1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-09-04 09:11:33 +02:00
vlc/po/ja.po
Sam Hocevar 981c5ccad6 * ./po/ja.po: added Japanese translation from Fumio Nakayama
<endymion@ca2.so-net.ne.jp>.
  * ./plugins/gtk/gtk_callbacks.c: fixed disc ejection code.
  * ./ChangeLog: how about a nice cup of 870 lines of ChangeLog for the 0.3.0
    release?
2002-04-03 02:43:14 +00:00

751 lines
20 KiB
Plaintext

# vlc ja.po
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
#, no-wrap
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-02 23:37+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 03:22+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
msgid "_Open File..."
msgstr "ファイルを開く(_O)..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
msgid "Open a File"
msgstr "ファイルを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
msgid "Open _Disc..."
msgstr "ディスクを開く(_D)..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
msgid "Open a DVD or VCD"
msgstr "DVDまたはVCDを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
msgid "_Network Stream..."
msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
msgid "Select a Network Stream"
msgstr "ネットワークストリームを選択する"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
msgid "_Eject Disc"
msgstr "ディスクの取出し(_E)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
msgid "Eject disc"
msgstr "ディスクの取出し"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
msgid "_Hide interface"
msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面化(_F)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
msgid "Progr_am"
msgstr "プログラム(_a)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
msgid "Choose the program"
msgstr "プログラムの選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
msgid "_Title"
msgstr "タイトル(_T)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
msgid "Choose title"
msgstr "タイトルの選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
msgid "_Chapter"
msgstr "チャプター(_C)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
msgid "Choose chapter"
msgstr "チャプターの選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
msgid "_Playlist..."
msgstr "プレイリスト(_P)..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
msgid "Open the playlist window"
msgstr "プレイリストを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
msgid "_Modules..."
msgstr "モジュール(_M)..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
msgid "Open the plugin manager"
msgstr "プラグインマネージャー"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
msgid "Messages..."
msgstr "メッセージ..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
msgid "Open the messages window"
msgstr "メッセージウィンドウを表示"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
msgid "_Audio"
msgstr "出力音声(_A)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
msgid "Select audio channel"
msgstr "音声チャンネルの選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
msgid "_Subtitles"
msgstr "字幕(_S)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126
msgid "Select subtitle unit"
msgstr "字幕の選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
msgid "VideoLAN Client"
msgstr "VideoLANクライアント"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1712
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1705 plugins/gtk/gnome_interface.c:2319
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
msgid "Disc"
msgstr "ディスク"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
msgid "Net"
msgstr "Network"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
msgid "Sat"
msgstr "衛星"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
msgid "Open a Satellite Card"
msgstr "衛星通信カードを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
msgid "Back"
msgstr "逆転"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
msgid "Go Backwards"
msgstr "逆転再生"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
msgid "Stop Stream"
msgstr "ストリームの停止"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
msgid "Eject"
msgstr "取出し"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
msgid "Play Stream"
msgstr "ストリームの再生"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
msgid "Pause Stream"
msgstr "ストリームの一時停止"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
msgid "Slow"
msgstr "スロー"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
msgid "Play Slower"
msgstr "スロー再生"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
msgid "Fast"
msgstr "早送り"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
msgid "Play Faster"
msgstr "早送り再生"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1822
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1846 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084
msgid "Playlist"
msgstr "リスト"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
msgid "Open Playlist"
msgstr "プレイリストを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
msgid "Prev"
msgstr "前"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
msgid "Previous File"
msgstr "前のファイル"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
msgid "Next"
msgstr "次"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
msgid "Next File"
msgstr "次のファイル"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
msgid "-:--:--"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
msgid "--"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
msgid "Select previous title"
msgstr "前のタイトルを選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638
msgid "Chapter:"
msgstr "チャプター:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
msgid "---"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
msgid "Select previous chapter"
msgstr "前のチャプターを選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
msgid "Select next chapter"
msgstr "次のチャプターを選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674
msgid "No server"
msgstr "サーバー無し"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
msgid "Network Channel:"
msgstr "通信チャンネル:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
msgid "Go!"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
msgid "Toggle _Interface"
msgstr "インタフェースの表示切替え(_I)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "全画面表示の切替え"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
msgid "_Jump..."
msgstr "ジャンプ(_J)..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
msgid "Got directly so specified point"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Switch program"
msgstr "プログラムの切替え"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
msgid "_Navigation"
msgstr "ナビゲーション(_N)"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Navigate through titles and chapters"
msgstr "タイトル/チャプターからナビゲート"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:930
msgid "Select subtitle channel"
msgstr "字幕の選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
msgid "Playlist..."
msgstr "プレイリスト..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1137 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
msgid ""
"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
"MPEG 2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
"ファイルまたは、ネットワークからMPEG/MPEG 2データを再生することができます。"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1151
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1188
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1196
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
msgstr ""
"残念ながら、モジュールマネージャの機能はまだ実装されていません。\n"
"より新しいバージョンで実行してみてください。"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
msgid "Open Disc"
msgstr "ディスクを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1278 plugins/gtk/gnome_interface.c:2209
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
msgid "Disc type"
msgstr "ディスクの種類"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
msgid "DVD"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1300 plugins/gtk/gnome_interface.c:2232
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
msgid "VCD"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2240
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
msgid "Starting position"
msgstr "再生開始の位置"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1325 plugins/gtk/gnome_interface.c:2257
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1335 plugins/gtk/gnome_interface.c:2267
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556
msgid "Chapter"
msgstr "チャプター"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1372 plugins/gtk/gnome_interface.c:2304
msgid "Device name:"
msgstr "デバイスのパス:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463
msgid "Network Stream"
msgstr "ネットワークストリーム"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1479 plugins/gtk/gnome_interface.c:2341
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1493 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
msgid "TS"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1501 plugins/gtk/gnome_interface.c:2372
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
msgid "RTP"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1510 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1518 plugins/gtk/gnome_interface.c:2380
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1535 plugins/gtk/gnome_interface.c:2404
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
msgid "Address"
msgstr "ホスト名/アドレス"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1545 plugins/gtk/gnome_interface.c:2414
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2519 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1564
msgid "Port of the stream server"
msgstr "ストリームサーバーのポート番号"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1566 plugins/gtk/gnome_interface.c:2449
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2464 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
msgid "Broadcast"
msgstr "ブロードキャスト"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
msgid "138.195.143.255"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1606 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
msgid "vls"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1608 plugins/gtk/gnome_interface.c:2484
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1623 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
msgid "Channel server:"
msgstr "チャンネルサーバー:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1643 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
msgid "138.195.143.120"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1645 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
msgid "port:"
msgstr "ポート番号:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1719 plugins/gtk/gnome_interface.c:2534
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1726 plugins/gtk/gnome_interface.c:1865
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1738 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1745
msgid "Item"
msgstr "項目"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1757
msgid "Crop"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1764
msgid "Invert"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1771
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1783 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1790 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1797 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
msgid "Selection"
msgstr "選択"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1872 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "極性"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2024
#, fuzzy
msgid "Jump to: "
msgstr "ジャンプ"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2041 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
msgid "s."
msgstr "秒"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2056 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
msgid "m:"
msgstr "分"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2071 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
msgid "h:"
msgstr "時"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2178
msgid "Open Stream"
msgstr "ストリームを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
msgid "UDP stream"
msgstr "UDPストリーム"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2499
msgid "Channel server"
msgstr "チャンネルサーバー"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2576 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2650
msgid "Open Satellite Card"
msgstr "衛星通信カードを開く"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2666
msgid "Transponder Settings"
msgstr "転送に関する設定"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2683 plugins/gtk/gtk_interface.c:2478
msgid "Frequency"
msgstr "周波数"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2703 plugins/gtk/gtk_interface.c:2488
msgid "Polarization"
msgstr "極性"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2713 plugins/gtk/gtk_interface.c:2508
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2723 plugins/gtk/gtk_interface.c:2498
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2734 plugins/gtk/gtk_interface.c:2468
msgid "Symbol Rate"
msgstr "シンボルレート"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
msgid "E_xit"
msgstr "終了(_x)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
msgid "Exit the program"
msgstr "プログラムの終了"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
msgid "Hide the main interface window"
msgstr "インタフェースを隠す"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
msgid "Navigate through the stream"
msgstr "ストリームをナビゲートする"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
msgid "A_udio"
msgstr "出力音声(_u)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
msgid "Select audio language"
msgstr "出力音声の選択"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
msgid "Select sub-title"
msgstr "字幕の選択"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
msgid "_Preferences..."
msgstr "設定..."
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
msgid "Configure the application"
msgstr "アプリケーションの設定"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
msgid "_About..."
msgstr "VideoLANについて(_A)..."
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
msgid "About this application"
msgstr "このアプリケーションについて"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:694
msgid "Title: "
msgstr "タイトル: "
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:738
msgid "Chapter: "
msgstr "チャプター: "
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:775
msgid "No server !"
msgstr "サーバーがありません!!"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
msgid "Channel: "
msgstr "チャンネル: "
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
msgid "About"
msgstr "VideoLANについて"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
msgid "Authors"
msgstr "作成者"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
msgid ""
"Rgis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
"Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
"Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
"Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
"Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
"Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
"Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
"Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
"Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
"Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
"Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
"Gal Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
"Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
"Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
"Stphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
"Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
"Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "OK"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
msgid "Select File"
msgstr "ファイルの選択"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2537
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
msgid "Open Network"
msgstr "ネットワークを開く"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
msgid "Jump"
msgstr "ジャンプ"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
msgid "Go to:"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:2256
msgid "Ok"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
msgid "_Crop"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
msgid "_Invert"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2407
msgid "Open Satellite card"
msgstr "衛星通信カードを開く"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2431
msgid "Transponder settings"
msgstr "転送に関する設定"