vlc/po/el.po

14363 lines
332 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation of VLC
# Copyright (C) 2005 VideoLAN.
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "VLC preferences"
msgstr "Προτιμήσεις VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
msgid "Control interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:435
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Ήχος"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Visualizations"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ήχος"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:145
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr "από."
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid "Access filter modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:114
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ήχος"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Άλλα"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:134
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Γενικά"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:142
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
#: modules/services_discovery/sap.c:360
msgid "SAP"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VOD"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:173
#, fuzzy
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Γενικά"
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "Services discovery"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "CPU features"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: include/vlc_config_cat.h:185
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Άλλα"
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
msgid " "
msgstr " "
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
msgid "Genre"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολόγηση"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:64
#, fuzzy
msgid "Codec Name"
msgstr "Όνομα"
#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
msgstr "Σκοπός"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Ήχος"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ήχος"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή`%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
#: src/input/control.c:278
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Program"
msgstr "Πρόγραμμα"
#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1509
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
msgid "Channels"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1529
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1530
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1534
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1539
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1548
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1554
msgid "Display resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr ""
#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
msgstr "Προγράμματα"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
msgid "Chapter"
msgstr "Κεφάλαιο"
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Video Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:495
#, fuzzy
msgid "Audio Track"
msgstr "Ήχος"
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Subtitles Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:291
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:326
msgid "Switch interface"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:448
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
#: src/misc/modules.c:1989
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:304
msgid "Help options"
msgstr "Επιλογές βοήθειας"
#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2058
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2059
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr "από Γενικά από"
#: src/libvlc.c:2290
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανική"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Δανική"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "Ινδική"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά"
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Tetum"
msgstr "Κείμενο"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog"
msgstr "Ταγκαλόγκ"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:49
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
#, fuzzy
msgid "Interface module"
msgstr "Διασύνδεση"
#: src/libvlc.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr "από"
#: src/libvlc.h:68
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:75
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:84
msgid "Color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:86
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:89
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:102
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:110
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:113
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:116
#, fuzzy
msgid "Audio output volume"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:123
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:125
#, fuzzy
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:127
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:131
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:133
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
#, fuzzy
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:144
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:150
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Ήχος "
#: src/libvlc.h:162
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:165
msgid "Channel mixer"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:172
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:178
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:191
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
msgid "Video x coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:204
msgid "Video y coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:209
msgid "Video title"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:213
msgid "Video alignment"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"
#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
msgid "Zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:225
#, fuzzy
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:227
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:229
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:232
#, fuzzy
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
#: src/libvlc.h:234
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:237
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
msgid "Window decorations"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:248
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:251
msgid "Video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:257
msgid "Video snapshot directory"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:267
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#, fuzzy
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr "εικονοστοιχεία."
#: src/libvlc.h:276
msgid "Skip frames"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:278
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:280
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:282
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:290
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:292
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:295
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:297
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
#: modules/gui/macosx/vout.m:155
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: src/libvlc.h:303
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Θύρα"
#: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:307
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:309
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:312
msgid "Network interface address"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:314
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time to live"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:320
#, fuzzy
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:323
msgid "Choose program (SID)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:325
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example )"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:329
msgid "Choose programs"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:331
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example )"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
#, fuzzy
msgid "Choose audio track"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:338
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:341
msgid "Choose subtitles track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:343
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:346
msgid "Choose audio language"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:348
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:351
msgid "Choose subtitle language"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:353
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:356
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:357
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:366
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:367
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:370
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
"all formats are supported."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:374
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:375
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:380
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:386
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:393
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:396
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:398
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:403
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:406
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:408
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:416
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:418
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:421
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:423
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:426
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:433
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:436
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:443
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:446
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:449
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr "Ήχος."
#: src/libvlc.h:453
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ήχος."
#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:458
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:461
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:463
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:466
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:468
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:471
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:472
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:475
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:476
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:482
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:484
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:486
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:488
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:490
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:492
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:494
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:496
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:498
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:500
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:502
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:504
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:506
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:508
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:510
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:512
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:515
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:519
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:525
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:534
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Γενικά"
#: src/libvlc.h:536
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:540
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:542
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:544
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:546
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:548
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:553
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:558
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:564
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:566
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:569
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:571
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:573
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:575
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:577
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:578
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:582
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:587
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:590
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:592
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:595
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:597
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:600
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:602
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:605
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:610
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:612
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:615
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:617
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:620
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:622
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:626
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:629
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:631
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:634
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:636
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:639
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Επανάληψη"
#: src/libvlc.h:641
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:644
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:646
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:649
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:651
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:654
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:657
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:659
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:662
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:664
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:666
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:668
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:670
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:672
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:674
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:676
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:682
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:684
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:688
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:690
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:692
#, fuzzy
msgid "Modules search path"
msgstr "Αρθρώματα"
#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:697
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:699
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:702
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:704
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:707
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:709
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:711
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:719
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:721
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr "από."
#: src/libvlc.h:728
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:730
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:735
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:738
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:746
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
#: src/libvlc.h:750
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:752
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:753
msgid "Pause only"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:754
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:755
msgid "Play only"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:756
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:758
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:760
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: src/libvlc.h:762
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: src/libvlc.h:764
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#: src/libvlc.h:766
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: src/libvlc.h:768
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:770
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:771
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:773
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:774
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:775
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:776
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:777
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:778
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:780
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:781
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:783
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:784
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/libvlc.h:787
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:788
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:789
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:790
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:792
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:794
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:796
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Αύξηση έντασης"
#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Μείωση έντασης"
#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"
#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:804
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:806
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:808
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:810
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ήχος"
#: src/libvlc.h:811
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:812
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:813
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:814
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:815
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:816
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:817
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:818
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:819
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:820
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:821
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:822
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:823
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:824
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:825
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:826
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:827
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:828
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:829
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:830
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:831
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:832
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:833
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:835
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:836
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:837
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:838
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:840
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:841
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:842
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:843
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:844
msgid "Show interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:845
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:846
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:847
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "end"
#: src/libvlc.h:850
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:854
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"http://ip\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" Ήχος\n"
"<source address><bind address><bind port>\n"
" από\n"
"\n"
#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:962
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
#: src/libvlc.h:994
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1014
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1021
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1038
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
#: src/libvlc.h:1053
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1068
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1077
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
#: src/libvlc.h:1089
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1098
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: src/libvlc.h:1125
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1171
msgid "CPU"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1186
msgid "Special modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
#: src/libvlc.h:1199
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#: src/libvlc.h:1283
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1552
msgid "main program"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1559
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1561
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1563
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Άλλα"
#: src/libvlc.h:1565
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1567
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1569
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1571
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1573
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1575
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1577
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1579
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1222
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1233
msgid "key"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανική"
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"
#: src/misc/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "Βασκική"
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρική"
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικη"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Τσεχικά"
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "Αγγλική"
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονική"
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Φιλανδικά"
#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδική"
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουτζαράτι"
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακή"
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "Κανάντα"
#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "Χμερ"
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικη"
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "Λαοτιανά"
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "Λατινικά"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "Λεττονική"
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"
#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιάλαμ"
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιακή"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολικά"
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "Ναούρου"
#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "Ορίγια"
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:143
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Persian"
msgstr "Περσική"
#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλική"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανικά"
#: src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβική"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατική"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακική"
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Telugu"
msgstr "Τελουγκου"
#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδικά"
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανά"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"
#: src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικη"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/playlist/playlist.c:35
msgid "By category"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "All items, unsorted"
msgstr ""
#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
msgid "Linear"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: src/video_output/vout_intf.c:189
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: src/video_output/vout_intf.c:201
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:203
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:205
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:207
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/cdda.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio CD input"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/cdda.c:55
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:380
#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/cdda.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Ήχος"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "none"
msgstr "κανένα"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr "στις."
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
#, fuzzy
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid ""
"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "Disc"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:329
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
msgid "Track"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:396
msgid "MRL"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:67
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:69
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:75
msgid "collapse"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:76
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:80
msgid ""
"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:86
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Cable"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr "από."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr "από."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
msgstr "Μέγεθος βίντεο"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr "από."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Video input frame rate"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
msgid "Refresh list"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:69
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:72
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:75
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Modulation type"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:143
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:144
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:66
#, fuzzy
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "από"
#: modules/access/dvdread.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr "από στις στις από."
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr "Πλήκτρο"
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVD without menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:50
msgid "Fake input"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:82
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:84
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: modules/access/ftp.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:44
msgid "FTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:50
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:51
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:44
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:46
msgid ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
"will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:52
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:55
msgid "HTTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:56
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
"(Basic authentication only)."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP password"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:63
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:67
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:68
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:76
msgid "HTTP input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP/HTTPS"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
msgid "Select maximum bitrate stream"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "MMS"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: modules/access/pvr/pvr.c:52
msgid "PVR video device"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
# sysdeps/names/proctime.c:48
#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "B Frames"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:83
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
msgstr "από."
#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:108
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:108
msgid "cbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:111
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:112
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
msgid "Demux number"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
msgid "Tuner number"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:47
msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:50
msgid "Satellite default transponder polarization"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:53
msgid "Satellite default transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:56
msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Satellite input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr "από."
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:62
msgid ""
"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
"a playlist title or empty to use all attributes."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:65
msgid "SLP scopes list"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:67
msgid ""
"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:70
msgid "SLP naming authority"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:72
msgid ""
"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
"the empty string for the default of IANA."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:75
msgid "SLP LDAP filter"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:77
msgid ""
"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:80
msgid "Language requested in SLP requests"
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:82
msgid ""
"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
#: modules/access/slp.c:86
msgid "SLP input"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
msgstr "Όνομα"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:48
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:55
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
msgid "Set the Hue of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Κάντρυ"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
msgid "Set the Contrast of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Ήχος"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MPEG1"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Έξοδος"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:364
msgid "Entry "
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
msgid "Segment "
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:472
msgid "Track "
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID "
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
#: modules/access/vcdx/info.c:293
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Volume Set"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση ήχου"
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Εκδότης"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:120
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:124
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
#
#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
msgid "type"
msgstr "είδος"
#: modules/access/vcdx/info.c:137
msgid "end"
msgstr "end"
#: modules/access/vcdx/info.c:140
msgid "play list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:151
msgid "extended selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:152
msgid "selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:164
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
#: modules/access/vcdx/info.c:314
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr "από."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
"example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in playlist \"author\""
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: modules/access_filter/record.c:44
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
msgstr "από."
#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "Θέση"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:48
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: modules/access_output/http.c:49
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:51
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: modules/access_output/http.c:52
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:54
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:55
#, fuzzy
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr "από."
#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr "από"
#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr "από."
#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
msgid "Root CA file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr "από."
#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
msgid "CRL file"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:70
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr "από στις από στις."
#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "Late delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:79
msgid ""
"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
"a packet is allowed to be late."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:83
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:89
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
msgid "DTS"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Equalizer 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Κλασσική"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Χορευτική"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Ποπ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Ρέγκε"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Ροκ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Σκα"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Max level"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr "εξ ορισμού"
#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:108
#, fuzzy
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "Ήχος"
#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:878
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr "Ήχος από."
#: modules/audio_output/auhal.c:94
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Ήχος"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:210
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:69
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:72
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr "από."
#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:90
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:97
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:43
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Ήχος"
#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:68
msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:98
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:56
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
msgid "Decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
#: modules/stream_out/transcode.c:128
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
msgid ""
"Set motion vectors visualization mask.\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr "στις."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Quality level"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid ""
"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid ""
"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:170
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:175
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:181
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:93
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:65
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:551
msgid "Mode"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:86
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:87
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:89
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:93
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "SVCD subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:58
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:67
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Ήχος"
#: modules/codec/vorbis.c:131
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:133
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:135
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:137
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:139
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:145
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:156
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:586
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:42
msgid "Quantizer parameter"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:44
msgid ""
"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:47
msgid "Minimum quantizer parameter"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:48
msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:51
msgid "Maximum quantizer parameter"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Enable CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Enable loop filter"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Analyse mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:63
msgid "This selects the analysing mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:65
msgid "Bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:66
msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:69
msgid "Maximum local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:73
msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
"cost of seeking precision."
msgstr "στις."
#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
"frame prior to the IDR-Frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:94
msgid "B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
msgid "B pyramid"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:102
msgid "Number of previous frames used as predictors."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"values."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Sub-pixel refinement quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "all"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:124
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "_Κανονικό"
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:127
msgid "h264 video encoder using x264 library"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:689
msgid "corba control module"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Μεσαίο"
#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ήχος"
#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:526
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:78
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
msgid "Source directory"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:85
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:87
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:90
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:94
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:99
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:137
msgid ""
"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:140
msgid "Joystick device"
msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
#: modules/control/joystick.c:142
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:144
msgid "Repeat time (ms)"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:146
msgid ""
"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:149
msgid "Wait time (ms)"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:151
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:153
msgid "Max seek interval (seconds)"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:155
#, fuzzy
msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "στις."
#: modules/control/joystick.c:157
msgid "Action mapping"
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:158
msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:175
msgid "Joystick control interface"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:82
msgid ""
"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:85
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:86
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:90
msgid "Netsync"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:91
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
"time so the Service is properly configured."
msgstr "από στις."
#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr "από στις"
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "Υπηρεσίες"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:124
msgid "Show stream position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:125
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:128
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:129
#, fuzzy
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "κανονική είσοδος."
#: modules/control/rc.c:131
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:132
#, fuzzy
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "κανονική είσοδος."
#: modules/control/rc.c:135
msgid "TCP command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr "κανονική είσοδος."
#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:142
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:149
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "C"
#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:289
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:671
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:673
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:674
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:675
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:676
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:677
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:678
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:679
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:680
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:681
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:682
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:683
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:684
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:685
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:687
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:688
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:689
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:690
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:691
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:692
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:694
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:695
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:696
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:697
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:698
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:703
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:704
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:705
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:706
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:707
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:708
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:709
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:710
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:712
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:713
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:714
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:715
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:716
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:717
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:718
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:720
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:721
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:722
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:723
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:724
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:726
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:727
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:728
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:729
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:730
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:731
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:732
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:733
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:734
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:735
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:736
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:737
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:740
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:741
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:742
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:743
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:745
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:70
#, fuzzy
msgid "Interface showing control interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/control/telnet.c:79
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface port"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/control/telnet.c:80
msgid "Default to 4212"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:81
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface password"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/control/telnet.c:82
msgid "Default to admin"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:92
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force index creation"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:37
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Append"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/dts.c:40
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:68
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
"live."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:384
msgid "Matroska"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:385
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:392
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:393
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Άλλα"
#: modules/demux/mkv.cpp:397
msgid "Use chapter codecs found in the segment"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2934
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2940
msgid "First Played"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2942
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Μέγεθος βίντεο"
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/demux/mkv.cpp:2948
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Τίτλος"
#: modules/demux/mkv.cpp:4552
msgid "Segment filename"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:4556
msgid "Muxing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:4560
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:49
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr "από."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:46
msgid "Nuv demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "Φίλτρα"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Old playlist open"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Native playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
msgid "PLS playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
msgid "B4S playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw DV demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Subtitles delay"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:81
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:85
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:86
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:88
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:90
#, fuzzy
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr "από"
#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
msgid "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Silent mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:99
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:102
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:69
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Μπλουζ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "Κάντρυ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Ντίσκο"
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr "Φανκ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Χιπ-Χοπ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "Τζαζ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "Ραπ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Βιομηχανικό"
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτικό"
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Τζαζ+Φανκ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "Τρανς"
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Οργανική"
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr "House"
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "Παιχνίδι"
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Γκόσπελ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
# groups
# max 24 chars
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσα "
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Σόουλ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr "Πανκ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr "Έθνικ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr "Γκόθικ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "Τοπ 40"
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr "Native American"
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
msgid "Psychedelic"
msgstr "Ψυχεδέλεια"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr "Εμφάνιση tunes"
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr "Τραίηλερ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr "Πόλκα"
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr "Μιούζικαλ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr ""
#: modules/demux/vobsub.c:48
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr ""
#: modules/demux/voc.c:42
msgid "VOC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/xa.c:42
msgid "XA demuxer"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Prev Title"
msgstr "Προηγ. Τίτλος"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Next Title"
msgstr "Επόμ. Τίτλος"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Go to Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "από Όνομα"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "από"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "_Θέση:"
# #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Show Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
msgid "Show tooltips for configuration options."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
msgid "Show text on toolbar buttons"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
msgid "Show the text below icons on the toolbar."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
msgid "Maximum height for the configuration windows"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
#, fuzzy
msgid "Interface default search path"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
msgid "GNOME interface"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
msgid "_Open File..."
msgstr ""
# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
msgid "Open _Disc..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
msgid "Open Disc Media"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
msgid "_Network stream..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
msgid "Select a network stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
msgid "_Eject Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
msgid "Eject disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
msgid "_Hide interface"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
msgid "Progr_am"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
msgid "Choose the program"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
msgid "_Title"
msgstr "_Τίτλος"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
msgid "Choose title"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
msgid "_Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
msgid "Choose chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
msgid "_Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
msgid "Open the playlist window"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
#, fuzzy
msgid "_Modules..."
msgstr "Αρθρώματα."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
msgid "Open the module manager"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
msgid "Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
msgid "Open the messages window"
msgstr ""
#
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
msgid "_Language"
msgstr "Γ_λώσσα"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
msgid "Select audio channel"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
msgid "_Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
msgid "Select subtitles channel"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
#, fuzzy
msgid "_Audio"
msgstr "Ήχος"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
msgid "_Video"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
msgid "Open disc"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
msgid "Net"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
msgid "Sat"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
msgid "Open a satellite card"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
msgid "Go backward"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
msgid "Stop stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
msgid "Play stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
msgid "Pause stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
msgid "Slow"
msgstr "Αργή"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
msgid "Play slower"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορη"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
msgid "Play faster"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
msgid "Open playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
msgid "Prev"
msgstr "Προηγ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
msgid "Previous file"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
msgid "Next file"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
msgid "Select previous title"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
msgid "Chapter:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
msgid "Select previous chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
msgid "Select next chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
msgid "No server"
msgstr ""
# #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
msgid "_Network Stream..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
msgid "_Jump..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
msgid "Got directly so specified point"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
msgid "Switch program"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
msgid "_Navigation"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
msgid "Navigate through titles and chapters"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
#, fuzzy
msgid "Toggle _Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
msgid "Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
msgid ""
"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
msgid "Open Target:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
msgid "Disc type"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
msgid "Device name"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
msgid "Satellite"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
#: modules/gui/macosx/open.m:244
msgid "delay"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
#: modules/gui/macosx/open.m:246
msgid "fps"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
msgid "stream output"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
msgid "Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
msgid "Modules"
msgstr "Αρθρώματα"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
msgid "Item"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
msgid "Invert"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
msgid "Selection"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
msgid "stream output (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
msgid "Destination Target: "
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
msgid "Gtk+ interface"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
msgid "Close the window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
msgid "E_xit"
msgstr "Έξ_οδος"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
msgid "Hide the main interface window"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
msgid "Navigate through the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
msgid "_Settings"
msgstr "_Ρυθμίσεις"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Προτιμήσεις..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
msgid "Configure the application"
msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
msgid "_About..."
msgstr "Πε_ρί..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
msgid "About this application"
msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
msgid "Open a Satellite Card"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
msgid "Go Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
msgid "Pause Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
msgid "Play Slower"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
msgid "Play Faster"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
msgid "Open Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
msgid "Next File"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
msgid "_Play"
msgstr "_Αναπαραγωγή"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
msgid "Use a subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
msgid "Select a subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
msgid "Set the number of Frames Per Second"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
msgid "Use stream output"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
msgid "Stream output configuration "
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
msgid "Jump"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
msgid "Go To:"
msgstr "Επίσκεψη Του:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
msgid "s."
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
msgid "m:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
msgid "h:"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένα"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
msgid "_Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
msgid "_Invert"
msgstr "Αναστρο_φή"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
msgid "_Select"
msgstr "Επιλο_γή"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
msgid "Stream output (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/menu.c:867
#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/menu.c:934
#, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "PBC LID"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
msgid "Selected:"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
msgid "Disk type"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
msgid "Starting position"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
msgid "Title "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
msgid "Chapter "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
msgid "Device name "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
msgid "language"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
msgid "Open &Disk"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
msgid "Open &Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
msgid "&Play"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
msgid "P&ause"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
msgid "&Slow"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
msgid "Fas&t"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
msgid "Stream info..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
msgid "Opens an existing document"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
msgid "Opens a recently used file"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
msgid "Quits the application"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgid "Opens a disk"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
msgid "Opens a network stream"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
msgid "Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
msgid "Stops playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
msgid "Starts playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
msgid "Pauses playback"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "Έτοιμο."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Opening file..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Open File..."
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Γίνετε έξοδος..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
msgid "Toggle the status bar..."
msgstr ""
#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
msgid "Off"
msgstr "κλειστό"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
msgid "KDE interface"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
msgid "path to ui.rc file"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Messages:"
msgstr "Μηνύματα:"
#: modules/gui/kde/net.cpp:31
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: modules/gui/kde/net.cpp:42
msgid "Address "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/net.cpp:45
msgid "Port "
msgstr ""
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "&Save"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
msgid "About VLC media player"
msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:130
msgid "Random Off"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
msgid "Repeat Off"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Half Size"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Normal Size"
msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Step Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Preamp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:425
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
#: modules/gui/macosx/intf.m:433
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:442
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:446
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:449
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Hide VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:455
msgid "1:File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "Quick Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open Disc..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open Network..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Controls"
msgstr "Έλεγχοι"
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
#: modules/gui/macosx/vout.m:149
msgid "Video Device"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Online Documentation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "VideoLAN Website"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "License"
msgstr ""
# #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
#, fuzzy
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "στις:"
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Open Messages Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Dismiss"
msgstr "Απαλλαγή"
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d"
msgstr "Μείωση έντασης"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr "από."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Stretch Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Fill fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Load subtitles file:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
#: modules/gui/macosx/open.m:255
msgid "Font Properties"
msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
#: modules/gui/macosx/open.m:256
msgid "Subtitle File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Advanced output:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Output Options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
msgid "Play locally"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
msgid "Scale"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
msgid "SAP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "SLP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/gui/macosx/output.m:188
msgid "SDP URL"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:511
msgid "Save File"
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
msgid "Save Playlist..."
msgstr ""
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "από Όνομα"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "από"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
msgid "no items in playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
msgid "Standard Play"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Τίτλος"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
msgid "Save Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
msgid "1 item in playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή Αρχείου"
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:95
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
# #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# sysdeps/names/procmem.c:49
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
msgid "Add to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
msgid "enable"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
#, fuzzy
msgid "Audio:"
msgstr "Ήχος:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "μονοφωνικό"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "στερεοφωνικό"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "Κάμερα"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "I263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
msgid "WMV2"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
msgid "Video Bitrate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Ήχος:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
msgid "Deinterlace:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
msgid "Access:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "bits/s"
msgstr "bit/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Ήχος:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
msgid "Announce Channel:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid "Transcode"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
msgid " Clear "
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
msgid " Save "
msgstr " Αποθήκευση"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
msgid " Apply "
msgstr " Εφαρμογή "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
msgid " Cancel "
msgstr " Ακύρωση "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
msgid "Preference"
msgstr "Προτίμηση"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
msgid "Qt interface"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
msgid "Open a skin file"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
msgid "Save playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
msgid "Last skin used"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
msgid "Config of last used skin."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
msgid "Open:"
msgstr "Άνοιγμα:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
msgid "Choose directory"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Επεξεργασία"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
msgid "Extract"
msgstr "Αποσυμπίεση"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
msgid "Size offset"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
msgid "No input found"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
msgid "No input"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
msgid ""
"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
msgid "Image cropping"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
msgid "Crops the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
msgid "Video Filters"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr "Ήχος."
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
#, fuzzy
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
"Filters. You can then configure each filter.\n"
"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
"(Preferences / General / Video)."
msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
msgid "More information"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
msgid "Extended controls"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
#, fuzzy
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Έξοδος"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
msgid "&View"
msgstr "&Προβολή"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "&Settings"
msgstr "&Ρυθμίσεις"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
msgid "&Audio"
msgstr "Ή&χος"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
msgid "&Video"
msgstr "&Βίντεο"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
msgid "&Navigation"
msgstr "&Πλοήγηση"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
msgid "Previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
msgid "Next playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Προτιμήσεις..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
msgid "Item Info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
msgid "Quick &Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
msgid "Open &File..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
msgid "Open &Disc..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
msgid "Media &Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
msgid "&Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Προτιμήσεις..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
msgid "Advanced options..."
msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr "από."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
msgid "Caching"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
msgid "DVD (menus)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
msgid "Subtitles track"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
msgstr "Ανακάτεμα"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
msgid "&Simple Add File..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
msgid "&Open Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
msgid "&Save Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Sort by &title"
msgstr "από"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
#, fuzzy
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "από"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
msgid "D&elete"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
msgid "&Manage"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
msgid "S&ort"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
msgid "&Selection"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "Εμφάνιση"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
msgid "Play this branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
msgid "Preparse"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
msgid "root"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
msgid "M3U file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
msgid "Playlist is empty"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "από"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
#, fuzzy
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr "από"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
msgid "MPEG-1 Video codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
msgid "MPEG-2 Video codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
msgid "MPEG-4 Video codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
msgid "DivX first version"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
msgid "DivX second version"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
msgid "DivX third version"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
msgid "H264 is a new video codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
msgid "Theora is a free general-purpose codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
msgid "Dummy codec (do not transcode)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Layer 3"
msgstr "Ήχος"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4"
msgstr "Ήχος"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
msgid "DVD audio format"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
msgid "Vorbis is a free audio codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
msgid "FLAC is a lossless audio codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
msgid "Uncompressed audio samples"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
msgid "Use this to stream to a single computer"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
msgid "Enter the address of the computer to stream to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it does not work over Internet."
msgstr "Διαδίκτυο."
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send several times the stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default"
msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
msgid "RAW"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
msgid "MPEG4"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
msgid "WAV"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
msgid "Destination Target:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr "από"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
msgid "Output methods"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
msgid "MMSH"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Διάφορες επιλογές"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
msgid "Group name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
msgid "Select all elementary streams"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
msgid "Video codec"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "Ήχος"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
msgid "Subtitles overlay"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
msgid "Subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
msgid "Subtitles options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Καθυστέρηση"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Αναπαραγωγή"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Διακοπή"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
msgid "Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
msgid "Next track"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
"should use its transcoding features to save network streams, for example"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
msgid "Choose input"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
msgid "Choose here your input stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"stream.)\n"
"Enter the starting and ending times (in seconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
msgid "Choose"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
msgid "Streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
msgid "You need to enter an address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
msgid "More Info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
msgid "From"
msgstr "Από"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
msgid "To"
msgstr "Προς"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
msgid "Transcode video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
msgid "Streaming method"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
msgid "Size to video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
msgid "Show systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
msgid "wxWindows interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "από."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy Video output"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
#: modules/misc/externrun.c:79
msgid "Execution of extern programs interface function"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr "από "
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
"= totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
msgid ""
"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
#, fuzzy
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "από"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Πίσω"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Φίλτρα"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "end"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fusion"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "Oldies"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Οθόνη"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Ταμίλ"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Χρόνος"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Μπλουζ"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid ""
"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid ""
"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/misc/logger.c:95
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: modules/misc/logger.c:97
msgid "Log format"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:98
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Logging"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:104
msgid "File logging"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Log filename"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:95
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:97
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:100
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Διασύνδεση"
#: modules/misc/network/ipv4.c:102
msgid ""
"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:106
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv6.c:86
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr "βίντεο"
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:53
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/screensaver.c:46
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:57
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:58
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgid "Playlist stress tests"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:85
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:55
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Packet Size"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:535
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:45
msgid "Create \"Fast start\" files"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:47
msgid ""
"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
msgid ""
"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
"stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
msgid "Video PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "Ήχος"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "SPU PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "PMT PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "TS ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "PMT Program number"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assigns a program number to the PMT."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr "στις από."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
msgstr "στις"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:49
#, fuzzy
msgid "MPJPEG"
msgstr "MPEG1"
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:43
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/h264.c:47
msgid "H264 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
msgid "DAAP access"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:127
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: modules/services_discovery/sap.c:76
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:77
msgid "Listen for SAP announces on another address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
"standard address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
"standard address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
"announces will be parsed by the livedotcom module"
msgstr "από"
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:115
msgid "SAP announces"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:140
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Δικαιώματα"
#: modules/services_discovery/sap.c:817
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "Προς"
#: modules/services_discovery/sap.c:822
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: modules/services_discovery/shout.c:60
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:65
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:137
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
"caching and others."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid "ID Offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Γενικά"
#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
msgid "Description stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Καθυστέρηση"
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "Ήχος"
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Video output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Ήχος"
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "Video output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:63
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "Ήχος"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "Video output URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:69
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:78
msgid "ES"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Μιούζικαλ"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Γενικά"
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:46
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:50
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
msgid "Session name"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Session description"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session email"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:69
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "Ήχος"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Video port"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:57
#, fuzzy
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr "Όνομα"
#: modules/stream_out/standard.c:59
msgid "Session groupname"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:61
#, fuzzy
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr "Όνομα"
#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "SAP IPv6 announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "SLP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:70
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Αρχείο"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
# #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# sysdeps/names/procmem.c:49
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "Μέγεθος"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Esperanto"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "Θύρα"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:43
msgid "Video encoder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:47
msgid "Destination video codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid "Video bitrate"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Video frame-rate"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Video crop top"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Video crop left"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Video crop bottom"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video crop right"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "Ήχος"
#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Destination audio codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:92
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Ήχος"
#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Ήχος"
#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio channels"
msgstr "Κανάλια ήχου"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Subpictures filter"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr "από."
#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid "Number of threads"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:188
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " με "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.c:67
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "List of video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "Clone video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:97
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:98
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
msgid "X"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:60
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:52
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:53
msgid "Color inversion"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid "Full path of the PNG file to use."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr "από."
#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid ""
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid ""
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid "Logo overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:109
msgid "Logo sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid "Marquee timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:83
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:98
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:100
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
"adding them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Ντίσκο"
#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Alpha blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:88
msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Height in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid "Width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid "Top left corner x coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Top left corner y coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Horizontal border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "Θέση"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Keep aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Keep original size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "fixed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Μιούζικαλ"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
# #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
#, fuzzy
msgid "Description file"
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "History parameter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Area"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:71
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
#, fuzzy
msgid "Time position"
msgstr "Θέση"
#: modules/video_filter/time.c:90
msgid ""
"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:119
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:61
#, fuzzy
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "από"
#: modules/video_filter/transform.c:62
#, fuzzy
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "από"
#: modules/video_filter/transform.c:62
#, fuzzy
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "από"
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "Ascii Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
msgid "Caca"
msgstr "Κλασσική"
#: modules/video_output/caca.c:57
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:112
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:115
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:122
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:124
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#, fuzzy
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Όνομα"
#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:133
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:135
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:143
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "Κατάλογος"
#: modules/video_output/directx/directx.c:161
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:300
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
#: modules/video_output/x11/glx.c:112
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:73
msgid "Fb"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Set the format of the output image."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
"three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
msgid "Filename prefix"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:60
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: modules/video_output/image.c:63
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Image video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:98
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:99
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:102
msgid "Select effect"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:104
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:109
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:109
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:104
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "snapshot height"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Set the height of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "snapshot module"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:53
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/wingdi.c:214
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/wingdi.c:217
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:67
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "από."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
msgid "XVideo"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: modules/visualization/goom.c:70
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
msgstr "από"
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr "από."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Number of stars"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Visualizer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Random effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:64
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:68
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:71
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:74
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:82
msgid "XOSD interface"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
#~ "SEGMENT...\n"
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
#~ " %P : The publisher ID\n"
#~ " %p : The preparer ID\n"
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
#~ " %V : The volume set ID\n"
#~ " %v : The volume ID\n"
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " στις\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolame"
#~ msgstr "Ένταση ήχου"
#, fuzzy
#~ msgid "Showintf"
#~ msgstr "Διασύνδεση"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Επιλογή"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Έλεγχος"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWindows"
#~ msgstr "Παράθυρο"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
#, fuzzy
#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
#~ msgstr "κανονική είσοδος."
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Εικόνα"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "από."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
#~ msgstr "από."