c-format
msgid ""
"This is the certificate presented by %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:748
#, fuzzy
msgid "Use system trust database"
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/misc/gnutls.c:750
msgid ""
"Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
"operating system trust database to authenticate TLS sessions."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "Trust directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: modules/misc/gnutls.c:755
msgid ""
"Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
"specified directory to authenticate TLS sessions."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:758
#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"
#: modules/misc/gnutls.c:759
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:770
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:772
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:773
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:774
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:779
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:793
#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
msgstr "GnuTLS სერვერი"
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media."
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
#, fuzzy
msgid "D-Bus screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
#, fuzzy
msgid "D-Bus screen saver inhibition"
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
#, fuzzy
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
#, fuzzy
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
#: modules/misc/logger.c:49
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/misc/logger.c:50
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/misc/playlist/export.c:51
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/playlist/export.c:57
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/playlist/export.c:63
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/playlist/export.c:69
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/rtsp.c:63
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
#: modules/misc/rtsp.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:71
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:78
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
#: modules/misc/securetransport.c:55
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:68
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#: modules/misc/securetransport.c:330
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:339
msgid "Accept certificate temporarily"
msgstr ""
#: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
msgid "Stats"
msgstr "სტატისტიკა"
#: modules/misc/stats.c:216
#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/stats.c:240
#, fuzzy
msgid "Stats demux"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/misc/stats.c:241
#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:65
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/mux/asf.c:67
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF მუქსერი"
#: modules/mux/asf.c:563
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/mux/avi.c:55
msgid "Subject"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "დეკოდერები"
#: modules/mux/avi.c:60
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"
#: modules/mux/dummy.c:45
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
#: modules/mux/mp4/mp4.c:50
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#: modules/mux/mp4/mp4.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
#: modules/mux/mp4/mp4.c:64
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/mux/mp4/mp4.c:77
msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:185
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:186
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:200
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:60
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"
#: modules/notify/osx_notifications.m:126
#, fuzzy
msgid "OS X Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/notify/osx_notifications.m:303
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/notify/osx_notifications.m:377
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/notify/osx_notifications.m:402
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/notify/notify.c:55
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/notify/notify.c:56
msgid "How long the notification will be displayed."
msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:61
msgid "Notify"
msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:62
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#: modules/packetizer/a52.c:51
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/packetizer/copy.c:48
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/dts.c:47
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/flac.c:49
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/h264.c:62
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/packetizer/hevc.c:57
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mlp.c:50
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/packetizer/vc1.c:54
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
msgid "Zeroconf network services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/avahi.c:56
msgid "Zeroconf services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.m:44
#: modules/services_discovery/bonjour.m:62
#: modules/services_discovery/bonjour.m:370
msgid "Bonjour Network Discovery"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.m:70
#, fuzzy
msgid "Bonjour Renderer Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
#, fuzzy
msgid "My Music"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#, fuzzy
msgid "Picture"
msgstr "წინა"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
msgid "My Pictures"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/microdns.c:44
#: modules/services_discovery/microdns.c:57
#: modules/services_discovery/microdns.c:620
#, fuzzy
msgid "mDNS Network Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/services_discovery/microdns.c:65
#, fuzzy
msgid "mDNS Renderer Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
#: modules/services_discovery/mtp.c:96
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: modules/services_discovery/mtp.c:191
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/services_discovery/os2drive.c:36
#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
#: modules/services_discovery/os2drive.c:69
#: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
#: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
#: modules/services_discovery/windrive.c:33
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
#: modules/services_discovery/windrive.c:59
#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "დისკი"
#: modules/services_discovery/podcast.c:54
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
#: modules/services_discovery/podcast.c:146
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/services_discovery/podcast.c:56
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
#: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
#: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
#, fuzzy
msgid "Audio capture"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "ზოგადი"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:86
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/services_discovery/sap.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
#: modules/services_discovery/sap.c:304
#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "ქსელი: "
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:132
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"
#: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:884
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/services_discovery/sap.c:888
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
#: modules/services_discovery/udev.c:445
#, fuzzy
msgid "Video capture"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/services_discovery/udev.c:57
#, fuzzy
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/services_discovery/udev.c:66
#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
#: modules/services_discovery/udev.c:597
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "VCD"
#: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:603
#, fuzzy
msgid "HD DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:610
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
#, fuzzy
msgid "SAT>IP channel list"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Master List"
msgstr "განახლებები"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Server List"
msgstr "სერვერი"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Custom List"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
#, fuzzy
msgid "Screen capture"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "შეჩერება"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
#: modules/video_filter/erase.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
#: modules/video_filter/erase.c:60
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
#, fuzzy
msgid "Bargraph position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
#, fuzzy
msgid "Bar width in pixel"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
msgstr ""
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
#, fuzzy
msgid "Bar Height in pixel"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
#, fuzzy
msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "შესავალი"
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "URL"
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/spu/logo.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
#: modules/spu/logo.c:53
#, fuzzy
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
#: modules/spu/logo.c:54
#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
#: modules/spu/logo.c:56
#, fuzzy
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
#: modules/spu/logo.c:57
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."
#: modules/spu/logo.c:60
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/spu/logo.c:63
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
#: modules/spu/logo.c:65
#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/spu/logo.c:66
msgid ""
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/spu/logo.c:68
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/spu/logo.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/spu/logo.c:74
#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/spu/logo.c:93
#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
msgstr "ლოგო"
#: modules/spu/logo.c:94
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
#: modules/spu/logo.c:112
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"
#: modules/spu/marq.c:90
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
msgstr ""
#: modules/spu/marq.c:94
#, fuzzy
msgid "Text file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/spu/marq.c:95
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""
#: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "X"
#: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."
#: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "X"
#: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."
#: modules/spu/marq.c:100
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"
#: modules/spu/marq.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
#: modules/spu/marq.c:104
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/spu/marq.c:105
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
#: modules/spu/marq.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
#: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
#: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/spu/marq.c:121
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"
#: modules/spu/marq.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/spu/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/spu/marq.c:141
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"
#: modules/spu/marq.c:142
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."
#: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/spu/mosaic.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
#: modules/spu/mosaic.c:93
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/spu/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/spu/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
#: modules/spu/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/spu/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
#: modules/spu/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/spu/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/spu/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/spu/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/spu/mosaic.c:109
#, fuzzy
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
#: modules/spu/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"
#: modules/spu/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/spu/mosaic.c:117
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/spu/mosaic.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
#: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
#: modules/video_splitter/wall.c:50
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/spu/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
#: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
#: modules/video_splitter/wall.c:46
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/spu/mosaic.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
#: modules/spu/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/spu/mosaic.c:136
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."
#: modules/spu/mosaic.c:138
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/spu/mosaic.c:140
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
#: modules/spu/mosaic.c:142
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/spu/mosaic.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
"\"mosaic-bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
#: modules/spu/mosaic.c:148
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/spu/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/spu/mosaic.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
#: modules/spu/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: modules/spu/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
#: modules/spu/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"
#: modules/spu/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/spu/mosaic.c:177
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/spu/remoteosd.c:71
#, fuzzy
msgid "VNC Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: modules/spu/remoteosd.c:73
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:75
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/spu/remoteosd.c:77
#, fuzzy
msgid "VNC port number."
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/spu/remoteosd.c:79
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "პაროლი"
#: modules/spu/remoteosd.c:81
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: modules/spu/remoteosd.c:83
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#: modules/spu/remoteosd.c:85
msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:87
#, fuzzy
msgid "VNC polling"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: modules/spu/remoteosd.c:89
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:93
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:95
msgid "Key events"
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:97
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:99
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:101
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:116
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
#: modules/spu/remoteosd.c:118
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/spu/rss.c:127
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:128
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/spu/rss.c:129
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:130
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:131
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: modules/spu/rss.c:132
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/spu/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"
#: modules/spu/rss.c:135
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:137
#, fuzzy
msgid "Feed images"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/spu/rss.c:138
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/spu/rss.c:158
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/spu/rss.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#: modules/spu/rss.c:164
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/spu/rss.c:165
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:167
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:182
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:182
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/spu/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:191
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
#: modules/spu/rss.c:225
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/spu/subsdelay.c:45
#, fuzzy
msgid "Change subtitle delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/spu/subsdelay.c:47
#, fuzzy
msgid "Delay calculation mode"
msgstr "ტიპი"
#: modules/spu/subsdelay.c:49
msgid ""
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:53
#, fuzzy
msgid "Calculation factor"
msgstr "MPEG4"
#: modules/spu/subsdelay.c:54
msgid ""
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum overlapping subtitles"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/spu/subsdelay.c:58
#, fuzzy
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
msgstr "რიცხვი ის"
#: modules/spu/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:62
msgid ""
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
"is fully opaque."
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:64
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:66
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:69
msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:71
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:74
msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:76
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:80
#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/spu/subsdelay.c:80
msgid "Relative to source delay"
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
msgstr ""
#: modules/spu/subsdelay.c:274
#, fuzzy
msgid "Subsdelay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: modules/spu/subsdelay.c:291
#, fuzzy
msgid "Overlap fix"
msgstr "ახალი"
#: modules/stream_extractor/archive.c:54
msgid "libarchive based stream directory"
msgstr ""
#: modules/stream_extractor/archive.c:58
msgid "libarchive based stream extractor"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/adf.c:42
#, fuzzy
msgid "ADF stream filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/stream_filter/aribcam.c:45
msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/cache_block.c:498
msgid "Block stream cache"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/cache_read.c:569
#, fuzzy
msgid "Byte stream cache"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_filter/decomp.c:62
#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/stream_filter/decomp.c:66
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:71
#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
#, fuzzy
msgid "HTTP Dynamic Streaming"
msgstr "+-[სტრიმინგი]"
#: modules/stream_filter/inflate.c:201
#, fuzzy
msgid "Zlib decompression filter"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:529
#, fuzzy
msgid "Stream prefetch filter"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:532
#, fuzzy
msgid "Buffer size"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:533
#, fuzzy
msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:535
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:536
#, fuzzy
msgid "Prefetch background read size (bytes)"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:538
#, fuzzy
msgid "Seek threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/stream_filter/prefetch.c:539
msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/skiptags.c:235
msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/stream_out/bridge.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/stream_out/bridge.c:93
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/bridge.c:95
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
#, fuzzy
msgid "Duration of the fingerprinting"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
msgid "Chromaprint stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
#, fuzzy
msgid "HTTP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
msgid ""
"This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
"Chromecast."
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
msgid "The Chromecast receiver can receive video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
msgid "MIME content type"
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
#, fuzzy
msgid "IP Address of the Chromecast."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Chromecast port"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
msgid "The port used to talk to the Chromecast."
msgstr ""
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Chromecast"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Chromecast stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Chromecast demux wrapper"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/stream_out/cycle.c:325
msgid "cycle"
msgstr ""
#: modules/stream_out/cycle.c:326
#, fuzzy
msgid "Cyclic stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."
#: modules/stream_out/display.c:43
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."
#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/stream_out/display.c:45
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."
#: modules/stream_out/display.c:54
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:46
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:49
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/stream_out/es.c:61
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."
#: modules/stream_out/es.c:66
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:69
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/stream_out/es.c:71
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/es.c:80
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:45
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."
#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
msgid "Session category"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."
#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:165
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:167
#, fuzzy
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/stream_out/rtp.c:168
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:188
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/rtp.c:245
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/setid.c:61
#, fuzzy
msgid "Set ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:62
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:66
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:70
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:77
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/smem.c:81
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:83
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/stream_out/smem.c:97
#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/stream_out/stats.c:42
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line"
msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:52
msgid "Writes statistic info about stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."
#: modules/stream_out/standard.c:48
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "URL."
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
"dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:55
msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:57
msgid ""
"Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
"parameter overrides this."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:93
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
#, fuzzy
msgid "Subtitle encoder"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Destination subtitle codec"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgstr "აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
#, fuzzy
msgid "Picture pool size"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
msgid ""
"Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
"threads when threads > 0"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
msgid "Transcode"
msgstr "ტრანსკოდირება"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
msgid "Monospace Font"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
#, fuzzy
msgid "Text opacity"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
#, fuzzy
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
msgid "Relative font size"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "ფონი"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "ფონი"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
msgid "Outline opacity"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
#, fuzzy
msgid "Shadow opacity"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
#, fuzzy
msgid "Shadow angle"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
#, fuzzy
msgid "Shadow distance"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
msgid "Thin"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
msgid "Thick"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
msgid "Text renderer"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
msgid "Speech synthesis for Windows"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/svg.c:70
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"
#: modules/text_renderer/svg.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/video_chroma/chain.c:46
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"
#: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/omxdl.c:36
msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/rv32.c:46
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/video_chroma/swscale.c:58
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/video_chroma/swscale.c:59
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#: modules/video_chroma/swscale.c:63
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/swscale.c:63
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/video_chroma/swscale.c:63
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/swscale.c:64
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/swscale.c:64
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/swscale.c:65
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_chroma/swscale.c:65
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/swscale.c:65
#, fuzzy
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_chroma/swscale.c:66
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/swscale.c:66
#, fuzzy
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"
#: modules/video_chroma/swscale.c:66
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/video_chroma/swscale.c:70
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/video_chroma/yuvp.c:48
#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/video_filter/adjust.c:77
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
#: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:43
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_filter/alphamask.c:45
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/alphamask.c:65
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Goom ეფექტი"
#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
msgstr ""
#: modules/video_filter/anaglyph.c:71
msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "ის კადრები I კადრები."
#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
msgid "Softening value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:55
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:68
msgid "antiflicker"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:98
#, fuzzy
msgid "Ball color"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/ball.c:100
#, fuzzy
msgid "Edge visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/video_filter/ball.c:101
#, fuzzy
msgid "Set edge visibility."
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/video_filter/ball.c:103
#, fuzzy
msgid "Ball speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:107
#, fuzzy
msgid "Ball size"
msgstr "შემთხვევითი"
#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:111
#, fuzzy
msgid "Gradient threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:123
#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/ball.c:124
#, fuzzy
msgid "Ball"
msgstr "ყველა"
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ის"
#: modules/video_filter/blendbench.c:54
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/blendbench.c:57
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:60
#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "აუდიო."
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#: modules/video_filter/blendbench.c:63
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
msgstr "აუდიო."
#: modules/video_filter/blendbench.c:66
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/blendbench.c:69
#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:76
msgid "Blendbench"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:81
#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/video_filter/blendbench.c:87
#, fuzzy
msgid "Base image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/blendbench.c:93
#, fuzzy
msgid "Blend image"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
msgid "Output width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
msgid "Output height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"have the same SAR as the input."
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
msgid "Canvas"
msgstr " გაუქმება "
#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/ci_filters.m:760
msgid "Use a specific Core Image Filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ci_filters.m:762
msgid ""
"Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ci_filters.m:768
#, fuzzy
msgid "Mac OS X hardware video filters"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/colorthres.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"
#: modules/video_filter/colorthres.c:60
#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/colorthres.c:80
#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/colorthres.c:82
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/video_filter/croppadd.c:80
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/video_filter/croppadd.c:97
#, fuzzy
msgid "Padd"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
#, fuzzy
msgid "AltLine"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
msgid "Upconvert"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "ლაო"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"\n"
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
"such as videos from a camcorder. \n"
"\n"
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
"\n"
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
"(bright) field, too. \n"
"\n"
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/edgedetection.c:39
#, fuzzy
msgid "Edge detection video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/edgedetection.c:40
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/video_filter/edgedetection.c:42
msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"
#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/erase.c:69
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"
#: modules/video_filter/extract.c:55
#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/extract.c:56
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:67
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/fps.c:45
#, fuzzy
msgid "FPS conversion video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/fps.c:46
#, fuzzy
msgid "FPS Converter"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/video_filter/freeze.c:78
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/freeze.c:79
msgid "Freeze"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
msgid "Add a blurring effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"
#: modules/video_filter/gradfun.c:51
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/video_filter/gradfun.c:55
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:59
#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/gradfun.c:60
#, fuzzy
msgid "Gradfun"
msgstr "მწვანე"
#: modules/video_filter/gradfun.c:61
#, fuzzy
msgid "Debanding algorithm"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."
#: modules/video_filter/gradient.c:65
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"
#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
#: modules/video_filter/gradient.c:69
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#: modules/video_filter/gradient.c:70
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal period"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#: modules/video_filter/grain.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "გაგზავნა"
#: modules/video_filter/grain.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/grain.c:65
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_filter/magnify.c:49
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"
#: modules/video_filter/magnify.c:50
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid "Mirror orientation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:65
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:69
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/video_filter/mirror.c:69
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"
#: modules/video_filter/mirror.c:71
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/video_filter/mirror.c:72
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:75
#, fuzzy
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/video_filter/mirror.c:75
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:80
#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/mirror.c:81
#, fuzzy
msgid "Mirror video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: modules/video_filter/mirror.c:82
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:179
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:180
msgid "Old movie"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is grayscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
"Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:62
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:68
#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/posterize.c:70
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:71
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:76
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:85
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/video_filter/postproc.c:86
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "პოზიცია"
#: modules/video_filter/postproc.c:238
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/video_filter/postproc.c:241
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
msgid "Game mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/video_filter/puzzle.c:58
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:59
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
#, fuzzy
msgid "Unshuffled Border width."
msgstr "კონტურის სისქე"
#: modules/video_filter/puzzle.c:61
#, fuzzy
msgid "Small preview"
msgstr "ნორმალური ზომა"
#: modules/video_filter/puzzle.c:62
msgid "Show small preview."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Small preview size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Show small preview size (percent of source)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid "Piece edge shape size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Size of the curve along the piece's edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
#, fuzzy
msgid "Auto shuffle"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
#, fuzzy
msgid "Auto solve"
msgstr "ჩართე ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Auto solve delay during game"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:71
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "შეფასება"
#: modules/video_filter/puzzle.c:72
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "jigsaw puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "sliding puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "swap puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "exchange puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
msgid "0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
msgid "0/180"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
msgid "0/90/180/270"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:77
msgid "0/90/180/270/mirror"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:85
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/puzzle.c:86
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/ripple.c:54
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"
#: modules/video_filter/rotate.c:56
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:58
#, fuzzy
msgid "Use motion sensors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/video_filter/rotate.c:68
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"
#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:63
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:68
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:72
#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"
#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:76
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_filter/scene.c:77
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:81
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/video_filter/scene.c:82
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:91
#, fuzzy
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "ფილტრები"
#: modules/video_filter/scene.c:95
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "Access ფილტრები"
#: modules/video_filter/scene.c:96
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/sepia.c:59
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:60
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sepia.c:65
#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/sepia.c:67
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:49
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/video_filter/sharpen.c:61
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:68
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#: modules/video_filter/transform.c:49
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/video_filter/transform.c:55
#, fuzzy
msgid "Transpose"
msgstr "ტრანსკოდირება"
#: modules/video_filter/transform.c:55
msgid "Anti-transpose"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/video_filter/transform.c:59
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/video_filter/transform.c:60
#, fuzzy
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "ნახატი"
#: modules/video_filter/vhs.c:105
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/vhs.c:106
msgid "VHS movie"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:53
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"
#: modules/video_output/aa.c:61
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/android/window.c:50
#, fuzzy
msgid "Android Window"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_output/android/window.c:51
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"
#: modules/video_output/caopengllayer.m:55
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:67
msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:69
msgid ""
"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
"After this delay we black out the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:73
msgid "Active Format Descriptor value"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio of the source picture"
msgstr "გამჭირვალობა ის"
#: modules/video_output/decklink.cpp:78
msgid "Active Format Descriptor line."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:79
msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:81
msgid "Picture to display on input signal loss."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Output card"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: modules/video_output/decklink.cpp:86
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Desired output mode"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
#: modules/video_output/decklink.cpp:91
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Audio connection for DeckLink output."
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
#: modules/video_output/decklink.cpp:102
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:107
msgid ""
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Video connection for DeckLink output."
msgstr "აუტო-დაკავშირება"
#: modules/video_output/decklink.cpp:116
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:234
#, fuzzy
msgid "DecklinkOutput"
msgstr "URL"
#: modules/video_output/decklink.cpp:235
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""
#: modules/video_output/decklink.cpp:236
#, fuzzy
msgid "DeckLink General Options"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_output/decklink.cpp:241
#, fuzzy
msgid "DeckLink Video Output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: modules/video_output/decklink.cpp:246
#, fuzzy
msgid "DeckLink Video Options"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_output/decklink.cpp:269
#, fuzzy
msgid "DeckLink Audio Output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: modules/video_output/decklink.cpp:274
#, fuzzy
msgid "DeckLink Audio Options"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
msgid ""
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
msgstr ""
#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "გამორთე"
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:65
msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:71
msgid "Disable for double buffering in software."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:73
#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/fb.c:74
msgid ""
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:92
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/glx.c:261
msgid "GLX"
msgstr ""
#: modules/video_output/glx.c:262
#, fuzzy
msgid "GLX extension for OpenGL"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
#, fuzzy
msgid "Video mode"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
#, fuzzy
msgid "WarpOverlay!"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/macosx.m:75
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/opengl/display.c:40
#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/video_output/opengl/display.c:41
msgid "OpenGL ES 2 extension"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl/display.c:43
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl/display.c:49
msgid "OpenGL ES2"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl/display.c:50
#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/opengl/display.c:61
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "გახსნა"
#: modules/video_output/opengl/display.c:62
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/opengl/egl.c:438
msgid "EGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl/egl.c:439
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
msgid "Open GL/GLES hardware converter"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
msgid "Force a \"glconv\" module."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
#, fuzzy
msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
msgid "Path to HLSL file"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
#, fuzzy
msgid "Direct3D9 video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
#, fuzzy
msgid "Direct3D11 video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"
#: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output for Windows"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/win32/wgl.c:42
msgid "GPU affinity"
msgstr ""
#: modules/video_output/win32/wgl.c:46
#, fuzzy
msgid "WGL extension for OpenGL"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/video_output/vdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#: modules/video_output/vdummy.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:46
#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:51
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
msgid "Video memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/video_output/wayland/shell.c:405
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
#, fuzzy
msgid "Wayland display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/wayland/shell.c:407
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
msgid ""
"Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
"display will be used."
msgstr ""
#: modules/video_output/wayland/shell.c:411
msgid "WL shell"
msgstr ""
#: modules/video_output/wayland/shell.c:412
msgid "Wayland shell surface"
msgstr ""
#: modules/video_output/wayland/shm.c:508
msgid "WL SHM"
msgstr ""
#: modules/video_output/wayland/shm.c:509
#, fuzzy
msgid "Wayland shared memory video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
msgid "XDG shell"
msgstr ""
#: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
msgid "XDG shell surface"
msgstr ""
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:433
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:438
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
#: modules/video_output/xcb/window.c:467
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
#: modules/video_output/xcb/window.c:700
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"
#: modules/video_output/xcb/window.c:702
msgid ""
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:705
#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/video_output/xcb/window.c:714
#, fuzzy
msgid "X window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/video_output/xcb/window.c:715
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
msgid "Chroma used"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"requires YV12/I420 fourcc."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:58
#, fuzzy
msgid "YUV output"
msgstr "URL"
#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_splitter/clone.c:40
#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_splitter/clone.c:43
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#: modules/video_splitter/clone.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
#: modules/video_splitter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_splitter/wall.c:47
#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_splitter/wall.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
#: modules/video_splitter/wall.c:58
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"
#: modules/video_splitter/wall.c:59
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_splitter/wall.c:68
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_splitter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
#: modules/visualization/glspectrum.c:56
#, fuzzy
msgid "The width of the visualization window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/glspectrum.c:59
#, fuzzy
msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/glspectrum.c:62
#, fuzzy
msgid "glSpectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: modules/visualization/glspectrum.c:63
#, fuzzy
msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: modules/visualization/goom.c:46
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"
#: modules/visualization/goom.c:47
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"
#: modules/visualization/goom.c:48
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:51
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
#: modules/visualization/goom.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "აუდიო."
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
msgid "projectM preset path"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "სათაური"
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Font menu"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
msgid "Font used for the menus"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
#, fuzzy
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Mesh width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
#, fuzzy
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Mesh height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
#, fuzzy
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/projectm.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Texture size"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/visualization/projectm.cpp:78
#, fuzzy
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/projectm.cpp:101
msgid "projectM"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:102
msgid "libprojectM effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid ""
"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
#, fuzzy
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "ასახვა დუიმი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/visualization/visual/visual.c:108
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:118
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/visualization/visual/visual.c:134
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Hann"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
msgid "Flat Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Blackman-Harris"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Kaiser"
msgstr ""
#: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
msgid "vsxu"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
msgid "Play List"
msgstr "დაკვრის სია"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "URL"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
#, fuzzy
msgid "Subtitle codec"
msgstr "ტიტრები"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
msgid "Output\tmethod"
msgstr "აუდიო"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
#, fuzzy
msgid "Video FPS"
msgstr "ვიდეო PID"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
#, fuzzy
msgid "MUX options"
msgstr "ოფციები"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
#, fuzzy
msgid "Video scale"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
#, fuzzy
msgid "Output port"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
#, fuzzy
msgid "Output\tfile"
msgstr "გასავალი ფაილი"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
msgid "Input media"
msgstr "შესავალი ნაკადი"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "შეცდომა"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "ნაკადი"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
#, fuzzy
msgid "Row border"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
msgid "Column border"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
msgstr "სხვადასხვა"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
msgstr "გაშვება"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
msgstr "აუდიო CD"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "დრო"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:216
msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:217
#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
msgstr "ნაკადი"
#: share/lua/http/index.html:218
#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
msgstr "სინქრონიზაცია"
#: share/lua/http/index.html:220
#, fuzzy
msgid "VLM Batch Commands"
msgstr "ბრძანება"
#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"
#: share/lua/http/index.html:242
#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#: share/lua/http/index.html:244
#, fuzzy
msgid "Play Selected"
msgstr "გაშვება"
#: share/lua/http/index.html:245
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "სიის განახლება"
#: share/lua/http/index.html:252
#, fuzzy
msgid "Loading flowplayer..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
"instead of the main interface."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:268
msgid ""
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
"stream."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
"the stream."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
"button again."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:278
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "გამორთე"
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
#: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "ფორმატი"
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
msgid "0.00 dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
msgid "&Verbosity:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "ფილტრი:"
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:263
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:268
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt/ui/open.h:270
#, fuzzy
msgid " ms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:271
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:272
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:273
#, fuzzy
msgid "Stop Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:274
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:275
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:277
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/open.h:280
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/qt/ui/open.h:284
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/open.h:288
#, fuzzy
msgid "Change the stop time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
#: modules/gui/qt/ui/open.h:291
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
#, fuzzy
msgid "No disc menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "a ფაილი"
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"
#: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "MP&4/MOV"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
msgid "M&KV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
#, fuzzy
msgid "M&JPEG"
msgstr "MJPEG"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
msgid "F&LV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
#, fuzzy
msgid "&MPEG-TS"
msgstr "MJPEG"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
msgid "RAW"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
#, fuzzy
msgid "WAV"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
msgid "Webm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
#, fuzzy
msgid "MPEG &1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
msgid "MP&3"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "ნაკადის სახელი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
#, fuzzy
msgid "Chapters"
msgstr "თავი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "მენიუ"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
#, fuzzy
msgid "Fra&me Rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
#, fuzzy
msgid "Same as source"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
#, fuzzy
msgid " fps"
msgstr "%d kb/s"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
#, fuzzy
msgid "Custom options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
#, fuzzy
msgid "&Quality"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
#, fuzzy
msgid "Not Used"
msgstr "არაფერი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
msgstr "X კოორდინატი"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
msgid "px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
#, fuzzy
msgid "Sa&mple Rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
#, fuzzy
msgid "Profile &Name"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
#, fuzzy
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "სამიზნე"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "კოდირება"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "ოფციები"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"
#: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
#, fuzzy
msgid "Output module:"
msgstr "გასავალის მოდულები"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
msgid "Visualization:"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "ტიპი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "კოდეკი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "ჩართვა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Optical drive"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
#, fuzzy
msgid "Default optical device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "სურათი პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
#, fuzzy
msgid "HTTP (default)"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
#, fuzzy
msgid "Menus language:"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "Use custom skin"
msgstr "&არჩეული"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
#, fuzzy
msgid "Use native style"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
#, fuzzy
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
#, fuzzy
msgid "Force window style:"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "ხატულა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
msgid "Auto raising the interface:"
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
msgstr "ხმა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
msgid "Save recently played items"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
msgid "Activate updates notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
msgid "Operating System Integration"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "აღწერილობა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
#, fuzzy
msgid "Show media title on video start"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
msgid "Subtitle Language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "დეკოდირება"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
msgid " px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
#, fuzzy
msgid "Add a background"
msgstr "ფონი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
#, fuzzy
msgid "O&utput"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
msgid "Stuff"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "სია"
#: modules/gui/qt/ui/update.h:148
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "შემოწმება განახლებებზე"
#: modules/gui/qt/ui/update.h:149
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
#: modules/gui/qt/ui/update.h:150
msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
#, fuzzy
msgid "Essential"
msgstr "pal"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "ფერი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "ფაილები"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
#, fuzzy
msgid "Soften"
msgstr "წინა"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "არაფერი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "შესავალი"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "URL"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
msgid "AAAA; "
msgstr ""
#: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture region heigh"
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Always &on Top"
#~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#, fuzzy
#~ msgid "Sox Resampling quality"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#, fuzzy
#~ msgid "High quality"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Very high quality"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#, fuzzy
#~ msgid "YouTube Start Time"
#~ msgstr "დაწყების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable lua"
#~ msgstr "გამორთე"
#~ msgid "Display resolution"
#~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ნავიგაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "%ld B"
#~ msgstr "%d Hz"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading ..."
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "Blu-ray Disc Input"
#~ msgstr "ფაილი"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "კონფიგურირება"
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV input"
#~ msgstr "FTP შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory sort order"
#~ msgstr "DirectShow"
#~ msgid "FTP user name"
#~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
#~ msgid "FTP password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"
#~ msgid "GnomeVFS input"
#~ msgstr "GnomeVFS შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward Cookies"
#~ msgstr "გადაგზავნა"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP referer value"
#~ msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#~ msgid "RTSP user name"
#~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#~ msgid "RTSP password"
#~ msgstr "RTSP პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Capture width"
#~ msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Capture height"
#~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "No Input device found"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "RDP auth username"
#~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "RDP Password"
#~ msgstr "პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen top left corner"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
#~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
#~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
#~ msgid "SMB user name"
#~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
#~ msgid "SMB password"
#~ msgstr "SMB პაროლი"
#~ msgid "Segments"
#~ msgstr "სეგმენტები"
#~ msgid "Segment"
#~ msgstr "სეგმენტი"
#~ msgid "LID"
#~ msgstr "LID"
#~ msgid "VCD Format"
#~ msgstr "VCD ფორმატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume Set"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#~ msgid "System Id"
#~ msgstr "სისტემის ID"
#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "აუდიოარხი"
#, fuzzy
#~ msgid "First Entry Point"
#~ msgstr "პირველი პუნქტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Entry Point"
#~ msgstr "ბოლო პუნქტი"
#~ msgid "Track size (in sectors)"
#~ msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "ტიპი"
#, fuzzy
#~ msgid "end"
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
#~ msgid "play list"
#~ msgstr "დასაკრავი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "extended selection list"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "selection list"
#~ msgstr "&არჩეული"
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "უცნობი ტიპი"
#~ msgid "List ID"
#~ msgstr "სიის ID"
#~ msgid "(Super) Video CD"
#~ msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD"
#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
#~ msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
#~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
#, fuzzy
#~ msgid "Use playback control?"
#~ msgstr "დაკვრის კონტროლი"
#~ msgid "Show extended VCD info?"
#~ msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
#, fuzzy
#~ msgid "Zip files filter"
#~ msgstr "ლოგო"
#, fuzzy
#~ msgid "Android AudioTrack audio output"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "AudioUnit output for iOS"
#~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenSLES audio output"
#~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenSLES"
#~ msgstr "გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualize motion vectors"
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "VDA output pixel format"
#~ msgstr "ტიტრების ფორმატი"
#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
#~ msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."
#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
#~ msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video decoder"
#~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
#~ msgid "DTS parser"
#~ msgstr "DTS პარსერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
#~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Google Video"
#~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#, fuzzy
#~ msgid "Google Video Playlist importer"
#~ msgstr "სია"
#, fuzzy
#~ msgid "ZPL playlist import"
#~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by %s with %@"
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player Help"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid selection"
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "No input found"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
#~ msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to stop playback."
#~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to play the audio at maximum volume."
#~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "(no item is being played)"
#~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media playback"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
#~ msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
#, fuzzy
#~ msgid "ReadMe / FAQ..."
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
#, fuzzy
#~ msgid "No device is selected"
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Current channel:"
#~ msgstr "არხი:"
#~ msgid "Previous Channel"
#~ msgstr "წინა არხი"
#~ msgid "Next Channel"
#~ msgstr "შემდეგი არხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Plugin"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to select a subtitle file."
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite input"
#~ msgstr "შესავლის არჩევა"
#~ msgid "S-Video input"
#~ msgstr "S-Video შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Saving:"
#~ msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand Node"
#~ msgstr "გაფართოება კვანძი"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Cover Art"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetch Meta Data"
#~ msgstr "ჟანრის მეტადატა"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Node by Name"
#~ msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Node by Author"
#~ msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
#~ msgid "Meta-information"
#~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Always continue"
#~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Acceleration"
#~ msgstr "ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Fullscreen Controller"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
#~ "and RAW)"
#~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
#~ "with MPEG TS)"
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
#~ "ASF and OGG)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
#~ msgstr ""
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
#~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
#~ "RAW)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
#~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
#~ msgstr ""
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
#~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
#~ msgstr ""
#~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
#~ msgstr "აუდიო WAV"
#~ msgid "MPEG Program Stream"
#~ msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
#~ msgid "MPEG Transport Stream"
#~ msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"
#~ msgid "MPEG 1 Format"
#~ msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
#~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
#~ "computers, but it won't work over the Internet."
#~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
#~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
#~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
#~ "the stream"
#~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream to network"
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save to file"
#~ msgstr "შეინახე ფაილში"
#~ msgid "Existing playlist item"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Partial Extract"
#~ msgstr "ამოღება"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "ვისგან"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "ვის"
#~ msgid "Streaming method"
#~ msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#~ msgid "UDP Unicast"
#~ msgstr "UDP-უნიკასტი"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP Multicast"
#~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#~ msgid "Transcode audio"
#~ msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება"
#~ msgid "Transcode video"
#~ msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება"
#~ msgid "Encapsulation format"
#~ msgstr "Encapsulation -ფორმატი"
#~ msgid "Additional streaming options"
#~ msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#, fuzzy
#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
#~ msgstr "დრო ვის TTL:"
#~ msgid "Local playback"
#~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
#~ msgstr "ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Additional transcode options"
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
#~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
#, fuzzy
#~ msgid "Select the file to save to"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "ჯამური"
#, fuzzy
#~ msgid "Encap. format"
#~ msgstr "სურათის ფორმატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Save file to"
#~ msgstr "ფაილის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Include subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "No input selected"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "No valid destination"
#~ msgstr "სამიზნე"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the directory to save to"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#~ msgid "No folder selected"
#~ msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "დასრულება"
#~ msgid "%i items"
#~ msgstr "%i ელემენტი"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "დიახ"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "yes: from %@ to %@"
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#, fuzzy
#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
#~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#, fuzzy
#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
#~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
#, fuzzy
#~ msgid "A->B Loop"
#~ msgstr "ლოგო"
#, fuzzy
#~ msgid "Current visualization"
#~ msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "&Write changes to config"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "T&ools"
#~ msgstr "ხელსაწყო"
#, fuzzy
#~ msgid "&Decrease Volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save To Playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred Width"
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth Streaming"
#~ msgstr "სტრიმინგი"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
#~ msgstr "არჩევა ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "პაუზა"
#, fuzzy
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "მოძიება..."
#, fuzzy
#~ msgid "Password file"
#~ msgstr "პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid "Session phone number"
#~ msgstr "სესიის სახელი"
#~ msgid "OSD menu"
#~ msgstr "OSD მენიუ"
#, fuzzy
#~ msgid "Text renderer for Mac"
#~ msgstr "ტექსტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Win32 font renderer"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "მოწყობილობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Classic AtmoLight"
#~ msgstr "კლასიკური როკი"
#, fuzzy
#~ msgid "Count of AtmoLight channels"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Count of channels"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Count of fnordlicht's"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Debug Frames"
#~ msgstr "კადრი წამში"
#, fuzzy
#~ msgid "Extracted Image Width"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Extracted Image Height"
#~ msgstr "სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Color when paused"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause-Red"
#~ msgstr "დაპაუზებულია"
#, fuzzy
#~ msgid "Red component of the pause color"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause-Green"
#~ msgstr "მწვანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause-Blue"
#~ msgstr "პაუზა"
#, fuzzy
#~ msgid "End-Red"
#~ msgstr "წითელი"
#, fuzzy
#~ msgid "End-Green"
#~ msgstr "მწვანე"
#, fuzzy
#~ msgid "End-Blue"
#~ msgstr "ლურჯი"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of zones on top"
#~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
#~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of zones on bottom"
#~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
#~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "White Red"
#~ msgstr "თეთრი"
#, fuzzy
#~ msgid "White Blue"
#~ msgstr "თეთრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter length (ms)"
#~ msgstr "ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter smoothness (%)"
#~ msgstr "ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Color filter mode"
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "No Filtering"
#~ msgstr "ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Combined"
#~ msgstr "კომედია"
#, fuzzy
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "პორტუგალიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame delay (ms)"
#~ msgstr "კადრი წამში"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel 0: summary"
#~ msgstr "არხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel 1: left"
#~ msgstr "არხის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel 2: right"
#~ msgstr "არხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel 3: top"
#~ msgstr "არხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel 4: bottom"
#~ msgstr "არხის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "გამორთე"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 4:summary"
#~ msgstr "არხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 3:left"
#~ msgstr "არხის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 1:right"
#~ msgstr "არხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 2:bottom"
#~ msgstr "არხის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 0: Top gradient"
#~ msgstr "მწვანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 1: Right gradient"
#~ msgstr "მწვანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
#~ msgstr "მწვანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 3: Left gradient"
#~ msgstr "მწვანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
#~ msgstr "მწვანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
#~ msgstr "ნახატი ტიპი"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "DMX options"
#~ msgstr "ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "MoMoLight options"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "fnordlicht options"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "ANativeWindow"
#~ msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Android Surface video output"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
#~ msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL ES extension"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL ES"
#~ msgstr "გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL video output"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct2D video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL chroma format"
#~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
#~ "to improve performances by using the most efficient one."
#~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#, fuzzy
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
#~ msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
#~ msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
#, fuzzy
#~ msgid "Black Slot"
#~ msgstr "შავი"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Color Filtermode"
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness (%)"
#~ msgstr "სიკაშკაშე"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter threshold (%)"
#~ msgstr "სიკაშკაშე"
#, fuzzy
#~ msgid "MKV"
#~ msgstr "MOV"
#~ msgid "--- DVD Menu"
#~ msgstr "---..DVD მენიუ"
#, fuzzy
#~ msgid "First Played"
#~ msgstr "პირველი"
#~ msgid "Video Manager"
#~ msgstr "ვიდეო მმართველი"
#~ msgid "----- Title"
#~ msgstr "----- სათაური"
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "ტიტრების კვალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "ფაილები"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი "
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
#, fuzzy
#~ msgid "Discard cropping information"
#~ msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
#, fuzzy
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#, fuzzy
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "გახსენი"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "შრიფტის ზომა"
#, fuzzy
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "გახსენი"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "პოვნა ის a."
#, fuzzy
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "გასავალის მოდულები"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "დახმარება"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr "კადრები CPU."
#, fuzzy
#~ msgid "Value of the audio channels levels"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "აფარ"
#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "a ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"
#, fuzzy
#~ msgid "General Input"
#~ msgstr "ზოგადი"
#~ msgid "CPU features"
#~ msgstr "CPU-Features"
#~ msgid "Quick &Open File..."
#~ msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნეები"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetch Information"
#~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "და&ხარისხება"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Play&list..."
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#~ msgid "Image clone"
#~ msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Clone the image"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnification"
#~ msgstr "გაძლიერება"
#, fuzzy
#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Image colors inversion"
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#~ msgid "Force mono audio"
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
#~ msgid "Audio output channels mode"
#~ msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
#~ msgid "Audio visualizations "
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "ყველა სხვა."
#, fuzzy
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
#, fuzzy
#~ msgid "Select current widget"
#~ msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#, fuzzy
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "გრენლანდიური"
#~ msgid "Aspect-ratio"
#~ msgstr "გვერდების შეფარდება"
#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "3D Now! memcpy"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture format (default s16l)"
#~ msgstr "სურათის ფორმატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture format of audio stream."
#~ msgstr "არჩევა ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "dc1394 input"
#~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#~ msgid "Refresh list"
#~ msgstr "სიის განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "Coffee pot control"
#~ msgstr "გაფართოებული"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Connection"
#~ msgstr "პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "RTMP stream output"
#~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTP"
#~ msgid "PVR video device"
#~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
#~ msgid "PVR radio device"
#~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
#~ msgid "Norm"
#~ msgstr "ნორმა"
#, fuzzy
#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#, fuzzy
#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "კადრი წამში"
#~ msgid "B Frames"
#~ msgstr "B-კადრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate peak"
#~ msgstr "რეჟიმი"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio bitmask"
#~ msgstr "აუდიო"
#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"
#~ msgid "PAL"
#~ msgstr "PAL"
#~ msgid "NTSC"
#~ msgstr "NTSC"
#~ msgid "vbr"
#~ msgstr "vbr"
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"
#~ msgid "PVR"
#~ msgstr "PVR"
#, fuzzy
#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "RTMP input"
#~ msgstr "FTP შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "SFTP user name"
#~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "SFTP password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight compensation."
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner id"
#~ msgstr "მფლობელი"
#~ msgid "Video4Linux2"
#~ msgstr "Video4Linux2"
#~ msgid "Video4Linux2 input"
#~ msgstr "Video4Linux2 შესავალი"
#~ msgid "AltiVec memcpy"
#~ msgstr "AltiVec memcpy"
#, fuzzy
#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Float32 audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
#~ "audio playback."
#~ msgstr ""
#~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
#~ "ნაგულისხმევი აუდიო."
#~ msgid "3 Front 2 Rear"
#~ msgstr "3 წინ 2 უკან"
#~ msgid "2 Front 2 Rear"
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Sound System"
#~ msgstr "გახსენი წყარო"
#, fuzzy
#~ msgid "OSS DSP device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"
#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
#~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "5.1"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Audio Device"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "RealVideo library decoder"
#~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct MV prediction mode."
#~ msgstr "ობიექტი"
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "სწრაფი"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ნორმალური"
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "ნელი"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
#~ msgstr "რიცხვი ის"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
#~ msgstr "რიცხვი ის"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
#~ msgstr "რიცხვი ის"
#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
#~ msgstr "ჰორიზონტალური"
#, fuzzy
#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
#~ msgstr "a დახმარება"
#, fuzzy
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
#~ msgstr "ის:"
#~ msgid "Frames per second"
#~ msgstr "კადრი წამში"
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#, fuzzy
#~ msgid "CAPMT System ID"
#~ msgstr "სისტემის ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename of dump"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "გაჩერებული"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
#~ "not be overwritten."
#~ msgstr "ფაილი არა."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#, fuzzy
#~ msgid "Transparency of the image"
#~ msgstr "გამჭირვალობა ის"
#, fuzzy
#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
#~ msgstr "X კოორდინატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
#~ msgstr "Y კოორდინატი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "e.g. 6=top-right)."
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#, fuzzy
#~ msgid "Render text or image"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
#~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "ბრძანება"
#, fuzzy
#~ msgid "Maemo hildon interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Frames per Second:"
#~ msgstr "კადრი წამში"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height:"
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Image width:"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Image height:"
#~ msgstr "სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Load subtitles file:"
#~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
#~ msgid "SAP announce"
#~ msgstr "SAP ანონსი"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP announce"
#~ msgstr "RTSP"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP announce"
#~ msgstr "HTTP"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#~ msgid "General Audio Settings"
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#~ msgid "General Video Settings"
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Input & Codecs"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#, fuzzy
#~ msgid "Input & Codec settings"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#~ msgid "Enable Audio"
#~ msgstr "ჩართე აუდიო"
#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP პროქსი"
#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP პროქსის პაროლი"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "შრიფტის ზომა"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
#, fuzzy
#~ msgid "Force Bold"
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "Enable Video"
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "SAP ანონსი"
#, fuzzy
#~ msgid " [Incoming]"
#~ msgstr "კოდირება"
#, fuzzy
#~ msgid " [Video Decoding]"
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid " [Audio Decoding]"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Show playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Preamp\n"
#~ msgstr "ნაკადი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "ხედი"
#, fuzzy
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "სიის ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkey for "
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles && OSD"
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"
#, fuzzy
#~ msgid "Input && Codecs"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#, fuzzy
#~ msgid "Save and Continue"
#~ msgstr "გაგრძელება"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
#~ " "
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#, fuzzy
#~ msgid "Compiler: "
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) "
#~ msgstr "საავტორო უფლებები"
#, fuzzy
#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Codec"
#~ msgstr "კოდეკი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "ფერი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open (advanced)..."
#~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio &Channels"
#~ msgstr "აუდიოარხი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Subtitles Track"
#~ msgstr "ტიტრების კვალი"
#~ msgid "&Navigation"
#~ msgstr "&ნავიგაცია"
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
#~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "French TV"
#~ msgstr "ფრანგული"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "Port for the database"
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
#~ msgstr "ავტომატური"
#~ msgid "X Screensaver disabler"
#~ msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"
#~ msgid "libc memcpy"
#~ msgstr "libc memcpy"
#, fuzzy
#~ msgid "OSD configuration importer"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "XML OSD configuration importer"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "SQLite database module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#~ msgid "MMX EXT memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"
#~ msgid "MMX memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"
#, fuzzy
#~ msgid "Title format string"
#~ msgstr "MSN სათაური"
#, fuzzy
#~ msgid "MSN Now-Playing"
#~ msgstr "MSN ვუკრავ"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip vertical position"
#~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
#~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow offset"
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
#~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
#~ msgid "XOSD interface"
#~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"
#, fuzzy
#~ msgid "Command UDP port"
#~ msgstr "ბრძანება UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable ES id"
#~ msgstr "გამორთე"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable ES id"
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"
#~ msgid "Sizes"
#~ msgstr "ზომები"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial command to execute."
#~ msgstr "-სკენ შესრულება."
#~ msgid "GOP size"
#~ msgstr "GOP ზომა"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
#~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
#~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
#~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "აუდიოს ენა"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
#~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
#~ "<left offset> + <top offset>."
#~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic cropping"
#~ msgstr "ავტომატური"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
#~ msgstr "ავტომატური შავი."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual ratio"
#~ msgstr "მარათჰი"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of images for change"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of lines for change"
#~ msgstr "ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of non black pixels "
#~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
#, fuzzy
#~ msgid "Luminance threshold "
#~ msgstr "სიკაშკაშე"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Cropping failed"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
#~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
#, fuzzy
#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
#~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "eg. 6 = top-right)."
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
#, fuzzy
#~ msgid "Menu update interval"
#~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display menu"
#~ msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#, fuzzy
#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
#~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desktop mode "
#~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "ტიტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "ვიდეო:"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bit Rate"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Sample Rate"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "MUX Options"
#~ msgstr "ოფციები"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Destination"
#~ msgstr "ნიშნულება"
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "მოძიება..."
#, fuzzy
#~ msgid "x offset"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "y offset"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Preamp: "
#~ msgstr "ნაკადი"
#, fuzzy
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "ლიცენზია"
#, fuzzy
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00:00:00"
#, fuzzy
#~ msgid "Destinations"
#~ msgstr "სამიზნე"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "ტიტრების ენა"
#, fuzzy
#~ msgid "Black slot"
#~ msgstr "შავი"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Pass Ffilter"
#~ msgstr "ლოგო"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration in second"
#~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#, fuzzy
#~ msgid "Override parametters"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous/Backward"
#~ msgstr "წინა თავი"
#, fuzzy
#~ msgid "Next/Forward"
#~ msgstr "გადაგზავნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "ტიტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "სესია"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "Display on &Desktop"
#~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "განაახლების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP host address"
#~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
#~ "on.\n"
#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
#~ msgstr ""
#~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
#~ " ვის localhost."
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "ხედი"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#, fuzzy
#~ msgid "Easy Stream"
#~ msgstr "ნაკადი"
#, fuzzy
#~ msgid "Seek Time"
#~ msgstr "დაწყების დრო"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "ნაკადი"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "დახურვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "შეცდომა"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Mosaic"
#~ msgstr "ცენტრში"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
#~ msgstr "კონფიგურირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgstr "განაახლების დრო"
#~ msgid "Left rear"
#~ msgstr "მარცხენა უკან"
#~ msgid "Right rear"
#~ msgstr "მარჯვენა უკან"
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "ეფექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "გასაღები"
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "ვებ ინტერფეისი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "UDP პორტი"
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
#, fuzzy
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
#~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
#, fuzzy
#~ msgid "LNB voltage"
#~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "22 kHz ტონი"
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
#, fuzzy
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "BPSK"
#~ msgstr "PS"
#, fuzzy
#~ msgid "QPSK"
#~ msgstr "PS"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "DirectShow"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP პაროლი"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP ACL"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Root CA ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
#~ "constructs (default 0)."
#~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
#, fuzzy
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "ტრანსი"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."
#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
#~ msgstr "ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "აუდიო არხი"
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე."
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი."
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
#~ msgstr "ხარისხი ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი."
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Video4Linux"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr "აუდიო."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Trivial audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "სურათის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
#~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpage"
#~ msgstr "მანძილი"
#, fuzzy
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP SSL"
#, fuzzy
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "სინჰალური"
#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"
#, fuzzy
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "ნეპალური"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "ტექსტი"
#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "CSA გასაღები"
#, fuzzy
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "უკან გადახვევა"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
#~ msgstr "ჩართვა a."
#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "გაფართოებული"
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "ლურჯი"
#, fuzzy
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "სურათი"
#, fuzzy
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "ის ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
#~ msgstr "აუდიო a."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "ეკვალაიზერი..."
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "გაფართოებული"
#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
#~ "interacted with in this mode."
#~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "ეკრანი"
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 ელემენტი"
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Add controls to the video window"
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
#~ msgid " Help "
#~ msgstr " დახმარება "
#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "სხვადასხვა"
#~ msgid " Information "
#~ msgstr " ინფორმაცია "
#, fuzzy
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "არა დუიმი სია"
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " ლოგები "
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr " სტატისტიკა "
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "შესავალის კეშირება:"
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"
#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "სტატისტიკა"
#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "გაწმენდა"
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Access ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "განახლება"
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "ობიექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "სკალირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნეები"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "კონფიგურირება"
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy demux function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "მარტივი XML პარსერი"
#~ msgid "IPv4 SAP"
#~ msgstr "IPv4 SAP"
#~ msgid "IPv6 SAP"
#~ msgstr "IPv6 SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgstr "IPv6 SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#, fuzzy
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "ვიდეო დუიმი"
#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "ფერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "დაყოვნება"
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "სესიის სახელი"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "სათაური"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "გასაღები"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "არჩევა"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "სხვა კოდეკები"
#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Full support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#~ msgid "Enable FPU support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
#, fuzzy
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერი"
#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
#, fuzzy
#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
#, fuzzy
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "კვალი %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
#~ msgstr "სტანდარტული"
#, fuzzy
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "მაქსიმალური"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame."
#~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "I II ვიდეო"
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
#~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
#~ msgstr "სიმაღლე ის."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MJPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "წინა სათაური"
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "შემდეგი სათაური"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgstr "თავი"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "სიჩქარე"
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "არჩევა არა"
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"
#, fuzzy
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "შემთხვევითი"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "ყველას ამოშლა"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "ვერტიკალური"
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "სწორია შეფარდება"
#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "უფლებები"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "მფლობელი"
#~ msgid "00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00"
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "პორტი:"
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "მისამართი:"
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "ქსელი: "
#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"
#~ msgid "udp6"
#~ msgstr "udp6"
#~ msgid "rtp"
#~ msgstr "rtp"
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "პროტოკოლი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "კოდირება"
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "აქტიური"
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "ვიდეო:"
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "აუდიო:"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "არხი:"
#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "ნორმა:"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ზომა:"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "სიხშირე:"
#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "კადრი წამში"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "ხარისხი:"
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "ტუნერი:"
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG:"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "აღწერილობა"
#~ msgid "pal"
#~ msgstr "pal"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
#~ msgid "secam"
#~ msgstr "secam"
#~ msgid "240x192"
#~ msgstr "240x192"
#~ msgid "320x240"
#~ msgstr "320x240"
#~ msgid "qsif"
#~ msgstr "qsif"
#~ msgid "qcif"
#~ msgstr "qcif"
#~ msgid "sif"
#~ msgstr "sif"
#~ msgid "cif"
#~ msgstr "cif"
#~ msgid "vga"
#~ msgstr "vga"
#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "მონო"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "კამერა"
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
#~ msgid "mp1v"
#~ msgstr "mp1v"
#~ msgid "mp2v"
#~ msgstr "mp2v"
#~ msgid "mp4v"
#~ msgstr "mp4v"
#~ msgid "H263"
#~ msgstr "H263"
#~ msgid "WMV1"
#~ msgstr "WMV1"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "რეჟიმი"
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "დეინტერლაცია:"
#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "მისამართი:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
#~ msgstr "დრო ვის TTL:"
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"
#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"
#~ msgid "localhost.localdomain"
#~ msgstr "localhost.localdomain"
#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"
#~ msgid "TS"
#~ msgstr "TS"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "kbits/s"
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
#~ msgid "ulaw"
#~ msgstr "ulaw"
#~ msgid "mpga"
#~ msgstr "mpga"
#~ msgid "mp3"
#~ msgstr "mp3"
#~ msgid "a52"
#~ msgstr "a52"
#~ msgid "vorb"
#~ msgstr "vorb"
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bits/s"
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "არხის ანონსი:"
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr " გაწმენდა "
#~ msgid " Save "
#~ msgstr " შენახვა "
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr " გამოყენება "
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " გაუქმება "
#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "პარამეტრები"
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "აუდიო პორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "ვიდეო პორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "მოწყობილობები"
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
#~ msgstr ""
#~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "გახსენი:"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ "window."
#~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy access function"
#~ msgstr "ფიქტიური"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
#~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
#, fuzzy
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgstr "C არაფერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "სხვადასხვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Canal +"
#~ msgstr " გაუქმება "
#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "ჯამური"
#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded Windows video"
#~ msgstr "ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#, fuzzy
#~ msgid "XVimage chroma format"
#~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
#~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "X11 დისპლეი სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
#~ msgstr "ყველა"
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#, fuzzy
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
#~ msgstr "ის."
#, fuzzy
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
#~ msgstr "MPEG4"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#~ msgstr "სტანდარტული"
#, fuzzy
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "გამჭირვალობა"
#, fuzzy
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
#~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "ავტო"
#, fuzzy
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "შესვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "New Node"
#~ msgstr "ახალი"
#~ msgid "UDP/RTP"
#~ msgstr "UDP/RTP"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "ფორმატი"
#~ msgid "Other advanced settings"
#~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
#~ msgstr "Media ინფორმაცია..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#~ msgstr "სანიშნეები"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "შესახებ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
#~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "გალიციური"
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "ოსიტანი"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "გაუქმება"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
#~ msgid "dv"
#~ msgstr "dv"
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
#~ msgstr "დრო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
#~ msgstr "აუდიო"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
#~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
#, fuzzy
#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
#~ msgstr "უცნობი"
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Speex comment"
#~ msgstr "Speex კომენტარი"
#~ msgid "Theora comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"
#~ msgid "Vorbis comment"
#~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი"
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"
#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr " შენახვა "
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"
#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"
#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "პარამეტრები..."
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "&არჩეული"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
#~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
#~ msgstr "ვიდეო"
#~ msgid "Transparent Cube"
#~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "ცილინდრი"
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "სფერა"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
#~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "ის"
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს."
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
#~ msgstr "ნაკადი"
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
#, fuzzy
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "მდე"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#, fuzzy
#~ msgid "&Equalizer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "სათაური"
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "ტიტრების გახსნა"