1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-09-12 13:44:56 +02:00
vlc/po/en_GB.po
2007-03-05 00:48:00 +00:00

10892 lines
243 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# British translation for VLC.
# Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
# $Id$
#
#
# Sam Hocevar <sam@zoy.org>, 2002, 2003, 2004.
#
# Hints for this translation file:
# - or$ -> our$ (behavior, color)
# - og$ -> ogue$ (analog, dialog)
# - ize$ -> ise$ (minimize, packetize)
# - gray -> grey
# - program -> programme (for television/radio, not computer)
# - license -> licence
# - center -> centre
#
# See also http://www.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/spelling.htm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc/vlc.h:591
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC preferences"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Select \"Advanced Options\" to see all options."
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General"
msgstr "General"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Settings for VLCs interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "General settings"
#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Skinnable Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Settings for the main interface"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Remote control interface"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Settings for VLCs control interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "Audio filters settings"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "General settings"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:429
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio visualisations"
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "Output modules"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "These are general settings for audio output modules."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Help options"
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "Video settings"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgid "General video settings"
msgstr "General video settings"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Choose your preferred video output and configure it here."
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Video filters are used to postprocess the video stream."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitles/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "Access modules"
#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Access filter modules"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "Video codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:125
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Stereo"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:132
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "General settings"
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Keep stream output open"
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "UDP stream output"
#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetisers"
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "VOD"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementation of Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:192
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Choose directory"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Advanced options…"
#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Advanced options"
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Network"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Chroma modules settings"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Decoder modules settings"
#: include/vlc_config_cat.h:220
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_config_cat.h:222
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "These are general settings for audio encoding modules."
#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Subtitle demuxer settings"
#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "No help available"
#: include/vlc_config_cat.h:239
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "No help is available for these modules"
#: include/vlc_interface.h:146
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you cant access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run “vlc -I wx”\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:33
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Quick &Open File…"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Advanced options…"
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Messages..."
msgstr "Messages…"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Audio encoders settings"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "About VLC media player..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Play"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_intf_strings.h:50
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Date"
#: include/vlc_intf_strings.h:52
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Add Interface"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Audio encoder"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Stream info…"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Save As…"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
msgid "Repeat all"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Random Off"
#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "No repeat"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
msgid "Random"
msgstr "Random"
#: include/vlc_intf_strings.h:64
#, fuzzy
msgid "No random"
msgstr "Random"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Add to media library"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Next file"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Advanced options…"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Save Playlist…"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Save Playlist…"
#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Search"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:77
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "UDP stream output"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Image clone"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "ffmpeg demuxer"
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Description"
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:95
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Scope"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Next file"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Next file"
#: include/vlc_intf_strings.h:100
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Stereo"
#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "Setting"
msgstr "Setting"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Rating"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:49
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec Name"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec Description"
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
#: src/video_output/video_output.c:405
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: src/audio_output/input.c:88
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:90
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:92
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:129
msgid "Equalizer"
msgstr "Equaliser"
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio Channels"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Reverse stereo"
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option “%s” is ambiguous\n"
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option “--%s” doesnt allow an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option “%c%s” doesnt allow an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option “%s” requires an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option “--%s”\n"
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option “%c%s”\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option “-W %s” doesnt allow an argument\n"
#: src/input/control.c:287
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bookmark %i"
#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Advanced options..."
#: src/input/decoder.c:118
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:130
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:140
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:141
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
#: src/input/es_out.c:404
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: src/input/es_out.c:1595
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1597
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/input/es_out.c:1611
msgid "Channels"
msgstr "Channels"
#: src/input/es_out.c:1616
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: src/input/es_out.c:1617
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1623
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits per sample"
#: src/input/es_out.c:1628
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1629
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1640
msgid "Resolution"
msgstr "Resolution"
#: src/input/es_out.c:1646
msgid "Display resolution"
msgstr "Display resolution"
#: src/input/es_out.c:1656
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
#: src/input/es_out.c:1663
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2176
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2177
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/input.c:2252
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2253
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
#: src/input/var.c:145
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:151
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/input/var.c:166
msgid "Video Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:172
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:178
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr ""
#: src/input/var.c:291
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr ""
#: src/input/var.c:353
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: src/input/var.c:358
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Channels"
#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:339
msgid "Switch interface"
msgstr "Switch interface"
#: src/interface/interface.c:366
msgid "Add Interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/interface/interface.c:372
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Skinnable Interface"
#: src/interface/interface.c:375
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/interface/interface.c:378
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "File logging interface"
#: src/interface/interface.c:381
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Genre"
#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
#: src/misc/modules.c:2041
msgid "C"
msgstr "en_GB"
#: src/libvlc-common.c:298
msgid "Help options"
msgstr "Help options"
#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1446
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1447
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Stereo"
#: src/libvlc-common.c:1630
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1632
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1635
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1667
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-common.c:1687
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue…\n"
#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "American English"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "British English"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:49
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:51
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
#: src/libvlc-module.c:76
msgid "Interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behaviour is to automatically select the best module available."
#: src/libvlc-module.c:82
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#: src/libvlc-module.c:91
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Remote control interface"
#: src/libvlc-module.c:93
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:102
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Sout stream"
#: src/libvlc-module.c:104
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
#: src/libvlc-module.c:111
msgid "Color messages"
msgstr "Colour messages"
#: src/libvlc-module.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work."
#: src/libvlc-module.c:116
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
#: src/libvlc-module.c:122
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Add Interface"
#: src/libvlc-module.c:124
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:127
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Enable trellis quantisation"
#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyser, …).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc-module.c:151
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:159
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:169
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Audio output modules settings"
#: src/libvlc-module.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc-module.c:180
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronisation compensation"
#: src/libvlc-module.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
#: src/libvlc-module.c:192
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Audio output access method"
#: src/libvlc-module.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
#: src/libvlc-module.c:198
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "No help available"
#: src/libvlc-module.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:211
msgid "On"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:216
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audio visualisations "
#: src/libvlc-module.c:221
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)."
#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc-module.c:240
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#: src/libvlc-module.c:245
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: src/libvlc-module.c:250
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
#: src/libvlc-module.c:255
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video encoder"
#: src/libvlc-module.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
#: src/libvlc-module.c:260
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video encoder"
#: src/libvlc-module.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Video title"
msgstr "Video title"
#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:270
msgid "Video alignment"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:272
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278
msgid "Top-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:278
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:282
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:284
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc-module.c:286
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"Output video in greyscale. As the colour information arent decoded, this "
"can save some processing power."
#: src/libvlc-module.c:289
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc-module.c:291
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Embed video in interface"
#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:299
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
msgid "Always on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:307
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Window decorations"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:311
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
#: src/libvlc-module.c:314
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Video output muxer"
#: src/libvlc-module.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:328
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video bitrate"
#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Display the snapshot preview in the screens top-left corner."
#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:346
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Video crop left"
#: src/libvlc-module.c:348
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:352
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
#: src/libvlc-module.c:361
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:363
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:366
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc-module.c:368
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:371
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:373
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:378
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Skip frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:390
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Display resolution"
#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:406
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:416
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synchronisation"
#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:426
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:432
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
#: src/libvlc-module.c:434
msgid "UDP port"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:436
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:438
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:440
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:445
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
#: src/libvlc-module.c:449
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Remote control interface"
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Remote control interface"
#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:458
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:465
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Choose the programme to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
"stream for example)."
#: src/libvlc-module.c:471
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Choose the programmes to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
"streams for example)."
#: src/libvlc-module.c:477
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: src/libvlc-module.c:479
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc-module.c:482
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:484
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc-module.c:487
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Language"
#: src/libvlc-module.c:489
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc-module.c:492
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:494
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:498
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Subtitle track: %s"
#: src/libvlc-module.c:500
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
#: src/libvlc-module.c:502
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:506
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Start time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:512
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:514
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc-module.c:516
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:520
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#: src/libvlc-module.c:523
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:525
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a “#” separated list of "
"input."
#: src/libvlc-module.c:529
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
#: src/libvlc-module.c:537
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the subpictures "
"subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, …). Enable "
"these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
#: src/libvlc-module.c:543
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:545
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
#: src/libvlc-module.c:548
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:550
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:554
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
#: src/libvlc-module.c:557
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Text rendering"
#: src/libvlc-module.c:559
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:562
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
#: src/libvlc-module.c:572
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
#: src/libvlc-module.c:574
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles auto-detected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
#: src/libvlc-module.c:582
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Subtitle auto-detection paths"
#: src/libvlc-module.c:584
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
#: src/libvlc-module.c:587
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
#: src/libvlc-module.c:592
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Dont forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
#: src/libvlc-module.c:599
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:602
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:605
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"This is the default VCD device to use. If you dont specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
#: src/libvlc-module.c:609
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio CD device"
#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"This is the default Audio CD device to use. If you dont specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
#: src/libvlc-module.c:619
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:624
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:628
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:632
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:639
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:641
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:643
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:647
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:649
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:655
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:675
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
#: src/libvlc-module.c:685
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Preferred encoders list"
#: src/libvlc-module.c:687
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, “dummy,a52” will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Preferred encoders list"
#: src/libvlc-module.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
#: src/libvlc-module.c:703
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:716
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:718
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc-module.c:730
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "File stream output"
#: src/libvlc-module.c:732
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Keep stream output open"
#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferred packetiser list"
#: src/libvlc-module.c:743
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
#: src/libvlc-module.c:746
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:748
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:754
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:756
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:762
#, fuzzy
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
#: src/libvlc-module.c:771
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
"These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
"You should always leave all these enabled."
#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:781
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
#: src/libvlc-module.c:789
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:791
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:801
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:837
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what youre doing."
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
#: src/libvlc-module.c:851
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimise number of threads"
#: src/libvlc-module.c:853
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:857
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc-module.c:859
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Advanced options..."
#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:867
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:869
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:875
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:877
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:879
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Choose file"
#: src/libvlc-module.c:881
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:889
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you dont want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
#: src/libvlc-module.c:897
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you dont want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
#: src/libvlc-module.c:905
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:910
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:912
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:916
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:925
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
#: src/libvlc-module.c:930
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialogue box."
#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:969
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:971
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:980
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
#: src/libvlc-module.c:984
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:988
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Play and exit"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:996
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Use media library"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1003
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Always"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Pause only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Play only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1038
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1044
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1045
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Go backward"
#: src/libvlc-module.c:1047
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1051
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Go backward"
#: src/libvlc-module.c:1053
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1057
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1060
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1063
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1066
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1090
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1092
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1093
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc-module.c:1094
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1096
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1097
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1104
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1109
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "Subtitle delay up"
#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1111
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Subtitle delay down"
#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1152
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1156
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Choose subtitle track"
#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Choose subtitle track"
#: src/libvlc-module.c:1158
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc-module.c:1159
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Codec setting"
#: src/libvlc-module.c:1160
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1162
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Deinterlace video"
#: src/libvlc-module.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Deinterlace video"
#: src/libvlc-module.c:1164
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1166
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Add Interface"
#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1171
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Append to file"
#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Dump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" DVD device\n"
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD device\n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
" Audio CD device\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1335
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "Device properties"
#: src/libvlc-module.c:1378
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:1385
#, fuzzy
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitles Track"
#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1410
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Greyscale video output"
#: src/libvlc-module.c:1412
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Audio encoders settings"
#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1449
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Next file"
#: src/libvlc-module.c:1458
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Decoder modules settings"
#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1509
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1516
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "&Shuffle Playlist"
#: src/libvlc-module.c:1552
msgid "VLM"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1585
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "TCP"
#: src/libvlc-module.c:1607
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "Audio output access method"
#: src/libvlc-module.c:1614
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1622
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Advanced options..."
#: src/libvlc-module.c:1773
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2096
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Rate control buffer size"
#: src/libvlc-module.c:2175
msgid "main program"
msgstr "main program"
#: src/libvlc-module.c:2185
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2191
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2196
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Advanced options"
#: src/libvlc-module.c:2201
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2207
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2213
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2218
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2223
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2228
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2233
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2238
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1181
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1192
msgid "key"
msgstr ""
#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
#: src/playlist/loadsave.c:105
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/playlist/tree.c:59
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "Float32 audio mixer"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/text/iso_lang.c:70
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:403
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:407
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:409
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:411
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:413
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:415
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "1:1 Original"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:234
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:261
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:348
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "Audio PID"
#~ msgid "Audio CD input"
#~ msgstr "Audio CD input"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Server"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB port"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Server port to use."
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD - Track %i"
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "events 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (0x10) 16\n"
#~ "LSN (0x20) 32\n"
#~ "seek (0x40) 64\n"
#~ "libcdio (0x80) 128\n"
#~ "libcddb (0x100) 256\n"
#~ msgstr ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "events 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (10) 16\n"
#~ "LSN (20) 32\n"
#~ "seek (40) 64\n"
#~ "libcdio (80) 128\n"
#~ "libcddb (100) 256\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgid ""
#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
#~ "more than 25 blocks per access."
#~ msgstr ""
#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally dont allow for "
#~ "more than 25 blocks per access."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %a : The artist (for the album)\n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : Category\n"
#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
#~ " %I : CDDB disk ID\n"
#~ " %G : Genre\n"
#~ " %M : The current MRL\n"
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
#~ " %T : The track number\n"
#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %a : The artist (for the album)\n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : Category\n"
#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
#~ " %I : CDDB disk ID\n"
#~ " %G : Genre\n"
#~ " %M : The current MRL\n"
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
#~ " %T : The track number\n"
#~ " %s : Number of seconds in this track \n"
#~ " %t : The title\n"
#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
#~ " %% : a % \n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %M : The current MRL\n"
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
#~ " %T : The track number\n"
#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %M : The current MRL\n"
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
#~ " %T : The track number\n"
#~ " %s : Number of seconds in this track \n"
#~ " %% : a % \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "Audio PID"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of blocks per CD read"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server port"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "Artist"
#, fuzzy
#~ msgid "MRL"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "dc1394 input"
#~ msgstr "no input\n"
#~ msgid "Subdirectory behavior"
#~ msgstr "Subdirectory behaviour"
#~ msgid ""
#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "collapse"
#~ msgstr "Scope"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Cable"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "AM radio"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "millisecondss."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. "
#~ "This value should be set in milliseconds units."
#, fuzzy
#~ msgid "Video device name"
#~ msgstr "Video Device"
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
#~ "you don't specify anything, the default device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
#~ "you dont specify anything, the default device will be used."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio device name"
#~ msgstr "Audio Device"
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
#~ "you don't specify anything, the default device will be used. You can "
#~ "specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
#~ msgstr ""
#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
#~ "you dont specify anything, the default device will be used. You can "
#~ "specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
#, fuzzy
#~ msgid "Video size"
#~ msgstr "Video title"
#~ msgid ""
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
#~ "dont specify anything the default size for your device will be used."
#, fuzzy
#~ msgid "Video input chroma format"
#~ msgstr "Video crop left"
#~ msgid ""
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#, fuzzy
#~ msgid "Video input frame rate"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#~ msgid "Device properties"
#~ msgstr "Device properties"
#~ msgid ""
#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the "
#~ "stream."
#~ msgstr ""
#~ "Show the properties dialogue of the selected device before starting the "
#~ "stream."
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner properties"
#~ msgstr "Device properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner TV Channel"
#~ msgstr "Audio Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Video input pin"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio input pin"
#~ msgstr "Audio CD input"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output pin"
#~ msgstr "Video output URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output pin"
#~ msgstr "Audio output URL"
#, fuzzy
#~ msgid "AM Tuner mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh list"
#~ msgstr "Preferred codecs list"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgid ""
#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
#~ "with n>=0."
#~ msgstr ""
#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
#~ "with n>=0."
#, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP server"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Playback failure"
#~ msgstr "Backwards"
#~ msgid ""
#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
#~ "The default method is: key."
#~ msgstr ""
#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
#~ "it wont work if the key changes in the middle of a title.\n"
#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
#~ "key: the same as \"disc\" if you dont have a file with player keys at "
#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
#~ "The default method is: key."
#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for file streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration in ms"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Fake input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for file streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
#~ "specify a comma-separated list of files."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
#~ "Specify a comma-separated list of files."
#, fuzzy
#~ msgid "File input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "File reading failed"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Record directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory where the record will be stored."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Recording done"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift granularity"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
#~ "timeshifted streams."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "User name that will be used for the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Password that will be used for the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Account that will be used for the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "FTP input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "FTP upload output"
#~ msgstr "File audio output"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeVFS input"
#~ msgstr "no input\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]"
#~ "myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable "
#~ "will be tried."
#~ msgstr ""
#~ "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://"
#~ "myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY "
#~ "environment variable will be tried."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Continuous stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum bitrate"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#~ msgid "Append to file"
#~ msgstr "Append to file"
#~ msgid "File stream output"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#, fuzzy
#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
#~ "empty if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
#~ "empty if you dont have one."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you dont have one."
#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
#~ "for SSL. Leave empty if you dont have one."
#~ msgid "HTTP stream output"
#~ msgstr "HTTP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream name"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream description"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream MP3"
#~ msgstr "Stream %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Genre description"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid "URL description"
#~ msgstr "Description"
#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of channels"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream public"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "IceCAST output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
#~ "in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgid "Group packets"
#~ msgstr "Group packets"
#~ msgid "UDP stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Video Device"
#, fuzzy
#~ msgid "PVR video device"
#~ msgstr "Video Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Radio device"
#~ msgstr "Audio Device"
#, fuzzy
#~ msgid "PVR radio device"
#~ msgstr "Video Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate peak"
#~ msgstr "Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate mode)"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio bitmask"
#~ msgstr "Audio bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Channels"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Session failed"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
#~ "value should be set in milliseconds units."
#, fuzzy
#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "SMB input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgid "TCP input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgid ""
#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
#~ "truncated packets are found"
#~ msgstr ""
#~ "Automatically detect the lines MTU. This will increase the size if "
#~ "truncated packets are found"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
#~ "the time specified here (in milliseconds)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#~ msgid "UDP/RTP input"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Name of the video device to use. If you dont specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux2"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux2 input"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Name of the video device to use. If you dont specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Name of the audio device to use. If you dont specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgid ""
#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "Audio Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "colour ASCII art video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "Description"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux input"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "VCD input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "System Id"
#~ msgstr "Stream %d"
#, fuzzy
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~ msgid "end"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "play list"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "extended selection list"
#~ msgstr "Text renderer settings"
#, fuzzy
#~ msgid "selection list"
#~ msgstr "Resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
#~ msgstr "Number of threads"
#~ msgid ""
#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
#~ "tracks."
#~ msgstr ""
#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
#~ "tracks."
#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
#~ msgstr "Format to use in the playlists “author” field."
#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
#~ msgstr "Format to use in the playlists “title” field."
#, fuzzy
#~ msgid "Dolby Surround decoder"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
#~ msgstr ""
#~ "Headphone virtual spatialisation effect parameter: distance between front "
#~ "left speaker and listener in meters."
#, fuzzy
#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#~ msgid ""
#~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
#~ "this filter. Enabling this setting is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Dolby Surround encoded streams wont be decoded before being processed by "
#~ "this filter. Enabling this setting is not recommended."
#, fuzzy
#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
#~ msgstr "headphone channel mixer with virtual spatialisation effect"
#, fuzzy
#~ msgid "Headphone effect"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Select channel to keep"
#~ msgstr "Audio channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Left rear"
#~ msgstr "Left"
#, fuzzy
#~ msgid "Right rear"
#~ msgstr "Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable internal upmixing"
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
#~ msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG audio decoder"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer preset"
#~ msgstr "visualiser"
#~ msgid ""
#~ "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
#~ "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -"
#~ "4 -2 0\""
#~ msgstr ""
#~ "Dont use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
#~ "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. “0 2 4 2 0 -2 -4 "
#~ "-2 0”"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
#~ msgstr "Set the global gain in dB (-20 … 20)"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
#~ msgstr "visualiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of audio buffers"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Parametric Equalizer"
#~ msgstr "Equaliser"
#~ msgid "Float32 audio mixer"
#~ msgstr "Float32 audio mixer"
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#~ msgid "Audio Device"
#~ msgstr "Audio Device"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "Audio Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output failed"
#~ msgstr "Audio output URL"
#, fuzzy
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
#~ "audio playback."
#~ msgstr ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your “Audio Device” menu. This device will then be used by default for "
#~ "audio playback."
#, fuzzy
#~ msgid "HAL AudioUnit output"
#~ msgstr "File audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio device is not configured"
#~ msgstr "Audio Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Output device"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Use float32 output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of output channels"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Output file"
#~ msgstr "Next file"
#~ msgid "File audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "JACK audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#~ msgid ""
#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
#~ "these drivers, then you need to enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Some buggy OSS drivers just dont like when their internal buffers are "
#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
#~ "these drivers, then you need to enable this option."
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#~ msgid "OSS DSP device"
#~ msgstr "OSS DSP device"
#, fuzzy
#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#~ msgid "A/52 audio packetizer"
#~ msgstr "A/52 audio packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "ADPCM audio decoder"
#~ msgstr "Linear PCM audio decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
#~ msgstr "Raw audio encoder"
#~ msgid "Raw audio encoder"
#~ msgstr "Raw audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "Theora video encoder"
#~ msgid "CVD subtitle decoder"
#~ msgstr "CVD subtitle decoder"
#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
#~ msgstr "Chaoji VCD subtitle packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Dirac video decoder"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Dirac video encoder"
#~ msgstr "Theora video encoder"
#~ msgid "DTS audio packetizer"
#~ msgstr "DTS audio packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture position"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "e.g. 6=top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#~ msgid "DVB subtitles decoder"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB subtitles encoder"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Output video width."
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Output video height."
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep aspect ratio"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Background aspect ratio"
#~ msgstr "Codec setting"
#~ msgid "Deinterlace video"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "Theora video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
#~ msgstr "Theora video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Stream "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Audio encoders settings"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg muxer"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Video scaling filter"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct rendering"
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
#~ msgid ""
#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not "
#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
#~ "pictures."
#~ msgstr ""
#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not "
#~ "enough time. Its useful with low CPU power but it can produce distorted "
#~ "pictures."
#~ msgid "Visualize motion vectors"
#~ msgstr "Visualise motion vectors"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) "
#~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
#~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
#~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
#~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
#~ "To visualize all vectors, the value should be 7."
#~ msgstr ""
#~ "Set motion vectors visualisation mask.\n"
#~ "1 - visualise forward predicted MVs of P frames\n"
#~ "2 - visualise forward predicted MVs of B frames\n"
#~ "4 - visualise backward predicted MVs of B frames"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Video bitrate tolerance"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlaced encoding"
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Interlaced motion estimation"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Pre-motion estimation"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Strict rate control"
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
#~ "coefficients)."
#~ msgid "Rate control buffer size"
#~ msgstr "Rate control buffer size"
#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
#~ msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#, fuzzy
#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
#~ msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#~ msgid "I quantization factor"
#~ msgstr "I quantisation factor"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 "
#~ "=> same qscale for I and P frames)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to specify the quantisation factor of I frames, compared with "
#~ "P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
#, fuzzy
#~ msgid "Noise reduction"
#~ msgstr "Display resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG4 quantization matrix"
#~ msgstr "Enable MPEG4 quantisation matrix"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally "
#~ "yields a better looking picture, while still retaining the compatibility "
#~ "with standard MPEG2 decoders."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to use the MPEG4 quantisation matrix for mpeg2 encoding. This "
#~ "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
#~ "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
#~ msgid ""
#~ "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep "
#~ "up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the "
#~ "rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction "
#~ "threshold to ease the encoder's task."
#~ msgstr ""
#~ "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU cant keep "
#~ "up with the encoding rate. It will disable trellis quantisation, then the "
#~ "rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction "
#~ "threshold to ease the encoders task."
#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#~ msgid "Maximum video quantizer scale"
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Trellis quantization"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
#~ "coefficients)."
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed quantizer scale"
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#~ msgid ""
#~ "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
#~ "0.0). The H264 specification recommends -4."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminates luminance blocks when the PSNR isnt much changed (default: "
#~ "0.0). The H264 specification recommends -4."
#~ msgid ""
#~ "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
#~ "0.0). The H264 specification recommends 7."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isnt much changed (default: "
#~ "0.0). The H264 specification recommends 7."
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#~ msgid "Flac audio decoder"
#~ msgstr "Flac audio decoder"
#~ msgid "Flac audio encoder"
#~ msgstr "Flac audio encoder"
#~ msgid "Flac audio packetizer"
#~ msgstr "Flac audio packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
#~ msgstr "Linear PCM audio decoder"
#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
#~ msgstr "Linear PCM audio packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "PNG video decoder"
#~ msgstr "Video encoder"
#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
#~ msgstr "Pseudo raw video packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "RealAudio library decoder"
#~ msgstr "Raw audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL_image video decoder"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Speex audio decoder"
#~ msgstr "Speex audio encoder"
#~ msgid "Speex audio packetizer"
#~ msgstr "Speex audio packetiser"
#~ msgid "Speex audio encoder"
#~ msgstr "Speex audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Codec"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD subtitles decoder"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
#~ msgstr "DVD subtitles packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles text encoding"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles justification"
#~ msgstr "Subtitle options"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the justification of subtitles"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
#~ msgstr "Subtitle auto-detection paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Formatted Subtitles"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles decoder"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "Enable"
#, fuzzy
#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
#~ msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "SVCD subtitles"
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
#~ msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Override page"
#~ msgstr "visualiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore subtitle flag"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Teletext subtitles decoder"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Theora video decoder"
#~ msgstr "Theora video encoder"
#~ msgid "Theora video packetizer"
#~ msgstr "Theora video packetiser"
#~ msgid "Theora video encoder"
#~ msgstr "Theora video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Stereo mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Joint stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
#~ msgstr "Flac audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Vorbis audio decoder"
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
#~ msgstr "Vorbis audio packetiser"
#~ msgid "Vorbis audio encoder"
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum GOP size"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "B-frames between I and P"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame."
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of reference frames"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip loop filter"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlaced mode"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Pure-interlaced mode."
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Average bitrate tolerance"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Max local bitrate"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct prediction size"
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
#, fuzzy
#~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Chroma in motion estimation"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Trellis RD quantization"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Inter luma quantization deadzone"
#~ msgstr "I quantisation factor"
#, fuzzy
#~ msgid "Intra luma quantization deadzone"
#~ msgstr "I quantisation factor"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU optimizations"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Use assembler CPU optimizations."
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "PSNR computation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "SSIM computation"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Access unit delimiters"
#~ msgstr "Access filter modules"
#, fuzzy
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "Author"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "D-Bus control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Gestures"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse gestures control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Audio encoders settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys management interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio track: %s"
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
#~ msgid "Subtitle track: %s"
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio: %s"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
#~ msgstr "Subtitle delay up"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio delay %i ms"
#~ msgstr "Subtitle delay up"
#, fuzzy
#~ msgid "Source directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Charset"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Infrared remote control interface"
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "motion"
#~ msgstr "Resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "motion control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Network Sync"
#~ msgstr "Decoder modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Install Windows Service"
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Install the Service and exit."
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Uninstall Windows Service"
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the display name of the Service."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration options"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
#~ "properly configured."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#, fuzzy
#~ msgid "NT Service"
#~ msgstr "Video Device"
#~ msgid "Windows Service interface"
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX socket command input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP command input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "RC"
#~ msgstr "en_GB"
#~ msgid "Remote control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
#~ msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press the RETURN key to continue…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press the RETURN key to continue…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "goto is deprecated"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Press the RETURN key to continue…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "raw DV demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "AIFF demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "AU demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Force interleaved method"
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#, fuzzy
#~ msgid "Force interleaved method."
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#, fuzzy
#~ msgid "AVI demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixing AVI Index..."
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump filename"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Append to existing file"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "File dumpper"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
#~ msgstr "raw DV demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAC demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
#~ "the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Client port"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP tunnel port"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP authentication"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Matroska stream demuxer"
#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Chapter codecs"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Manager"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "----- Title"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable reverberation"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable megabass mode"
#~ msgstr "Enable"
#, fuzzy
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "Surround level"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#~ msgid "MP4 stream demuxer"
#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "MusePack demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#~ msgid "H264 video demuxer"
#~ msgstr "H264 video demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "NullSoft demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Nuv demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "OGG demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto start"
#~ msgstr "Author"
#, fuzzy
#~ msgid "B4S playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast parser"
#~ msgstr "Copy packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "ASX playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Google Video Playlist importer"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Info"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Size"
#~ msgstr "Copy packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "PVA demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Real demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles parser"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles delay"
#~ msgstr "Subtitle delay up"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles format"
#~ msgstr "Subtitle delay up"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
#~ msgstr "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,…])"
#, fuzzy
#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "CAPMT System ID"
#~ msgstr "Stream %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump buffer size"
#~ msgstr "Rate control buffer size"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#, fuzzy
#~ msgid "subtitles"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
#, fuzzy
#~ msgid "clean effects"
#~ msgstr "Random Off"
#, fuzzy
#~ msgid "TTA demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "VOC demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "WAV demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "XA demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "Add Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "VLC preferences"
#, fuzzy
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Colour messages"
#, fuzzy
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Scope"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Codec"
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Randomise"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgstr "Add Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bookmark %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "No input"
#~ msgstr "no input\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No input found"
#~ msgstr "no input\n"
#~ msgid "Random On"
#~ msgstr "Random On"
#~ msgid "Random Off"
#~ msgstr "Random Off"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Off"
#~ msgstr "Random Off"
#, fuzzy
#~ msgid "Step Backward"
#~ msgstr "Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Preamp"
#~ msgstr "Stream "
#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "General settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert colors"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Transformation"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Interactive Zoom"
#~ msgstr "Add Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalization"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "(no item is being played)"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Clean up"
#~ msgstr "Video bitrate"
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Preferences…"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Others"
#~ msgstr "Video title"
#~ msgid "Open File..."
#~ msgstr "Open File…"
#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "Quick Open File…"
#~ msgid "Open Disc..."
#~ msgstr "Open Disc…"
#~ msgid "Open Network..."
#~ msgstr "Open Network…"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copyright"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Backwards"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "Video Device"
#~ msgid "Minimize Window"
#~ msgstr "Minimise Window"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls"
#~ msgstr "Text renderer settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Visualisations"
#~ msgid "ReadMe..."
#~ msgstr "ReadMe…"
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN Website"
#~ msgstr "Video bitrate"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device"
#~ msgstr "Video Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember wizard options"
#~ msgstr "Text renderer settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Browse…"
#, fuzzy
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Load subtitles file:"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Settings…"
#, fuzzy
#~ msgid "Override parametters"
#~ msgstr "visualiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoding"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles alignment"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle File"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "no input\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Saving:"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Display the stream locally"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcoding options"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
#~ msgstr "Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Scope"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Announcing"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Name"
#~ msgstr "Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "SDP URL"
#~ msgstr "SDP"
#, fuzzy
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Author"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "Advanced options"
#, fuzzy
#~ msgid "Input bitrate"
#~ msgstr "Sout stream"
#, fuzzy
#~ msgid "Demuxed"
#~ msgstr "Demuxers"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream bitrate"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Displayed frames"
#~ msgstr "Display resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Lost frames"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent packets"
#~ msgstr "Group packets"
#, fuzzy
#~ msgid "Send rate"
#~ msgstr "Sample rate"
#~ msgid "Save Playlist..."
#~ msgstr "Save Playlist…"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Stream Information"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Node by Name"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Node by Author"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "No items in the playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Search in Playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "File Format:"
#~ msgstr "Subtitle delay up"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended M3U"
#~ msgstr "Text renderer settings"
#, fuzzy
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "1 item in the playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "New Node"
#~ msgstr "Audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Preferences"
#~ msgstr "VLC preferences"
#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Interlingue"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture Filters"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Save settings"
#~ msgstr "Video settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Enable"
#, fuzzy
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Opaqueness:"
#~ msgstr "Options:"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Backwards"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Grey"
#, fuzzy
#~ msgid "Silver"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Lime"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Program Stream"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Programme Stream input"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Transport Stream"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode/Save to file"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose input"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Choose…"
#, fuzzy
#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#, fuzzy
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Description"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming method"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP Unicast"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP Multicast"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional streaming options"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Local playback"
#~ msgstr "Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Input stream"
#~ msgstr "Sout stream"
#, fuzzy
#~ msgid "Save file to"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "No input selected"
#~ msgstr "no input\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No valid destination"
#~ msgstr "Description"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the directory to save to"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "No folder selected"
#~ msgstr "no input\n"
#, fuzzy
#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "%i items"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
#~ "will show you initially."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#, fuzzy
#~ msgid "Ncurses interface"
#~ msgstr "Skinnable interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "240x192"
#~ msgstr "240×192"
#~ msgid "320x240"
#~ msgstr "320×240"
#, fuzzy
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bitrate:"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec:"
#~ msgstr "Audio CD device"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bitrate :"
#~ msgstr "Audio bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "Audio Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr "Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "VLC preferences"
#~ msgid ""
#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#~ msgstr ""
#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
#~ "input from local or network sources and is licenced under the GPL (http://"
#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
#~ msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Files"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Files"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Files"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "PlayList Files"
#~ msgstr "Playlist…"
#, fuzzy
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Open directory"
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#, fuzzy
#~ msgid "Qt interface"
#~ msgstr "Switch interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Preset"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a skin file"
#~ msgstr "Open subtitles file"
#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Save playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray icon"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a skinned playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#~ msgid "Skinnable Interface"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#~ msgid "Open skin..."
#~ msgstr "Open skin…"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "Options:"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Choose directory"
#~ msgid "Choose file"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "Embed video in interface"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE dialogs provider"
#~ msgstr "wxWindows dialogues provider"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "Advanced options"
#, fuzzy
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Save As…"
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Save Messages As…"
#~ msgid "Advanced options..."
#~ msgstr "Advanced options…"
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Advanced options"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Options:"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Open…"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream/Save"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching"
#~ msgstr "Rating"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a subtitles file"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings..."
#~ msgstr "Advanced options…"
#, fuzzy
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD device to use"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device to use"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "Open subtitles file"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Track number."
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "&Simple Add…"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "&Add MRL…"
#, fuzzy
#~ msgid "Services Discovery"
#~ msgstr "Choose directory"
#~ msgid "&Open Playlist..."
#~ msgstr "&Open Playlist…"
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "&Save Playlist…"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &Title"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shuffle"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "&Manage"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "Resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "&View items"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparse"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Node"
#~ msgstr "Audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "One level"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Scope"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Video output URL"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP"
#~ msgstr "TCP"
#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "UDP"
#, fuzzy
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Group packets"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "Channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all elementary streams"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio codec"
#~ msgstr "Audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles codec"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "Subtitle delay up"
#, fuzzy
#~ msgid "Save file"
#~ msgstr "Next file"
#~ msgid "Subtitle options"
#~ msgstr "Subtitle options"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles file"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "Subtitle delay down"
#, fuzzy
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Save file..."
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Configuration"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Configuration"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Video output URL"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#, fuzzy
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds distortion effects"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ "12.0dB"
#~ msgstr "Stream "
#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Scope"
#, fuzzy
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Rating"
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
#~ msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O"
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
#~ msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D"
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
#~ msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N"
#, fuzzy
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
#~ msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C"
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
#~ msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
#~ msgstr "&Playlist…\tCtrl-P"
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#~ msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
#~ msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "_About…"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Setting"
#, fuzzy
#~ msgid "&Audio"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "&Video"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "&Navigation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
#~ msgstr "&Bookmarks…"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "Preferences…"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "Add Interface"
#~ msgid "Open &File..."
#~ msgstr "Open &File…"
#, fuzzy
#~ msgid "Open D&irectory..."
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
#~ msgid "Open &Disc..."
#~ msgstr "Open &Disc…"
#~ msgid "Open &Network Stream..."
#~ msgstr "Open &Network Stream…"
#~ msgid "Open &Capture Device..."
#~ msgstr "Open &Capture Device…"
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "Media &Info…"
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&Messages…"
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Preferences…"
#, fuzzy
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP Unicast"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP/RTP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks dialog"
#~ msgstr "Show bookmarks dialogue"
#, fuzzy
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
#~ msgstr "Show bookmarks dialogue"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended GUI"
#~ msgstr "Text renderer settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal interface"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist view"
#~ msgstr "Playlist…"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "Windows Service interface"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
#~ msgstr "wxWindows dialogues provider"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Scope"
#, fuzzy
#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "Stream "
#, fuzzy
#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler"
#~ msgstr "Audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy Interface"
#~ msgstr "Add Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy decoder"
#~ msgstr "Linear PCM audio decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy Video output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative font size"
#~ msgstr "Rate control buffer size"
#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Use YUVP renderer"
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Text renderer"
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
#~ "hold."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "File logging"
#~ msgstr "File logging interface"
#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl server"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP port"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP port on the server."
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "(no title)"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "MSN Now-Playing"
#~ msgstr "Rating"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout (ms)"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
#~ msgstr "Artist"
#~ msgid "XOSD interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist export"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "video"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of connections"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Win32 font renderer"
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
#, fuzzy
#~ msgid "Author to put in ASF comments."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Packet Size"
#~ msgstr "Copy packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF muxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "AVI muxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
#~ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
#, fuzzy
#~ msgid "MP4/MOV muxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "PS muxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#~ msgid "Video PID"
#~ msgstr "Video PID"
#~ msgid "Audio PID"
#~ msgstr "Audio PID"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
#, fuzzy
#~ msgid "PMT Program numbers"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Crypt video"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
#~ msgstr "Video output muxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "WAV muxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#~ msgid "Copy packetizer"
#~ msgstr "Copy packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "H.264 video packetizer"
#~ msgstr "H264 video packetiser"
#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
#~ msgstr "MPEG4 audio packetiser"
#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
#~ msgstr "MPEG4 video packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync on Intra Frame"
#~ msgstr "Add Interface"
#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
#~ msgstr "MPEG-I/II video packetiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Video Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcasts"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. "
#~ "Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) "
#~ "module."
#~ msgstr ""
#~ "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour is to have "
#~ "livedotcom parse the announce."
#, fuzzy
#~ msgid "SAP Strict mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP sessions"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodel"
#~ msgstr "Author"
#, fuzzy
#~ msgid "Bridge stream output"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Description stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
#~ msgid "Enable/disable video rendering."
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
#, fuzzy
#~ msgid "Display stream output"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate stream output"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Output access method"
#~ msgstr "Audio output access method"
#~ msgid "Audio output access method"
#~ msgstr "Audio output access method"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Video output access method"
#~ msgstr "Audio output access method"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Output muxer"
#~ msgstr "Video output muxer"
#~ msgid "Audio output muxer"
#~ msgstr "Audio output muxer"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#~ msgid "Video output muxer"
#~ msgstr "Video output muxer"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Output URL"
#~ msgstr "Video output URL"
#~ msgid "Audio output URL"
#~ msgstr "Audio output URL"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#~ msgid "Video output URL"
#~ msgstr "Video output URL"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Elementary stream output"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Gathering stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Sample aspect ratio"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
#~ msgstr "File stream output"
#~ msgid "SDP"
#~ msgstr "SDP"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP "
#~ "(Session Descriptor)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Session description"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#, fuzzy
#~ msgid "Session email"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio port"
#~ msgstr "Audio options"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Video port"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
#~ "built-in default)."
#~ msgstr ""
#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
#~ "stream output."
#, fuzzy
#~ msgid "RTP stream output"
#~ msgstr "HTTP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Output destination"
#~ msgstr "Description"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
#~ "if you choose to use SAP."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
#~ "announced if you choose to use SAP."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to give a short description with details about the "
#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#, fuzzy
#~ msgid "Session phone number"
#~ msgstr "Codec Description"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#, fuzzy
#~ msgid "Standard stream output"
#~ msgstr "Transcode stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Command UDP port"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Quantizer scale"
#~ msgstr "visualiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#~ msgid "Video encoder"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
#~ "options)."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#~ msgid "Destination video codec"
#~ msgstr "Destination video codec"
#~ msgid "Video bitrate"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Video scaling"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Video frame-rate"
#~ msgstr "Video bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum video width"
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum output video width."
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum video height"
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum output video height."
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Video filter"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Video crop (top)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video crop (left)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video crop (bottom)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video crop (right)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video padding (top)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video padding (left)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video padding (bottom)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video padding (right)"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr "Codec setting"
#~ msgid "Audio encoder"
#~ msgstr "Audio encoder"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
#~ "options)."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#~ msgid "Destination audio codec"
#~ msgstr "Destination audio codec"
#~ msgid "Audio bitrate"
#~ msgstr "Audio bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio sample rate"
#~ msgstr "Sample rate"
#~ msgid "Audio channels"
#~ msgstr "Audio channels"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter"
#~ msgstr "Audio filters"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoder"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
#~ "associated options)."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Destination subtitles codec"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#~ msgid "Number of threads"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#~ msgid "Transcode stream output"
#~ msgstr "Transcode stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Overlays/Subtitles"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness threshold"
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#~ msgid "Image properties filter"
#~ msgstr "Image properties filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Video pictures blending"
#~ msgstr "Video filters settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of clones"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output modules"
#~ msgstr "Video output muxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Clone video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Color threshold filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Color threshold"
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#~ msgid ""
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
#~ "<left offset> + <top offset>."
#~ msgstr ""
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
#~ "<left offset> + <top offset>."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual ratio"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of images for change"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of lines for change"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of non black pixels "
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Luminance threshold "
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
#, fuzzy
#~ msgid "Crop video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cropping failed"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the video output module."
#~ msgstr "List of video output modules"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace mode"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlacing video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Extract RGB component video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Distort mode"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply cartoon effect"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Color inversion"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Logo filenames"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
#~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
#~ "right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#, fuzzy
#~ msgid "Logo video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Logo sub filter"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "eg 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#, fuzzy
#~ msgid "Border width"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Border height"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "eg 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#, fuzzy
#~ msgid "Positioning method"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of rows"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of columns"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Elements order"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Offsets in order"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
#~ msgstr "Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
#~ msgstr "Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic video sub filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blur"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blur filter"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion detect video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion Detect"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Noise video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenCV example"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Use input chroma unaltered"
#~ msgstr "Video crop left"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the input video"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the processed video"
#~ msgstr "File stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenCV"
#~ msgstr "Options:"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenCV filter chroma"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrapper filter output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "eg. 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#, fuzzy
#~ msgid "Menu timeout"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Panoramix"
#~ msgstr "Programme"
#, fuzzy
#~ msgid "Attenuation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Psychedelic video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of puzzle rows"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of puzzle columns"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Ripple video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Bitrate"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh time"
#~ msgstr "Preferred codecs list"
#, fuzzy
#~ msgid "Text position"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, "
#~ "eg 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#, fuzzy
#~ msgid "RV32 conversion filter"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Sharpen video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Video transformation filter"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Element aspect ratio"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Wall video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Wave video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "ASCII-art video output"
#~ msgstr "colour ASCII art video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Color ASCII art video output"
#~ msgstr "colour ASCII art video output"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX 3D video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "3dfx Glide video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
#~ "video characteristics."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
#~ "the video characteristics."
#, fuzzy
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
#~ "video characteristics."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
#~ "the video characteristics."
#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "Codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Scope"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "QT Embedded display"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "QT Embedded video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot module"
#~ msgstr "Output modules"
#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GAPI video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GDI video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "XVideo adaptor number"
#~ msgstr "Video output muxer"
#, fuzzy
#~ msgid "X11 video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "XVideo extension video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC adaptor number"
#~ msgstr "Video output muxer"
#, fuzzy
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "Display resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "Deinterlace video"
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Number of threads"
#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
#~ msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
#~ msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "visualiser"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "Enable"
#, fuzzy
#~ msgid "Spectral sections"
#~ msgstr "Resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of stars"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualizer"
#~ msgstr "visualiser filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualizer filter"
#~ msgstr "visualiser filter"
#, fuzzy
#~ msgid "Spectrum analyser"
#~ msgstr "Spectrum"
#, fuzzy
#~ msgid "Send bitrate"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "General settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame. "
#~ msgstr "Number of threads "
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid "PSNR calculation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "Text rendering"
#~ msgstr "Text rendering"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM configuration"
#~ msgstr "Advanced options..."
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Save As…"
#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
#~ msgstr "Decoder modules settings"
#~ msgid "Video filters settings"
#~ msgstr "Video filters settings"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "Artist"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "Genre"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Codec"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux OSS audio output"
#~ msgstr "File audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "Listeners"
#~ msgstr "Licence"
#, fuzzy
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Copyright"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Subtitle"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Author"
#~ msgstr "Author"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Duration"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable skinned playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Album"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Distort video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Description file"
#~ msgstr "Description"
#, fuzzy
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "visualiser"
#, fuzzy
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "e.g. 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
#~ "combinations of these values)."
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "Number of threads"
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "Left"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "Interface plugins settings"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
#~ msgstr ""
#~ "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text "
#~ "rendering (to display subtitles for example)."
#, fuzzy
#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
#~ "here (x coordinate)."
#~ msgstr ""
#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
#~ "here (x coordinate)."
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
#~ "mode."
#~ msgid ""
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
#~ msgstr ""
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
#, fuzzy
#~ msgid "Program to select"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Programs to select"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#~ msgid "Preferred codecs list"
#~ msgstr "Preferred codecs list"
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
#~ "the other ones."
#~ msgstr ""
#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
#~ "the other ones."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
#~ "read when VLM is launched."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
#~ "its modules."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
#~ "value should be set in milliseconds units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
#~ "value should be set in milliseconds units."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
#~ "stream."
#~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
#~ msgstr "Override preset bands gain in dB (-20 … 20)"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
#~ msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
#~ "the network synchronisation."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "Remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Use embedded video output"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode options"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "Destination audio codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Output methods"
#~ msgstr "Audio output access method"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "Subtitle options"
#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
#~ msgstr "Show bookmarks dialogue when the interface starts."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Output URL (deprecated)"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
#~ "subpictures overlaying."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
#~ "streaming output."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#, fuzzy
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#~ msgid "List of video output modules"
#~ msgstr "List of video output modules"
#, fuzzy
#~ msgid "OSD menu configuration file"
#~ msgstr "Advanced options..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select effect"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#~ msgid "raw DV demuxer"
#~ msgstr "raw DV demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CABAC"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable loop filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Analyse mode"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface showing control interface"
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
#, fuzzy
#~ msgid "type : "
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~ msgid "URL : "
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "file size : "
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a mirror"
#~ msgstr "Choose directory"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "CoreAudio output"
#~ msgstr "Audio output URL"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#, fuzzy
#~ msgid "Shout"
#~ msgstr "Add Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GAPI"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GDI"
#~ msgstr "Greyscale video output"
#, fuzzy
#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "Options:"
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ "multicasting interface here."
#~ msgstr ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
#~ "multicasting interface here."
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Choose programme (SID)"
#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "Choose programmes"
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "Choose audio track"
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Your version"
#~ msgstr "Stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "Streamming"
#~ msgstr "Codec setting"
#~ msgid ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#~ "headphone."
#~ msgstr ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#~ "headphone."
#, fuzzy
#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP scopes list"
#~ msgstr "Preferred codecs list"
#~ msgid ""
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
#~ msgid ""
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
#~ "and the empty string for the default of IANA."
#~ msgstr ""
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
#~ "and the empty string for the default of IANA."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP LDAP filter"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid ""
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ msgstr ""
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
#~ msgid ""
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#~ msgstr ""
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
#, fuzzy
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "TCP input"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to remap the actions."
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
#, fuzzy
#~ msgid "Joystick control interface"
#~ msgstr "Remote control interface"
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
#~ "open when looking for a file."
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Open File…"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Append to file"
#, fuzzy
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Open _Disc…"
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "_Network stream…"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hide interface"
#~ msgstr "Add Interface"
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "Progr_amme"
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "Choose the programme"
#, fuzzy
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose title"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose chapter"
#~ msgstr "Choose file"
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "_Playlist…"
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "_Modules…"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Select audio channel"
#~ msgstr "Audio channels"
#, fuzzy
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "Subtitles Track"
#, fuzzy
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Stream "
#~ msgid "Next file"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Title"
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_Network Stream…"
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "_Jump…"
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "Switch programme"
#, fuzzy
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "Polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "Sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target: "
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk+ interface"
#~ msgstr "Switch interface"
#, fuzzy
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "Title"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Exit the program"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Setting"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferences…"
#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "About this program"
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Go Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Author"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a subtitles file"
#~ msgstr "Destination video codec"
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Goom"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output (MRL)"
#~ msgstr "UDP stream output"
#, fuzzy
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Language"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disk"
#~ msgstr "Open subtitles file"
#~ msgid "&Backward"
#~ msgstr "&Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "Scope"
#~ msgid "Stream info..."
#~ msgstr "Stream info…"
#, fuzzy
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Opening file…"
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Exiting…"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Toggling toolbar…"
#~ msgid "Toggle the status bar..."
#~ msgstr "Toggle the status bar…"
#, fuzzy
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Colour messages"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters"
#~ msgstr "Video title"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
#, fuzzy
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "Backwards"
#, fuzzy
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
#~ msgstr "Video encoder"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "Audio options"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX"
#~ msgstr "Choose directory"
#, fuzzy
#~ msgid "XVideo"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "event info 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (10) 16\n"
#~ "LSN (20) 32\n"
#~ "PBC (40) 64\n"
#~ "libcdio (80) 128\n"
#~ "seek-set (100) 256\n"
#~ "seek-cur (200) 512\n"
#~ "still (400) 1024\n"
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
#~ msgstr ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "meta info 1\n"
#~ "event info 2\n"
#~ "MRL 4\n"
#~ "external call 8\n"
#~ "all calls (10) 16\n"
#~ "LSN (20) 32\n"
#~ "PBC (40) 64\n"
#~ "libcdio (80) 128\n"
#~ "seek-set (100) 256\n"
#~ "seek-cur (200) 512\n"
#~ "still (400) 1024\n"
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
#~ "SEGMENT...\n"
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
#~ " %P : The publisher ID\n"
#~ " %p : The preparer ID\n"
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
#~ " %V : The volume set ID\n"
#~ " %v : The volume ID\n"
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
#~ " %A : The album information\n"
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
#~ "SEGMENT…\n"
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
#~ " %P : The publisher ID\n"
#~ " %p : The preparer I\n"
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
#~ " %T : The track number\n"
#~ " %V : The volume set I\n"
#~ " %v : The volume I\n"
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
#~ " %% : a % \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Date"
#, fuzzy
#~ msgid "Option/Alt"
#~ msgstr "Options"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "HD1000 audio output"
#, fuzzy
#~ msgid "AAC demuxer"
#~ msgstr "PS demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Quantizer scale."
#~ msgstr "visualiser"
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ msgstr "Usage: %s [options] [items]…\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
#~ msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
#~ msgid "Telnet remote control interface"
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
#~ msgid "vlc preferences"
#~ msgstr "VLC preferences"
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "XOSD interface"
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#~ msgid ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgstr ""
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
#~ "module in the Modules section.\n"
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
#~ msgid "VLC modules preferences"
#~ msgstr "VLC modules preferences"
#~ msgid ""
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
#~ "Modules are sorted by type."
#~ msgstr ""
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
#~ "Modules are sorted by type."
#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
#~ msgstr "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
#~ msgid ""
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
#~ "preferred subtitles."
#~ msgstr ""
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
#~ "preferred subtitles."
#~ msgid "Demuxers settings"
#~ msgstr "Demuxers settings"
#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
#~ msgstr "These settings affect demuxer modules."
#~ msgid ""
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
#~ "here."
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
#~ "access modules."
#~ msgstr ""
#~ "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
#~ "access module."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output modules settings"
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "Video output modules settings"
#~ msgid ""
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
#~ "settings."
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
#~ msgstr "Subtitle autodetection paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Xvid video decoder"
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by author"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by group"
#~ msgstr "Reverse stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "Group packets"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Artist(s)"
#~ msgstr "Artist"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Artist"
#~ msgstr "Artist"
#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
#~ msgstr "Using the VLM interface plugin…"
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgstr "Demuxers settings (new generation)"
#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgstr "These settings affect new generation demuxer modules."
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "CVD Subtitle %i"
#~ msgid "Satellite transponder polarization"
#~ msgstr "Satellite transponder polarisation"
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "Exit this program"
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "Show the program logs"
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "VLC plugins preferences"
#~ msgid "No dithering"
#~ msgstr "No dithering"
#~ msgid "2x2 ordered dithering"
#~ msgstr "2×2 ordered dithering"
#~ msgid "4x4 ordered dithering"
#~ msgstr "4×4 ordered dithering"
#~ msgid "8x8 ordered dithering"
#~ msgstr "8×8 ordered dithering"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Random dithering"
#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
#~ "decoder. The default behaviour is to automatically select the best module "
#~ "available."
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgstr ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "this video decoder. The default behaviour is to automatically select the "
#~ "best module available."
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
#~ msgstr "MPEG-I/II audio packetiser"
#~ msgid "&Program"
#~ msgstr "&Programme"
#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Add Interface"
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Codec setting"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_About…"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop filter"
#~ msgstr "Choose file"
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Random Off"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Type"
#~ msgstr "Type"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Browse…"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Audio filters"
#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Next file"
#, fuzzy
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "Spectrum"
#, fuzzy
#~ msgid "spacing"
#~ msgstr "Rating"
#, fuzzy
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "Codec"
#, fuzzy
#~ msgid "orientation"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "Group packets"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "checkable"
#~ msgstr "Disable"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream information"
#~ msgstr "Visualisations"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "Audio Device"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Settings…"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "Centre"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Skinnable Interface"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."