mirror of
https://code.videolan.org/videolan/vlc
synced 2024-09-12 13:44:56 +02:00
10892 lines
243 KiB
Plaintext
10892 lines
243 KiB
Plaintext
# British translation for VLC.
|
||
# Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team
|
||
# $Id$
|
||
#
|
||
#
|
||
# Sam Hocevar <sam@zoy.org>, 2002, 2003, 2004.
|
||
#
|
||
# Hints for this translation file:
|
||
# - or$ -> our$ (behavior, color)
|
||
# - og$ -> ogue$ (analog, dialog)
|
||
# - ize$ -> ise$ (minimize, packetize)
|
||
# - gray -> grey
|
||
# - program -> programme (for television/radio, not computer)
|
||
# - license -> licence
|
||
# - center -> centre
|
||
#
|
||
# See also http://www.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/spelling.htm
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: vlc\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: include/vlc/vlc.h:591
|
||
msgid ""
|
||
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
||
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
|
||
"see the file named COPYING for details.\n"
|
||
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
||
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n"
|
||
"see the file named COPYING for details.\n"
|
||
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:36
|
||
msgid "VLC preferences"
|
||
msgstr "VLC preferences"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:38
|
||
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
|
||
msgstr "Select \"Advanced Options\" to see all options."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:43
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interface"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:44
|
||
msgid "Settings for VLC's interfaces"
|
||
msgstr "Settings for VLC’s interfaces"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General interface settings"
|
||
msgstr "General settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main interfaces"
|
||
msgstr "Skinnable Interface"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:49
|
||
msgid "Settings for the main interface"
|
||
msgstr "Settings for the main interface"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control interfaces"
|
||
msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:52
|
||
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
|
||
msgstr "Settings for VLC’s control interfaces"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hotkeys settings"
|
||
msgstr "Audio encoders settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
|
||
#: src/libvlc-module.c:1262
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio settings"
|
||
msgstr "Audio filters settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General audio settings"
|
||
msgstr "General settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
|
||
#: src/video_output/video_output.c:429
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filters"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:66
|
||
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
|
||
msgstr "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
|
||
msgid "Visualizations"
|
||
msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
|
||
msgid "Audio visualizations"
|
||
msgstr "Audio visualisations"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
|
||
msgid "Output modules"
|
||
msgstr "Output modules"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:73
|
||
msgid "These are general settings for audio output modules."
|
||
msgstr "These are general settings for audio output modules."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Miscellaneous"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
|
||
msgstr "Help options"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
|
||
#: src/libvlc-module.c:1297
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:80
|
||
msgid "Video settings"
|
||
msgstr "Video settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
|
||
msgid "General video settings"
|
||
msgstr "General video settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:87
|
||
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
|
||
msgstr "Choose your preferred video output and configure it here."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:91
|
||
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
|
||
msgstr "Video filters are used to postprocess the video stream."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:93
|
||
msgid "Subtitles/OSD"
|
||
msgstr "Subtitles/OSD"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:94
|
||
msgid ""
|
||
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
|
||
"subpictures\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:103
|
||
msgid "Input / Codecs"
|
||
msgstr "Input / Codecs"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
|
||
"VLC. Encoder settings can also be found here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:107
|
||
msgid "Access modules"
|
||
msgstr "Access modules"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
|
||
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
|
||
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Access filters"
|
||
msgstr "Access filter modules"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:115
|
||
msgid ""
|
||
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
|
||
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
|
||
"you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:119
|
||
msgid "Demuxers"
|
||
msgstr "Demuxers"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:120
|
||
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:122
|
||
msgid "Video codecs"
|
||
msgstr "Video codecs"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:123
|
||
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio codecs"
|
||
msgstr "Audio encoder"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:126
|
||
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other codecs"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:129
|
||
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General input settings. Use with care."
|
||
msgstr "General settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
|
||
msgid "Stream output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:137
|
||
msgid ""
|
||
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
|
||
"incoming streams.\n"
|
||
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
|
||
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
|
||
"RTSP).\n"
|
||
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
|
||
"duplicating...)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General stream output settings"
|
||
msgstr "Keep stream output open"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:147
|
||
msgid "Muxers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:149
|
||
msgid ""
|
||
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
|
||
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
|
||
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
|
||
"You can also set default parameters for each muxer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Access output"
|
||
msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:157
|
||
msgid ""
|
||
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
|
||
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
|
||
"should probably not do that.\n"
|
||
"You can also set default parameters for each access output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:162
|
||
msgid "Packetizers"
|
||
msgstr "Packetisers"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:164
|
||
msgid ""
|
||
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
|
||
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
|
||
"not do that.\n"
|
||
"You can also set default parameters for each packetizer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:170
|
||
msgid "Sout stream"
|
||
msgstr "Sout stream"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:171
|
||
msgid ""
|
||
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
|
||
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
|
||
"for each sout stream module here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SAP"
|
||
msgstr "SDP"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:178
|
||
msgid ""
|
||
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
|
||
"multicast UDP or RTP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:181
|
||
msgid "VOD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:182
|
||
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
|
||
msgstr "VLC’s implementation of Video On Demand"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
|
||
#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:187
|
||
msgid ""
|
||
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
|
||
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:191
|
||
msgid "General playlist behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services discovery"
|
||
msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:193
|
||
msgid ""
|
||
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
|
||
"playlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:198
|
||
msgid "Advanced settings. Use with care."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:200
|
||
msgid "CPU features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:201
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
|
||
"not change these settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Advanced options…"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other advanced settings"
|
||
msgstr "Advanced options"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:207
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:208
|
||
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:213
|
||
msgid "Chroma modules settings"
|
||
msgstr "Chroma modules settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:214
|
||
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
|
||
msgstr "These settings affect chroma transformation modules."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packetizer modules settings"
|
||
msgstr "Decoder modules settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoders settings"
|
||
msgstr "Audio encoders settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
|
||
msgstr "These are general settings for audio encoding modules."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dialog providers settings"
|
||
msgstr "Audio encoders settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:227
|
||
msgid "Dialog providers can be configured here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:229
|
||
msgid "Subtitle demuxer settings"
|
||
msgstr "Subtitle demuxer settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:231
|
||
msgid ""
|
||
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
|
||
"example by setting the subtitles type or file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
|
||
"example by setting the subtitles type or file name."
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:238
|
||
msgid "No help available"
|
||
msgstr "No help available"
|
||
|
||
#: include/vlc_config_cat.h:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no help available for these modules."
|
||
msgstr "No help is available for these modules"
|
||
|
||
#: include/vlc_interface.h:146
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
|
||
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: if you can’t access the GUI anymore, open a command-line window, go "
|
||
"to the directory where you installed VLC and run “vlc -I wx”\n"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:33
|
||
msgid "Quick &Open File..."
|
||
msgstr "Quick &Open File…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Advanced Open..."
|
||
msgstr "Advanced options…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open &Directory..."
|
||
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:37
|
||
msgid "Select one or more files to open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information..."
|
||
msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:42
|
||
msgid "Messages..."
|
||
msgstr "Messages…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extended settings..."
|
||
msgstr "Audio encoders settings"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:45
|
||
msgid "About VLC media player..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:48
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add node"
|
||
msgstr "Audio encoder"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stream..."
|
||
msgstr "Stream info…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Save As…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
|
||
msgid "Repeat all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat one"
|
||
msgstr "Random Off"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:61
|
||
msgid "No repeat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Random"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No random"
|
||
msgstr "Random"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to playlist"
|
||
msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:67
|
||
msgid "Add to media library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add file..."
|
||
msgstr "Next file"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced open..."
|
||
msgstr "Advanced options…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add directory..."
|
||
msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save playlist to file..."
|
||
msgstr "Save Playlist…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load playlist file..."
|
||
msgstr "Save Playlist…"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:76
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search filter"
|
||
msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional sources"
|
||
msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:83
|
||
msgid ""
|
||
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:88
|
||
msgid "Image clone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clone the image"
|
||
msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnification"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
|
||
"be magnified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Scope"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
|
||
msgstr "Next file"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
|
||
msgstr "Next file"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image colors inversion"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:102
|
||
msgid "Split the image to make an image wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
|
||
"The video gets split in parts that you must sort."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:107
|
||
msgid ""
|
||
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
|
||
"Try changing the various settings for different effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_intf_strings.h:110
|
||
msgid ""
|
||
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
|
||
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:32
|
||
msgid "Meta-information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Title"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:34
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Artist"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:35
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:36
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:37
|
||
msgid "Album/movie/show title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:38
|
||
msgid "Track number/position in set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:39
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:40
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Rating"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:41
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:42
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Setting"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:43
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Language"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Now Playing"
|
||
msgstr "Rating"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:46
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:47
|
||
msgid "Encoded by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Art URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:51
|
||
msgid "Codec Name"
|
||
msgstr "Codec Name"
|
||
|
||
#: include/vlc_meta.h:52
|
||
msgid "Codec Description"
|
||
msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
|
||
#: src/audio_output/filters.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio filtering failed"
|
||
msgstr "Audio filters"
|
||
|
||
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
|
||
#: src/audio_output/filters.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
|
||
#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
|
||
#: src/video_output/video_output.c:405
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disable"
|
||
|
||
#: src/audio_output/input.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spectrometer"
|
||
msgstr "Spectrum"
|
||
|
||
#: src/audio_output/input.c:90
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Scope"
|
||
|
||
#: src/audio_output/input.c:92
|
||
msgid "Spectrum"
|
||
msgstr "Spectrum"
|
||
|
||
#: src/audio_output/input.c:129
|
||
msgid "Equalizer"
|
||
msgstr "Equaliser"
|
||
|
||
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
|
||
msgid "Audio filters"
|
||
msgstr "Audio filters"
|
||
|
||
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
|
||
msgid "Audio Channels"
|
||
msgstr "Audio Channels"
|
||
|
||
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
|
||
#: src/libvlc-module.c:277
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Left"
|
||
|
||
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
|
||
#: src/libvlc-module.c:277
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Right"
|
||
|
||
#: src/audio_output/output.c:134
|
||
msgid "Dolby Surround"
|
||
msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#: src/audio_output/output.c:146
|
||
msgid "Reverse stereo"
|
||
msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: option “%s” is ambiguous\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: option “--%s” doesn’t allow an argument\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: option “%c%s” doesn’t allow an argument\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s: option “%s” requires an argument\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
msgstr "%s: unrecognised option “--%s”\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
msgstr "%s: unrecognised option “%c%s”\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: option “-W %s” is ambiguous\n"
|
||
|
||
#: src/extras/getopt.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: option “-W %s” doesn’t allow an argument\n"
|
||
|
||
#: src/input/control.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bookmark %i"
|
||
msgstr "Bookmark %i"
|
||
|
||
#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Streaming / Transcoding failed"
|
||
msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#: src/input/decoder.c:118
|
||
msgid "VLC could not open the packetizer module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/decoder.c:130
|
||
msgid "VLC could not open the decoder module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/decoder.c:140
|
||
msgid "No suitable decoder module for format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/decoder.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
|
||
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
|
||
#: src/input/es_out.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Track %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
|
||
#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Programme"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream %d"
|
||
msgstr "Stream %d"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1597
|
||
msgid "Codec"
|
||
msgstr "Codec"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1611
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Channels"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1616
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Hz"
|
||
msgstr "%d Hz"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1623
|
||
msgid "Bits per sample"
|
||
msgstr "Bits per sample"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1628
|
||
msgid "Bitrate"
|
||
msgstr "Bitrate"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d kb/s"
|
||
msgstr "%d kb/s"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1640
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Resolution"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1646
|
||
msgid "Display resolution"
|
||
msgstr "Display resolution"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1656
|
||
msgid "Frame rate"
|
||
msgstr "Frame rate"
|
||
|
||
#: src/input/es_out.c:1663
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/input.c:2176
|
||
msgid "Your input can't be opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/input.c:2177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/input.c:2252
|
||
msgid "Can't recognize the input's format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/input.c:2253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:118
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr "Programmes"
|
||
|
||
#: src/input/var.c:145
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:151
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:166
|
||
msgid "Video Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:172
|
||
msgid "Audio Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:178
|
||
msgid "Subtitles Track"
|
||
msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#: src/input/var.c:263
|
||
msgid "Next title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:268
|
||
msgid "Previous title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chapter %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:353
|
||
msgid "Next chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/var.c:358
|
||
msgid "Previous chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Media: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Channels"
|
||
|
||
#: src/interface/interaction.c:361
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/interface/interface.c:339
|
||
msgid "Switch interface"
|
||
msgstr "Switch interface"
|
||
|
||
#: src/interface/interface.c:366
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#: src/interface/interface.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Telnet Interface"
|
||
msgstr "Skinnable Interface"
|
||
|
||
#: src/interface/interface.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Web Interface"
|
||
msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#: src/interface/interface.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug logging"
|
||
msgstr "File logging interface"
|
||
|
||
#: src/interface/interface.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
|
||
#: src/misc/modules.c:2041
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "en_GB"
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:298
|
||
msgid "Help options"
|
||
msgstr "Help options"
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1446
|
||
msgid " (default enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1447
|
||
msgid " (default disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "VLC version %s\n"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiler: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1667
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-common.c:1687
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Press the RETURN key to continue...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Press the RETURN key to continue…\n"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:47
|
||
msgid "American English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:47
|
||
msgid "British English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:49
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:51
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
msgstr "Portuguese"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:53
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:53
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
|
||
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
|
||
"related options."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
|
||
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
|
||
"various related options."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:76
|
||
msgid "Interface module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
|
||
"automatically select the best module available."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
|
||
"The default behaviour is to automatically select the best module available."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:82
|
||
msgid "Extra interface modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
|
||
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
|
||
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
|
||
"\", \"gestures\" ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
|
||
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
|
||
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
|
||
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can select control interfaces for VLC."
|
||
msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:93
|
||
msgid "Verbosity (0,1,2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
|
||
"1=warnings, 2=debug)."
|
||
msgstr ""
|
||
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
|
||
"1=warnings, 2=debug)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:98
|
||
msgid "Be quiet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:100
|
||
msgid "Turn off all warning and information messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default stream"
|
||
msgstr "Sout stream"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:104
|
||
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
|
||
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
|
||
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:111
|
||
msgid "Color messages"
|
||
msgstr "Colour messages"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
|
||
"needs Linux color support for this to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
|
||
"colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:116
|
||
msgid "Show advanced options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
|
||
"available options, including those that most users should never touch."
|
||
msgstr ""
|
||
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
|
||
"all the available options, including those that most users should never "
|
||
"touch."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show interface with mouse"
|
||
msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
|
||
"edge of the screen in fullscreen mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface interaction"
|
||
msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
|
||
"user input is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
|
||
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
|
||
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
|
||
"the \"audio filters\" modules section."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
|
||
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
|
||
"(spectrum analyser, …).\n"
|
||
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
|
||
"modules section."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:145
|
||
msgid "Audio output module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
|
||
"automatically select the best method available."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
|
||
"default behaviour is to automatically select the best method available."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:151
|
||
msgid "Enable audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
|
||
"not take place, thus saving some processing power."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
|
||
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:156
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:157
|
||
msgid "This will force a mono audio output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default audio volume"
|
||
msgstr "Next file"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:164
|
||
msgid "Audio output saved volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:166
|
||
msgid ""
|
||
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
|
||
"should not change this option manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio output volume step"
|
||
msgstr "Audio output modules settings"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
|
||
"0 to 1024."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:174
|
||
msgid "Audio output frequency (Hz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:176
|
||
msgid ""
|
||
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
|
||
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
|
||
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:180
|
||
msgid "High quality audio resampling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:182
|
||
msgid ""
|
||
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
|
||
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
|
||
"resampling algorithm will be used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
|
||
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
|
||
"resampling algorithm will be used instead."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:187
|
||
msgid "Audio desynchronization compensation"
|
||
msgstr "Audio desynchronisation compensation"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
|
||
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
|
||
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
|
||
"the audio."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio output channels mode"
|
||
msgstr "Audio output access method"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
|
||
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
|
||
"played)."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
|
||
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
|
||
"the audio stream being played)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use S/PDIF when available"
|
||
msgstr "No help available"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
|
||
"audio stream being played."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
|
||
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:203
|
||
msgid "Force detection of Dolby Surround"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:205
|
||
msgid ""
|
||
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
|
||
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
|
||
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
|
||
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:211
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:211
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:219
|
||
msgid "Audio visualizations "
|
||
msgstr "Audio visualisations "
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:229
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
|
||
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
|
||
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
|
||
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
|
||
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
|
||
"adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video "
|
||
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:235
|
||
msgid "Video output module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
|
||
"automatically select the best method available."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
|
||
"default behaviour is to automatically select the best method available."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:240
|
||
msgid "Enable video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
|
||
"not take place, thus saving some processing power."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
|
||
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:245
|
||
msgid "Video width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
|
||
"characteristics."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
|
||
"video characteristics."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:250
|
||
msgid "Video height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
|
||
"video characteristics."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
|
||
"video characteristics."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video X coordinate"
|
||
msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
|
||
"coordinate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
|
||
"(y coordinate)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Y coordinate"
|
||
msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
|
||
"coordinate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
|
||
"(y coordinate)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:265
|
||
msgid "Video title"
|
||
msgstr "Video title"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:267
|
||
msgid ""
|
||
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
|
||
"interface)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:270
|
||
msgid "Video alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
|
||
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
|
||
"centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
"combinations of these values)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:277
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centre"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:277
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:277
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:278
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:278
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:278
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:278
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:280
|
||
msgid "Zoom video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:282
|
||
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:284
|
||
msgid "Grayscale video output"
|
||
msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:286
|
||
msgid ""
|
||
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
|
||
"save some processing power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Output video in greyscale. As the colour information aren’t decoded, this "
|
||
"can save some processing power."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Embedded video"
|
||
msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Embed the video output in the main interface."
|
||
msgstr "Embed video in interface"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:293
|
||
msgid "Fullscreen video output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:295
|
||
msgid "Start video in fullscreen mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:297
|
||
msgid "Overlay video output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:299
|
||
msgid ""
|
||
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
|
||
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
|
||
msgid "Always on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:304
|
||
msgid "Always place the video window on top of other windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:306
|
||
msgid "Disable screensaver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:307
|
||
msgid "Disable the screensaver during video playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:309
|
||
msgid "Window decorations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
|
||
"giving a \"minimal\" window."
|
||
msgstr ""
|
||
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video output filter module"
|
||
msgstr "Video output muxer"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
|
||
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
|
||
msgstr ""
|
||
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
|
||
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:320
|
||
msgid "Video filter module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
|
||
"instance deinterlacing, or distortthe video."
|
||
msgstr ""
|
||
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
|
||
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:326
|
||
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video snapshot file prefix"
|
||
msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:334
|
||
msgid "Video snapshot format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:336
|
||
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:338
|
||
msgid "Display video snapshot preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:340
|
||
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
|
||
msgstr "Display the snapshot preview in the screen’s top-left corner."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:342
|
||
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:344
|
||
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video cropping"
|
||
msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:348
|
||
msgid ""
|
||
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
|
||
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:352
|
||
msgid "Source aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
|
||
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
|
||
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
|
||
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
|
||
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
|
||
msgstr ""
|
||
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
|
||
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
|
||
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
|
||
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
|
||
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:361
|
||
msgid "Custom crop ratios list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:363
|
||
msgid ""
|
||
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
|
||
"crop ratios list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom aspect ratios list"
|
||
msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:368
|
||
msgid ""
|
||
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
|
||
"aspect ratio list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:371
|
||
msgid "Fix HDTV height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:373
|
||
msgid ""
|
||
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
|
||
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
|
||
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
|
||
msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
|
||
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
|
||
"order to keep proportions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:385
|
||
msgid "Skip frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:387
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
|
||
"your computer is not powerful enough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop late frames"
|
||
msgstr "Display resolution"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
|
||
"intended display date)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:395
|
||
msgid "Quiet synchro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:397
|
||
msgid ""
|
||
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
|
||
"synchronization mechanism."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:406
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
|
||
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
|
||
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
|
||
"channel."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
|
||
"Restrictions Management measure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:414
|
||
msgid "Clock reference average counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:416
|
||
msgid ""
|
||
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
|
||
"to 10000."
|
||
msgstr ""
|
||
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
|
||
"to 10000."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:419
|
||
msgid "Clock synchronisation"
|
||
msgstr "Clock synchronisation"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:421
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
|
||
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:425
|
||
msgid "Network synchronisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:426
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
|
||
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:432
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Enable"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:434
|
||
msgid "UDP port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:436
|
||
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:438
|
||
msgid "MTU of the network interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
|
||
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
|
||
"usually 1500."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:443
|
||
msgid "Hop limit (TTL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
|
||
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
|
||
"in default)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
|
||
"output."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multicast output interface"
|
||
msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:451
|
||
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 multicast output interface address"
|
||
msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:455
|
||
msgid ""
|
||
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
|
||
"table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:458
|
||
msgid "DiffServ Code Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:459
|
||
msgid ""
|
||
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
|
||
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
|
||
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choose the programme to select by giving its Service ID.\n"
|
||
"Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB "
|
||
"stream for example)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
|
||
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
|
||
"(like DVB streams for example)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choose the programmes to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
|
||
"Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB "
|
||
"streams for example)."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio track"
|
||
msgstr "Subtitle track: %s"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitles track"
|
||
msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio language"
|
||
msgstr "Language"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
|
||
"letter country code)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitle language"
|
||
msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:494
|
||
msgid ""
|
||
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
|
||
"letter country code)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio track ID"
|
||
msgstr "Subtitle track: %s"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stream ID of the audio track to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitles track ID"
|
||
msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:504
|
||
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:506
|
||
msgid "Input repetitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:508
|
||
msgid "Number of time the same input will be repeated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:510
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:512
|
||
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop time"
|
||
msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:516
|
||
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:518
|
||
msgid "Input list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
|
||
"together after the normal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:523
|
||
msgid "Input slave (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:525
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
|
||
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
|
||
"inputs."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
|
||
"is experimental, not all formats are supported. Use a “#” separated list of "
|
||
"input."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:529
|
||
msgid "Bookmarks list for a stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
|
||
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
|
||
"{...}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
|
||
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
|
||
"{...}\""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:537
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
|
||
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
|
||
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
|
||
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to modify the behaviour of the subpictures "
|
||
"subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, …). Enable "
|
||
"these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
|
||
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:543
|
||
msgid "Force subtitle position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:545
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
|
||
"over the movie. Try several positions."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
|
||
"over the movie. Try several positions."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable sub-pictures"
|
||
msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:550
|
||
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
|
||
msgid "On Screen Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
|
||
"Display)."
|
||
msgstr ""
|
||
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
|
||
"Display). You can disable this feature here."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text rendering module"
|
||
msgstr "Text rendering"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:559
|
||
msgid ""
|
||
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:562
|
||
msgid "Subpictures filter module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:564
|
||
msgid ""
|
||
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
|
||
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:567
|
||
msgid "Autodetect subtitle files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
|
||
"(based on the filename of the movie)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:572
|
||
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
|
||
msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:574
|
||
msgid ""
|
||
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
|
||
"Options are:\n"
|
||
"0 = no subtitles autodetected\n"
|
||
"1 = any subtitle file\n"
|
||
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
|
||
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
|
||
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
|
||
msgstr ""
|
||
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
|
||
"Options are:\n"
|
||
"0 = no subtitles auto-detected\n"
|
||
"1 = any subtitle file\n"
|
||
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
|
||
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
|
||
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:582
|
||
msgid "Subtitle autodetection paths"
|
||
msgstr "Subtitle auto-detection paths"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:584
|
||
msgid ""
|
||
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
|
||
"found in the current directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
|
||
"found in the current directory."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:587
|
||
msgid "Use subtitle file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:589
|
||
msgid ""
|
||
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
|
||
"subtitle file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
|
||
"subtitle file."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:592
|
||
msgid "DVD device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:595
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
|
||
"the drive letter (eg. D:)"
|
||
msgstr ""
|
||
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don’t forget the colon after "
|
||
"the drive letter (eg. D:)"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:599
|
||
msgid "This is the default DVD device to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:602
|
||
msgid "VCD device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:605
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
|
||
"scan for a suitable CD-ROM device."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is the default VCD device to use. If you don’t specify anything, we'll "
|
||
"scan for a suitable CD-ROM device."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:609
|
||
msgid "This is the default VCD device to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:612
|
||
msgid "Audio CD device"
|
||
msgstr "Audio CD device"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:615
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
|
||
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is the default Audio CD device to use. If you don’t specify anything, "
|
||
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:619
|
||
msgid "This is the default Audio CD device to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:622
|
||
msgid "Force IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
|
||
"connections."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:626
|
||
msgid "Force IPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
|
||
"connections."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:630
|
||
msgid "TCP connection timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
|
||
msgstr ""
|
||
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
|
||
"should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:634
|
||
msgid "SOCKS server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:636
|
||
msgid ""
|
||
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
|
||
"used for all TCP connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:639
|
||
msgid "SOCKS user name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:641
|
||
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:643
|
||
msgid "SOCKS password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:645
|
||
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:647
|
||
msgid "Title metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:649
|
||
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:651
|
||
msgid "Author metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:653
|
||
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:655
|
||
msgid "Artist metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:657
|
||
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:659
|
||
msgid "Genre metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:661
|
||
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:663
|
||
msgid "Copyright metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:665
|
||
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:667
|
||
msgid "Description metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:669
|
||
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:671
|
||
msgid "Date metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:673
|
||
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:675
|
||
msgid "URL metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:677
|
||
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:681
|
||
msgid ""
|
||
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
|
||
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
|
||
"can break playback of all your streams."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
|
||
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
|
||
"can break playback of all your streams."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred decoders list"
|
||
msgstr "Preferred encoders list"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:687
|
||
msgid ""
|
||
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
|
||
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
|
||
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
|
||
msgstr ""
|
||
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, “dummy,a52” will "
|
||
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
|
||
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:692
|
||
msgid "Preferred encoders list"
|
||
msgstr "Preferred encoders list"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:703
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to set default global options for the stream output "
|
||
"subsystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to set default global options for the stream output "
|
||
"subsystem."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:706
|
||
msgid "Default stream output chain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:708
|
||
msgid ""
|
||
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
|
||
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
|
||
"all streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:712
|
||
msgid "Enable streaming of all ES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:714
|
||
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:716
|
||
msgid "Display while streaming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:718
|
||
msgid "Play locally the stream while streaming it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:720
|
||
msgid "Enable video stream output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
|
||
"facility when this last one is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
|
||
"stream output facility when this last one is enabled."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:725
|
||
msgid "Enable audio stream output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
|
||
"facility when this last one is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
|
||
"stream output facility when this last one is enabled."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable SPU stream output"
|
||
msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
|
||
"facility when this last one is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
|
||
"stream output facility when this last one is enabled."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:735
|
||
msgid "Keep stream output open"
|
||
msgstr "Keep stream output open"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:737
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
|
||
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
|
||
"specified)"
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
|
||
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
|
||
"specified)"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:741
|
||
msgid "Preferred packetizer list"
|
||
msgstr "Preferred packetiser list"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:743
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
|
||
msgstr ""
|
||
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:746
|
||
msgid "Mux module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:748
|
||
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:750
|
||
msgid "Access output module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:752
|
||
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:754
|
||
msgid "Control SAP flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
|
||
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
|
||
msgstr ""
|
||
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
|
||
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:760
|
||
msgid "SAP announcement interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
|
||
"between SAP announcements."
|
||
msgstr ""
|
||
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
|
||
"between SAP announcements"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
|
||
"always leave all these enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to enable special CPU optimisations.\n"
|
||
"You should always leave all these enabled."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:774
|
||
msgid "Enable FPU support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:776
|
||
msgid ""
|
||
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
|
||
"advantage of it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:779
|
||
msgid "Enable CPU MMX support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:781
|
||
msgid ""
|
||
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
|
||
"of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
|
||
"of them."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:784
|
||
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:786
|
||
msgid ""
|
||
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
|
||
"advantage of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
|
||
"advantage of them."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:789
|
||
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:791
|
||
msgid ""
|
||
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
|
||
"advantage of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
|
||
"advantage of them."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:794
|
||
msgid "Enable CPU SSE support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:796
|
||
msgid ""
|
||
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
|
||
"of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
|
||
"of them."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:799
|
||
msgid "Enable CPU SSE2 support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:801
|
||
msgid ""
|
||
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
|
||
"of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
|
||
"of them."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:804
|
||
msgid "Enable CPU AltiVec support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:806
|
||
msgid ""
|
||
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
|
||
"advantage of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
|
||
"advantage of them."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:811
|
||
msgid ""
|
||
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
|
||
"you really know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
|
||
"you really know what you are doing."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:814
|
||
msgid "Memory copy module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:816
|
||
msgid ""
|
||
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
|
||
"select the fastest one supported by your hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
|
||
"select the fastest one supported by your hardware."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:819
|
||
msgid "Access module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:821
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
|
||
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
|
||
"option unless you really know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:825
|
||
msgid "Access filter module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:827
|
||
msgid ""
|
||
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
|
||
"used for instance for timeshifting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:830
|
||
msgid "Demux module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:832
|
||
msgid ""
|
||
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
|
||
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
|
||
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
|
||
"you really know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:837
|
||
msgid "Allow real-time priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:839
|
||
msgid ""
|
||
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
|
||
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
|
||
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
|
||
"only activate this if you know what you're doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
|
||
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
|
||
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
|
||
"only activate this if you know what you’re doing."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:845
|
||
msgid "Adjust VLC priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:847
|
||
msgid ""
|
||
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
|
||
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
|
||
"VLC instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
|
||
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
|
||
"VLC instances."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:851
|
||
msgid "Minimize number of threads"
|
||
msgstr "Minimise number of threads"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
|
||
msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:855
|
||
msgid "Modules search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
|
||
"modules."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLM configuration file"
|
||
msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:861
|
||
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:863
|
||
msgid "Use a plugins cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:865
|
||
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:867
|
||
msgid "Collect statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collect miscellaneous statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
|
||
"modules."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:871
|
||
msgid "Run as daemon process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:873
|
||
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:875
|
||
msgid "Write process id to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:877
|
||
msgid "Writes process id into specified file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log to file"
|
||
msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:881
|
||
msgid "Log all VLC messages to a text file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:883
|
||
msgid "Log to syslog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:885
|
||
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:887
|
||
msgid "Allow only one running instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:889
|
||
msgid ""
|
||
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
|
||
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
|
||
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
|
||
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
|
||
"running instance or enqueue it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
|
||
"example if you associated VLC with some media types and you don’t want a new "
|
||
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
|
||
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
|
||
"running instance or enqueue it."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
|
||
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
|
||
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
|
||
"This option will allow you to play the file with the already running "
|
||
"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
|
||
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
|
||
"example if you associated VLC with some media types and you don’t want a new "
|
||
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
|
||
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
|
||
"running instance or enqueue it."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:905
|
||
msgid "VLC is started from file association"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:907
|
||
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:910
|
||
msgid "One instance when started from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:912
|
||
msgid "Allow only one running instance when started from file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:914
|
||
msgid "Increase the priority of the process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
|
||
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
|
||
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
|
||
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
|
||
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
|
||
"machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
|
||
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
|
||
"could otherwise take too much processor time.\n"
|
||
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
|
||
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
|
||
"require a reboot of your machine."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:923
|
||
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:925
|
||
msgid ""
|
||
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
|
||
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
|
||
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
|
||
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
|
||
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:930
|
||
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:933
|
||
msgid ""
|
||
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
|
||
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
|
||
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
|
||
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
|
||
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
|
||
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
|
||
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
|
||
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
|
||
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:942
|
||
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:944
|
||
msgid ""
|
||
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
|
||
"playing current item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:953
|
||
msgid ""
|
||
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
|
||
"overridden in the playlist dialog box."
|
||
msgstr ""
|
||
"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
|
||
"overridden in the playlist dialogue box."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:956
|
||
msgid "Automatically preparse files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:958
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
|
||
"metadata)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:961
|
||
msgid "Album art policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:963
|
||
msgid "Choose how album art will be downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:969
|
||
msgid "Manual download only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:970
|
||
msgid "When track starts playing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:971
|
||
msgid "As soon as track is added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:973
|
||
msgid "Services discovery modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:975
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
|
||
"Typical values are sap, hal, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. "
|
||
"Typical values are sap, hal, ..."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:978
|
||
msgid "Play files randomly forever"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
|
||
"interrupted."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:984
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
|
||
msgstr ""
|
||
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
|
||
"option."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:986
|
||
msgid "Repeat current item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
|
||
msgstr ""
|
||
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
|
||
"and over again."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:990
|
||
msgid "Play and stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:992
|
||
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:994
|
||
msgid "Play and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
|
||
msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:998
|
||
msgid "Use media library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1000
|
||
msgid ""
|
||
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
|
||
"VLC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1003
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use playlist tree"
|
||
msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1005
|
||
msgid ""
|
||
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
|
||
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1009
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1009
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1018
|
||
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1022
|
||
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1023
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1024
|
||
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1025
|
||
msgid "Pause only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1026
|
||
msgid "Select the hotkey to use to pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1027
|
||
msgid "Play only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1028
|
||
msgid "Select the hotkey to use to play."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1029
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1030
|
||
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1031
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1032
|
||
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1033
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1034
|
||
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1035
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1036
|
||
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1037
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to stop playback."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1039
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1040
|
||
msgid "Select the hotkey to display the position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1042
|
||
msgid "Very short backwards jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1044
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short backwards jump"
|
||
msgstr "Go backward"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1048
|
||
msgid "Medium backwards jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1050
|
||
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Long backwards jump"
|
||
msgstr "Go backward"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1055
|
||
msgid "Very short forward jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1058
|
||
msgid "Short forward jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1061
|
||
msgid "Medium forward jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1064
|
||
msgid "Long forward jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1068
|
||
msgid "Very short jump length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1069
|
||
msgid "Very short jump length, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1070
|
||
msgid "Short jump length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1071
|
||
msgid "Short jump length, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1072
|
||
msgid "Medium jump length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1073
|
||
msgid "Medium jump length, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1074
|
||
msgid "Long jump length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1075
|
||
msgid "Long jump length, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1077
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1078
|
||
msgid "Select the hotkey to quit the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1079
|
||
msgid "Navigate up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1080
|
||
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1081
|
||
msgid "Navigate down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1082
|
||
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1083
|
||
msgid "Navigate left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1084
|
||
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1085
|
||
msgid "Navigate right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1086
|
||
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1087
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1088
|
||
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1089
|
||
msgid "Go to the DVD menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1091
|
||
msgid "Select previous DVD title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next DVD title"
|
||
msgstr "Next file"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1094
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1095
|
||
msgid "Select prev DVD chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next DVD chapter"
|
||
msgstr "Next file"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1098
|
||
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1099
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1100
|
||
msgid "Select the key to increase audio volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1101
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1102
|
||
msgid "Select the key to decrease audio volume."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1103
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the key to mute audio."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1105
|
||
msgid "Subtitle delay up"
|
||
msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1106
|
||
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1107
|
||
msgid "Subtitle delay down"
|
||
msgstr "Subtitle delay down"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1108
|
||
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio delay up"
|
||
msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1110
|
||
msgid "Select the key to increase the audio delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio delay down"
|
||
msgstr "Subtitle delay down"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1112
|
||
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1113
|
||
msgid "Play playlist bookmark 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1114
|
||
msgid "Play playlist bookmark 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1115
|
||
msgid "Play playlist bookmark 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1116
|
||
msgid "Play playlist bookmark 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1117
|
||
msgid "Play playlist bookmark 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1118
|
||
msgid "Play playlist bookmark 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1119
|
||
msgid "Play playlist bookmark 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1120
|
||
msgid "Play playlist bookmark 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1121
|
||
msgid "Play playlist bookmark 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1122
|
||
msgid "Play playlist bookmark 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1123
|
||
msgid "Select the key to play this bookmark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1124
|
||
msgid "Set playlist bookmark 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1125
|
||
msgid "Set playlist bookmark 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1126
|
||
msgid "Set playlist bookmark 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1127
|
||
msgid "Set playlist bookmark 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1128
|
||
msgid "Set playlist bookmark 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1129
|
||
msgid "Set playlist bookmark 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1130
|
||
msgid "Set playlist bookmark 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1131
|
||
msgid "Set playlist bookmark 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1132
|
||
msgid "Set playlist bookmark 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1133
|
||
msgid "Set playlist bookmark 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1134
|
||
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1136
|
||
msgid "Playlist bookmark 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1137
|
||
msgid "Playlist bookmark 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1138
|
||
msgid "Playlist bookmark 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1139
|
||
msgid "Playlist bookmark 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1140
|
||
msgid "Playlist bookmark 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1141
|
||
msgid "Playlist bookmark 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1142
|
||
msgid "Playlist bookmark 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1143
|
||
msgid "Playlist bookmark 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1144
|
||
msgid "Playlist bookmark 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1145
|
||
msgid "Playlist bookmark 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1147
|
||
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1149
|
||
msgid "Go back in browsing history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1150
|
||
msgid ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1151
|
||
msgid "Go forward in browsing history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1152
|
||
msgid ""
|
||
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
|
||
"history."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1154
|
||
msgid "Cycle audio track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1155
|
||
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle subtitle track"
|
||
msgstr "Choose subtitle track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
|
||
msgstr "Choose subtitle track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle source aspect ratio"
|
||
msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
|
||
msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle video crop"
|
||
msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1161
|
||
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle deinterlace modes"
|
||
msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cycle through deinterlace modes."
|
||
msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show interface"
|
||
msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1165
|
||
msgid "Raise the interface above all other windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide interface"
|
||
msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1167
|
||
msgid "Lower the interface below all other windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1168
|
||
msgid "Take video snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1169
|
||
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1172
|
||
msgid "Record access filter start/stop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1173
|
||
msgid "Dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1174
|
||
msgid "Media dump access filter trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1176
|
||
msgid "Normal/Repeat/Loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1177
|
||
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1180
|
||
msgid "Toggle random playlist playback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:216
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
|
||
msgid "Un-Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
|
||
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
|
||
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
|
||
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
|
||
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
|
||
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
|
||
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
|
||
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
|
||
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
|
||
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
|
||
"in the playlist.\n"
|
||
"The first item specified will be played first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options-styles:\n"
|
||
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
|
||
" -option A single letter version of a global --option.\n"
|
||
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
|
||
" and that overrides previous settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stream MRL syntax:\n"
|
||
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
|
||
"option=value ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
|
||
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"URL syntax:\n"
|
||
" [file://]filename Plain media file\n"
|
||
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
|
||
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
|
||
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
|
||
" screen:// Screen capture\n"
|
||
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
|
||
" [vcd://][device] VCD device\n"
|
||
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
|
||
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
|
||
" UDP stream sent by a streaming server\n"
|
||
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
|
||
"certain time\n"
|
||
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Playlist items:\n"
|
||
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
|
||
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
|
||
" DVD device\n"
|
||
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
|
||
" VCD device\n"
|
||
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
|
||
" Audio CD device\n"
|
||
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
|
||
" UDP stream sent by a streaming server\n"
|
||
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
|
||
" vlc:quit quit VLC\n"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window properties"
|
||
msgstr "Device properties"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subpictures"
|
||
msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtitles"
|
||
msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1402
|
||
msgid "Overlays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track settings"
|
||
msgstr "Audio encoders settings"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1434
|
||
msgid "Playback control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default devices"
|
||
msgstr "Next file"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network settings"
|
||
msgstr "Decoder modules settings"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1470
|
||
msgid "Socks proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1479
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1509
|
||
msgid "Decoders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1552
|
||
msgid "VLM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "TCP"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special modules"
|
||
msgstr "Audio output access method"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1614
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Performance options"
|
||
msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:1773
|
||
msgid "Hot keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump sizes"
|
||
msgstr "Rate control buffer size"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2175
|
||
msgid "main program"
|
||
msgstr "main program"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2185
|
||
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2191
|
||
msgid ""
|
||
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "print help for the advanced options"
|
||
msgstr "Advanced options"
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2201
|
||
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2207
|
||
msgid "print a list of available modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2213
|
||
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2218
|
||
msgid "save the current command line options in the config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2223
|
||
msgid "reset the current config to the default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2228
|
||
msgid "use alternate config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2233
|
||
msgid "resets the current plugins cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libvlc-module.c:2238
|
||
msgid "print version information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc/configuration.c:1181
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc/configuration.c:1192
|
||
msgid "key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
|
||
#: src/playlist/loadsave.c:105
|
||
msgid "Media Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/playlist/tree.c:59
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:38
|
||
msgid "Afar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:39
|
||
msgid "Abkhazian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:40
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:41
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:42
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:43
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:44
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:45
|
||
msgid "Assamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:46
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:47
|
||
msgid "Aymara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:48
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:49
|
||
msgid "Bashkir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:50
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:51
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:52
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:53
|
||
msgid "Bihari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:54
|
||
msgid "Bislama"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:55
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:56
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:57
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:58
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:60
|
||
msgid "Chamorro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:61
|
||
msgid "Chechen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:62
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Chinese"
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:63
|
||
msgid "Church Slavic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:64
|
||
msgid "Chuvash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:65
|
||
msgid "Cornish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:66
|
||
msgid "Corsican"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:70
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:71
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:72
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:73
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:74
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:75
|
||
msgid "Fijian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:76
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:78
|
||
msgid "Frisian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:81
|
||
msgid "Gaelic (Scots)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:82
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:83
|
||
msgid "Gallegan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:84
|
||
msgid "Manx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:85
|
||
msgid "Greek, Modern ()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:86
|
||
msgid "Guarani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:87
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:89
|
||
msgid "Herero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:90
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:91
|
||
msgid "Hiri Motu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:93
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:94
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:95
|
||
msgid "Interlingue"
|
||
msgstr "Interlingue"
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:96
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "Interlingua"
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:97
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:98
|
||
msgid "Inupiaq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:100
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:102
|
||
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:103
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:104
|
||
msgid "Kashmiri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:105
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:106
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:107
|
||
msgid "Kikuyu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:108
|
||
msgid "Kinyarwanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:109
|
||
msgid "Kirghiz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:110
|
||
msgid "Komi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:112
|
||
msgid "Kuanyama"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:113
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:114
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:115
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:116
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:117
|
||
msgid "Lingala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:118
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:119
|
||
msgid "Letzeburgesch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:120
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:121
|
||
msgid "Marshall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:122
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:123
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:124
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:126
|
||
msgid "Malagasy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:127
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:128
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:129
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:130
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:131
|
||
msgid "Navajo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:132
|
||
msgid "Ndebele, South"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:133
|
||
msgid "Ndebele, North"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:134
|
||
msgid "Ndonga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:135
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:136
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:137
|
||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:138
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:139
|
||
msgid "Chichewa; Nyanja"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:140
|
||
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:141
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:142
|
||
msgid "Oromo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:144
|
||
msgid "Ossetian; Ossetic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:145
|
||
msgid "Panjabi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:146
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:147
|
||
msgid "Pali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:148
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:149
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portuguese"
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:150
|
||
msgid "Pushto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:151
|
||
msgid "Quechua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original audio"
|
||
msgstr "Float32 audio mixer"
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:153
|
||
msgid "Raeto-Romance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:155
|
||
msgid "Rundi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:157
|
||
msgid "Sango"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:158
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:159
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:160
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:161
|
||
msgid "Sinhalese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:164
|
||
msgid "Northern Sami"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:165
|
||
msgid "Samoan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:166
|
||
msgid "Shona"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:167
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:168
|
||
msgid "Somali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:169
|
||
msgid "Sotho, Southern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:171
|
||
msgid "Sardinian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:172
|
||
msgid "Swati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:173
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:174
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:176
|
||
msgid "Tahitian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:177
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:178
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:179
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:180
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:181
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:182
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:183
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:184
|
||
msgid "Tigrinya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:185
|
||
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:186
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:187
|
||
msgid "Tsonga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:189
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:190
|
||
msgid "Twi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:191
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:192
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:193
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:194
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:195
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:196
|
||
msgid "Volapuk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:197
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:198
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:199
|
||
msgid "Xhosa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:200
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:201
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:202
|
||
msgid "Zhuang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso-639_def.h:203
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text/iso_lang.c:70
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/video_output.c:403
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/video_output.c:407
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/video_output.c:409
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/video_output.c:411
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/video_output.c:413
|
||
msgid "Bob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/video_output.c:415
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:228
|
||
msgid "1:4 Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:230
|
||
msgid "1:2 Half"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:232
|
||
msgid "1:1 Original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:234
|
||
msgid "2:1 Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:261
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/video_output/vout_intf.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect-ratio"
|
||
msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
|
||
#~ "milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio CD"
|
||
#~ msgstr "Audio PID"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio CD input"
|
||
#~ msgstr "Audio CD input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB Server"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB port"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB Server port to use."
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio CD - Track "
|
||
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio CD - Track %i"
|
||
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
|
||
#~ "meta info 1\n"
|
||
#~ "events 2\n"
|
||
#~ "MRL 4\n"
|
||
#~ "external call 8\n"
|
||
#~ "all calls (0x10) 16\n"
|
||
#~ "LSN (0x20) 32\n"
|
||
#~ "seek (0x40) 64\n"
|
||
#~ "libcdio (0x80) 128\n"
|
||
#~ "libcddb (0x100) 256\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
|
||
#~ "meta info 1\n"
|
||
#~ "events 2\n"
|
||
#~ "MRL 4\n"
|
||
#~ "external call 8\n"
|
||
#~ "all calls (10) 16\n"
|
||
#~ "LSN (20) 32\n"
|
||
#~ "seek (40) 64\n"
|
||
#~ "libcdio (80) 128\n"
|
||
#~ "libcddb (100) 256\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
|
||
#~ "units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
|
||
#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
|
||
#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
|
||
#~ "more than 25 blocks per access."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
|
||
#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
|
||
#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don’t allow for "
|
||
#~ "more than 25 blocks per access."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
|
||
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
|
||
#~ " %a : The artist (for the album)\n"
|
||
#~ " %A : The album information\n"
|
||
#~ " %C : Category\n"
|
||
#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
|
||
#~ " %I : CDDB disk ID\n"
|
||
#~ " %G : Genre\n"
|
||
#~ " %M : The current MRL\n"
|
||
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
|
||
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
|
||
#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
|
||
#~ " %T : The track number\n"
|
||
#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
|
||
#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
|
||
#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
|
||
#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
|
||
#~ " %% : a % \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
|
||
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
|
||
#~ " %a : The artist (for the album)\n"
|
||
#~ " %A : The album information\n"
|
||
#~ " %C : Category\n"
|
||
#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
|
||
#~ " %I : CDDB disk ID\n"
|
||
#~ " %G : Genre\n"
|
||
#~ " %M : The current MRL\n"
|
||
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
|
||
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
|
||
#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
|
||
#~ " %T : The track number\n"
|
||
#~ " %s : Number of seconds in this track \n"
|
||
#~ " %t : The title\n"
|
||
#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
|
||
#~ " %% : a % \n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
|
||
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
|
||
#~ " %M : The current MRL\n"
|
||
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
|
||
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
|
||
#~ " %T : The track number\n"
|
||
#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
|
||
#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
|
||
#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
|
||
#~ " %% : a % \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
|
||
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
|
||
#~ " %M : The current MRL\n"
|
||
#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
|
||
#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
|
||
#~ " %T : The track number\n"
|
||
#~ " %s : Number of seconds in this track \n"
|
||
#~ " %% : a % \n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio Compact Disc"
|
||
#~ msgstr "Audio PID"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of blocks per CD read"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB server"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB server port"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB server timeout"
|
||
#~ msgstr "Artist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MRL"
|
||
#~ msgstr "URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track Number"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "dc1394 input"
|
||
#~ msgstr "no input\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Subdirectory behavior"
|
||
#~ msgstr "Subdirectory behaviour"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
|
||
#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
|
||
#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
|
||
#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
|
||
#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
|
||
#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
|
||
#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "collapse"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cable"
|
||
#~ msgstr "Disable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AM radio"
|
||
#~ msgstr "Audio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
|
||
#~ "millisecondss."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. "
|
||
#~ "This value should be set in milliseconds units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video device name"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
|
||
#~ "you don't specify anything, the default device will be used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If "
|
||
#~ "you don’t specify anything, the default device will be used."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio device name"
|
||
#~ msgstr "Audio Device"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
|
||
#~ "you don't specify anything, the default device will be used. You can "
|
||
#~ "specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
|
||
#~ "you don’t specify anything, the default device will be used. You can "
|
||
#~ "specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video size"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
|
||
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
|
||
#~ "don’t specify anything the default size for your device will be used."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video input chroma format"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
|
||
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
|
||
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video input frame rate"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
|
||
#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. "
|
||
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device properties"
|
||
#~ msgstr "Device properties"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the "
|
||
#~ "stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Show the properties dialogue of the selected device before starting the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tuner properties"
|
||
#~ msgstr "Device properties"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tuner TV Channel"
|
||
#~ msgstr "Audio Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video input pin"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio input pin"
|
||
#~ msgstr "Audio CD input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video output pin"
|
||
#~ msgstr "Video output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio output pin"
|
||
#~ msgstr "Audio output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AM Tuner mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Refresh list"
|
||
#~ msgstr "Preferred codecs list"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
|
||
#~ "with n>=0."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
|
||
#~ "with n>=0."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Inversion mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transponder FEC"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Root CA file"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CRL file"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HTTP server"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Illegal Polarization"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Playback failure"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
|
||
#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
|
||
#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
|
||
#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
|
||
#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
|
||
#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
|
||
#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
|
||
#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
|
||
#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
|
||
#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
|
||
#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
|
||
#~ "The default method is: key."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
|
||
#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
|
||
#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
|
||
#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
|
||
#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
|
||
#~ "it won’t work if the key changes in the middle of a title.\n"
|
||
#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
|
||
#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
|
||
#~ "key: the same as \"disc\" if you don’t have a file with player keys at "
|
||
#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
|
||
#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
|
||
#~ "The default method is: key."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "title"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for file streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Framerate"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duration in ms"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fake input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for file streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
|
||
#~ "specify a comma-separated list of files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
|
||
#~ "Specify a comma-separated list of files."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File reading failed"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Record directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Directory where the record will be stored."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Recording"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Recording done"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timeshift granularity"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
|
||
#~ "timeshifted streams."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timeshift directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timeshift"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "User name that will be used for the connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Password that will be used for the connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Account that will be used for the connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FTP input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FTP upload output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
|
||
#~ "milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GnomeVFS input"
|
||
#~ msgstr "no input\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]"
|
||
#~ "myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable "
|
||
#~ "will be tried."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://"
|
||
#~ "myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY "
|
||
#~ "environment variable will be tried."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Continuous stream"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HTTP input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum bitrate"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#~ msgid "Append to file"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#~ msgid "File stream output"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
|
||
#~ "empty if you don't have one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
|
||
#~ "empty if you don’t have one."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
|
||
#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
|
||
#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don’t have one."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
|
||
#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
|
||
#~ "for SSL. Leave empty if you don’t have one."
|
||
|
||
#~ msgid "HTTP stream output"
|
||
#~ msgstr "HTTP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream name"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream description"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream MP3"
|
||
#~ msgstr "Stream %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Genre description"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "URL description"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Samplerate"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of channels"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream public"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IceCAST output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
|
||
#~ "in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#~ msgid "Group packets"
|
||
#~ msgstr "Group packets"
|
||
|
||
#~ msgid "UDP stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
|
||
#~ "milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Device"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PVR video device"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Radio device"
|
||
#~ msgstr "Audio Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PVR radio device"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Right"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bitrate peak"
|
||
#~ msgstr "Bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bitrate mode)"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio bitmask"
|
||
#~ msgstr "Audio bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Channel"
|
||
#~ msgstr "Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Connection failed"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Session failed"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
|
||
#~ "milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
|
||
#~ "value should be set in milliseconds units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SMB input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "TCP"
|
||
#~ msgstr "TCP"
|
||
|
||
#~ msgid "TCP input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
|
||
#~ "truncated packets are found"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Automatically detect the line’s MTU. This will increase the size if "
|
||
#~ "truncated packets are found"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
|
||
#~ "the time specified here (in milliseconds)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "UDP/RTP"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#~ msgid "UDP/RTP input"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
|
||
#~ "will be used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Name of the video device to use. If you don’t specify anything, no video "
|
||
#~ "device will be used."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video4Linux2"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video4Linux2 input"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
|
||
#~ "device will be used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Name of the video device to use. If you don’t specify anything, no video "
|
||
#~ "device will be used."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
|
||
#~ "device will be used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Name of the audio device to use. If you don’t specify anything, no audio "
|
||
#~ "device will be used."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
|
||
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
|
||
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio Channel"
|
||
#~ msgstr "Audio Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color of the video input."
|
||
#~ msgstr "colour ASCII art video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Decimation"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video4Linux"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video4Linux input"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VCD input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Application"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "System Id"
|
||
#~ msgstr "Stream %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "end"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "play list"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "extended selection list"
|
||
#~ msgstr "Text renderer settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "selection list"
|
||
#~ msgstr "Resolution"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
|
||
#~ "tracks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
|
||
#~ "tracks."
|
||
|
||
#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
|
||
#~ msgstr "Format to use in the playlist’s “author” field."
|
||
|
||
#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
|
||
#~ msgstr "Format to use in the playlist’s “title” field."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dolby Surround decoder"
|
||
#~ msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Headphone virtual spatialisation effect parameter: distance between front "
|
||
#~ "left speaker and listener in meters."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
|
||
#~ msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
|
||
#~ "this filter. Enabling this setting is not recommended."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dolby Surround encoded streams won’t be decoded before being processed by "
|
||
#~ "this filter. Enabling this setting is not recommended."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
|
||
#~ msgstr "headphone channel mixer with virtual spatialisation effect"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Headphone effect"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select channel to keep"
|
||
#~ msgstr "Audio channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Left rear"
|
||
#~ msgstr "Left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right rear"
|
||
#~ msgstr "Right"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable internal upmixing"
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
|
||
#~ msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG audio decoder"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Equalizer preset"
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
|
||
#~ "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -"
|
||
#~ "4 -2 0\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Don’t use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
|
||
#~ "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. “0 2 4 2 0 -2 -4 "
|
||
#~ "-2 0”"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
|
||
#~ msgstr "Set the global gain in dB (-20 … 20)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Equalizer with 10 bands"
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dance"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of audio buffers"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Volume normalizer"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Parametric Equalizer"
|
||
#~ msgstr "Equaliser"
|
||
|
||
#~ msgid "Float32 audio mixer"
|
||
#~ msgstr "Float32 audio mixer"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
|
||
#~ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ALSA audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Device"
|
||
#~ msgstr "Audio Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No Audio Device"
|
||
#~ msgstr "Audio Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio output failed"
|
||
#~ msgstr "Audio output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "aRts audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
|
||
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
|
||
#~ "audio playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
|
||
#~ "in your “Audio Device” menu. This device will then be used by default for "
|
||
#~ "audio playback."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HAL AudioUnit output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio device is not configured"
|
||
#~ msgstr "Audio Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output device"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use float32 output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DirectX audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "EsounD audio output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of output channels"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#~ msgid "File audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "JACK audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
|
||
#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
|
||
#~ "these drivers, then you need to enable this option."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Some buggy OSS drivers just don’t like when their internal buffers are "
|
||
#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
|
||
#~ "these drivers, then you need to enable this option."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#~ msgid "OSS DSP device"
|
||
#~ msgstr "OSS DSP device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#~ msgid "A/52 audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "A/52 audio packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ADPCM audio decoder"
|
||
#~ msgstr "Linear PCM audio decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
|
||
#~ msgstr "Raw audio encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw audio encoder"
|
||
#~ msgstr "Raw audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cinepak video decoder"
|
||
#~ msgstr "Theora video encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "CVD subtitle decoder"
|
||
#~ msgstr "CVD subtitle decoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
|
||
#~ msgstr "Chaoji VCD subtitle packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dirac video decoder"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dirac video encoder"
|
||
#~ msgstr "Theora video encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "DTS audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "DTS audio packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subpicture position"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
|
||
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
|
||
#~ "e.g. 6=top-right)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
|
||
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
#~ "combinations of these values)."
|
||
|
||
#~ msgid "DVB subtitles decoder"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DVB subtitles encoder"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output video width."
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output video height."
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keep aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Background aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#~ msgid "Deinterlace video"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace module"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace module to use."
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fake video decoder"
|
||
#~ msgstr "Theora video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
|
||
#~ msgstr "Theora video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
|
||
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Area"
|
||
#~ msgstr "Stream "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Encoding"
|
||
#~ msgstr "Audio encoders settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FFmpeg muxer"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video scaling filter"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FFmpeg video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Direct rendering"
|
||
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not "
|
||
#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
|
||
#~ "pictures."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not "
|
||
#~ "enough time. It’s useful with low CPU power but it can produce distorted "
|
||
#~ "pictures."
|
||
|
||
#~ msgid "Visualize motion vectors"
|
||
#~ msgstr "Visualise motion vectors"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) "
|
||
#~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
|
||
#~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
|
||
#~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
|
||
#~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
|
||
#~ "To visualize all vectors, the value should be 7."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set motion vectors visualisation mask.\n"
|
||
#~ "1 - visualise forward predicted MVs of P frames\n"
|
||
#~ "2 - visualise forward predicted MVs of B frames\n"
|
||
#~ "4 - visualise backward predicted MVs of B frames"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video bitrate tolerance"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interlaced encoding"
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interlaced motion estimation"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pre-motion estimation"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Strict rate control"
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
|
||
#~ "coefficients)."
|
||
|
||
#~ msgid "Rate control buffer size"
|
||
#~ msgstr "Rate control buffer size"
|
||
|
||
#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
|
||
#~ msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
|
||
#~ msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
|
||
|
||
#~ msgid "I quantization factor"
|
||
#~ msgstr "I quantisation factor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 "
|
||
#~ "=> same qscale for I and P frames)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to specify the quantisation factor of I frames, compared with "
|
||
#~ "P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Noise reduction"
|
||
#~ msgstr "Display resolution"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG4 quantization matrix"
|
||
#~ msgstr "Enable MPEG4 quantisation matrix"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally "
|
||
#~ "yields a better looking picture, while still retaining the compatibility "
|
||
#~ "with standard MPEG2 decoders."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to use the MPEG4 quantisation matrix for mpeg2 encoding. This "
|
||
#~ "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
|
||
#~ "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep "
|
||
#~ "up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the "
|
||
#~ "rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction "
|
||
#~ "threshold to ease the encoder's task."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can’t keep "
|
||
#~ "up with the encoding rate. It will disable trellis quantisation, then the "
|
||
#~ "rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction "
|
||
#~ "threshold to ease the encoder’s task."
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum video quantizer scale"
|
||
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
|
||
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum video quantizer scale"
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trellis quantization"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to enable trellis quantisation (rate distortion for block "
|
||
#~ "coefficients)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fixed quantizer scale"
|
||
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
|
||
#~ "0.0). The H264 specification recommends -4."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn’t much changed (default: "
|
||
#~ "0.0). The H264 specification recommends -4."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
|
||
#~ "0.0). The H264 specification recommends 7."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn’t much changed (default: "
|
||
#~ "0.0). The H264 specification recommends 7."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ffmpeg mux"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#~ msgid "Flac audio decoder"
|
||
#~ msgstr "Flac audio decoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Flac audio encoder"
|
||
#~ msgstr "Flac audio encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Flac audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "Flac audio packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
|
||
#~ msgstr "Linear PCM audio decoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "Linear PCM audio packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video decoder using openmash"
|
||
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
|
||
#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
|
||
#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PNG video decoder"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
|
||
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
|
||
#~ msgstr "Pseudo raw video packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RealAudio library decoder"
|
||
#~ msgstr "Raw audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SDL_image video decoder"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Speex audio decoder"
|
||
#~ msgstr "Speex audio encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Speex audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "Speex audio packetiser"
|
||
|
||
#~ msgid "Speex audio encoder"
|
||
#~ msgstr "Speex audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "Codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DVD subtitles decoder"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
|
||
#~ msgstr "DVD subtitles packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles text encoding"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles justification"
|
||
#~ msgstr "Subtitle options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set the justification of subtitles"
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
|
||
#~ msgstr "Subtitle auto-detection paths"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Formatted Subtitles"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text subtitles decoder"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable debug"
|
||
#~ msgstr "Enable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
|
||
#~ msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SVCD subtitles"
|
||
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
|
||
|
||
#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
|
||
#~ msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Override page"
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ignore subtitle flag"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Teletext subtitles decoder"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Theora video decoder"
|
||
#~ msgstr "Theora video encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Theora video packetizer"
|
||
#~ msgstr "Theora video packetiser"
|
||
|
||
#~ msgid "Theora video encoder"
|
||
#~ msgstr "Theora video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stereo mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Joint stereo"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
|
||
#~ msgstr "Flac audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vorbis audio decoder"
|
||
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "Vorbis audio packetiser"
|
||
|
||
#~ msgid "Vorbis audio encoder"
|
||
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum GOP size"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B-frames between I and P"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
|
||
#~ "possibly before an I-frame."
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of reference frames"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Skip loop filter"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interlaced mode"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pure-interlaced mode."
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum quantizer parameter."
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Average bitrate tolerance"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Max local bitrate"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Direct prediction size"
|
||
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Chroma in motion estimation"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trellis RD quantization"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Inter luma quantization deadzone"
|
||
#~ msgstr "I quantisation factor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Intra luma quantization deadzone"
|
||
#~ msgstr "I quantisation factor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CPU optimizations"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use assembler CPU optimizations."
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Statistics output file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PSNR computation"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SSIM computation"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quiet mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quiet mode."
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Access unit delimiters"
|
||
#~ msgstr "Access filter modules"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "auto"
|
||
#~ msgstr "Author"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "D-Bus control interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gestures"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mouse gestures control interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Audio encoders settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hotkeys management interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio track: %s"
|
||
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle track: %s"
|
||
#~ msgstr "Subtitle track: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aspect ratio: %s"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
|
||
#~ msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio delay %i ms"
|
||
#~ msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Charset"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HTTP remote control interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Infrared remote control interface"
|
||
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "motion"
|
||
#~ msgstr "Resolution"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "motion control interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Network Sync"
|
||
#~ msgstr "Decoder modules settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Install Windows Service"
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Install the Service and exit."
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Uninstall Windows Service"
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change the display name of the Service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configuration options"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
|
||
#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
|
||
#~ "properly configured."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
|
||
#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
|
||
#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
|
||
#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
|
||
#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
|
||
#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
|
||
#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
|
||
#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
|
||
#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NT Service"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#~ msgid "Windows Service interface"
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "UNIX socket command input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "TCP command input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RC"
|
||
#~ msgstr "en_GB"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote control interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
|
||
#~ msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Press the RETURN key to continue…\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Press the RETURN key to continue…\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "goto is deprecated"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Press the RETURN key to continue…\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VLM remote control interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
|
||
#~ msgstr "raw DV demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AIFF demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AU demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Force interleaved method"
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Force interleaved method."
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AVI demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AVI Index"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fixing AVI Index..."
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dump filename"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Append to existing file"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File dumpper"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
|
||
#~ msgstr "raw DV demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FLAC demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
|
||
#~ "the connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
|
||
#~ "(Basic authentication only)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Client port"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HTTP tunnel port"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RTSP authentication"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
|
||
#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matroska stream demuxer"
|
||
#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Chapter codecs"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preload Directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video Manager"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "----- Title"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable reverberation"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable megabass mode"
|
||
#~ msgstr "Enable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Surround"
|
||
#~ msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Surround level"
|
||
#~ msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#~ msgid "MP4 stream demuxer"
|
||
#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MusePack demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#~ msgid "H264 video demuxer"
|
||
#~ msgstr "H264 video demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NullSoft demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Nuv demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OGG demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Auto start"
|
||
#~ msgstr "Author"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B4S playlist import"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DVB playlist import"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast parser"
|
||
#~ msgstr "Copy packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XSPF playlist import"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ASX playlist import"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Google Video Playlist importer"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast Info"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast Size"
|
||
#~ msgstr "Copy packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PVA demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Real demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text subtitles parser"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles delay"
|
||
#~ msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles format"
|
||
#~ msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
|
||
#~ msgstr "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,…])"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Silent mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CAPMT System ID"
|
||
#~ msgstr "Stream %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Append"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dump buffer size"
|
||
#~ msgstr "Rate control buffer size"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
|
||
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "subtitles"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "4:3 subtitles"
|
||
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "16:9 subtitles"
|
||
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
|
||
#~ msgstr "SVCD Subtitle %i"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "clean effects"
|
||
#~ msgstr "Random Off"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "TTA demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VOC demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WAV demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XA demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "BeOS standard API interface"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "VLC preferences"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Messages"
|
||
#~ msgstr "Colour messages"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open File"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Subtitles"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Prev Title"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next Title"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Go to Title"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Speed"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Codec"
|
||
|
||
#~ msgid "Randomize"
|
||
#~ msgstr "Randomise"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Interface"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||
#~ msgstr "Bookmark %i"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Time"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Untitled"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No input"
|
||
#~ msgstr "no input\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No input found"
|
||
#~ msgstr "no input\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Random On"
|
||
#~ msgstr "Random On"
|
||
|
||
#~ msgid "Random Off"
|
||
#~ msgstr "Random Off"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Repeat Off"
|
||
#~ msgstr "Random Off"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Step Backward"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preamp"
|
||
#~ msgstr "Stream "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video filters"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General editing filters"
|
||
#~ msgstr "General settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Distortion filters"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invert colors"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transformation"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interactive Zoom"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Volume normalization"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saturation"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "About the video filters"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(no item is being played)"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clean up"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences..."
|
||
#~ msgstr "Preferences…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hide Others"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#~ msgid "Open File..."
|
||
#~ msgstr "Open File…"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Open File..."
|
||
#~ msgstr "Quick Open File…"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Disc..."
|
||
#~ msgstr "Open Disc…"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Network..."
|
||
#~ msgstr "Open Network…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy"
|
||
#~ msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paste"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Playback"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Device"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimize Window"
|
||
#~ msgstr "Minimise Window"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Extended Controls"
|
||
#~ msgstr "Text renderer settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#~ msgid "ReadMe..."
|
||
#~ msgstr "ReadMe…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VideoLAN Website"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#~ msgid "License"
|
||
#~ msgstr "Licence"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Embedded video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video device"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remember wizard options"
|
||
#~ msgstr "Text renderer settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mac OS X interface"
|
||
#~ msgstr "XOSD interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse..."
|
||
#~ msgstr "Browse…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load subtitles file:"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings..."
|
||
#~ msgstr "Settings…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Override parametters"
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles encoding"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles alignment"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font Properties"
|
||
#~ msgstr "Properties"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitle File"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No %@s found"
|
||
#~ msgstr "no input\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Streaming/Saving:"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display the stream locally"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcoding options"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
|
||
#~ msgstr "Bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scale"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream Announcing"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Channel Name"
|
||
#~ msgstr "Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SDP URL"
|
||
#~ msgstr "SDP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "URI"
|
||
#~ msgstr "URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Author"
|
||
#~ msgstr "Author"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Advanced Information"
|
||
#~ msgstr "Advanced options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Input bitrate"
|
||
#~ msgstr "Sout stream"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Demuxed"
|
||
#~ msgstr "Demuxers"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream bitrate"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Displayed frames"
|
||
#~ msgstr "Display resolution"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lost frames"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Streaming"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sent packets"
|
||
#~ msgstr "Group packets"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Send rate"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Playlist..."
|
||
#~ msgstr "Save Playlist…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Get Stream Information"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sort Node by Name"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sort Node by Author"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No items in the playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Search in Playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File Format:"
|
||
#~ msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Extended M3U"
|
||
#~ msgstr "Text renderer settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%i items in the playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "1 item in the playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save Playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Node"
|
||
#~ msgstr "Audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reset Preferences"
|
||
#~ msgstr "VLC preferences"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Continue"
|
||
#~ msgstr "Interlingue"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select a directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select a file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subpicture Filters"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save settings"
|
||
#~ msgstr "Video settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "Enable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image:"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Position:"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timestamp:"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Opaqueness:"
|
||
#~ msgstr "Options:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timeout:"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Black"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray"
|
||
#~ msgstr "Grey"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Silver"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lime"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
|
||
#~ msgstr "Vorbis audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG Program Stream"
|
||
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Programme Stream input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG Transport Stream"
|
||
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode/Save to file"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose input"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose..."
|
||
#~ msgstr "Choose…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
|
||
#~ "its modules."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Destination"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Streaming method"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "UDP Unicast"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "UDP Multicast"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode audio"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode video"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Additional streaming options"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Local playback"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Input stream"
|
||
#~ msgstr "Sout stream"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save file to"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No input selected"
|
||
#~ msgstr "no input\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No valid destination"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select the directory to save to"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No folder selected"
|
||
#~ msgstr "no input\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%i items"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
|
||
#~ "will show you initially."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
|
||
#~ "its modules."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ncurses interface"
|
||
#~ msgstr "Skinnable interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode:"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "enable"
|
||
#~ msgstr "Disable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video:"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio:"
|
||
#~ msgstr "Audio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Channel:"
|
||
#~ msgstr "Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Samplerate:"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Decimation:"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#~ msgid "240x192"
|
||
#~ msgstr "240×192"
|
||
|
||
#~ msgid "320x240"
|
||
#~ msgstr "320×240"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "stereo"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Camera"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video Codec:"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video Bitrate:"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
|
||
#~ msgstr "Bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio Codec:"
|
||
#~ msgstr "Audio CD device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace:"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "URL:"
|
||
#~ msgstr "URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio Bitrate :"
|
||
#~ msgstr "Audio bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Announce Channel:"
|
||
#~ msgstr "Audio Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " Cancel "
|
||
#~ msgstr "Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preference"
|
||
#~ msgstr "VLC preferences"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
|
||
#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
|
||
#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
|
||
#~ "input from local or network sources and is licenced under the GPL (http://"
|
||
#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
|
||
#~ msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media Files"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video Files"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sound Files"
|
||
#~ msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PlayList Files"
|
||
#~ msgstr "Playlist…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "All Files"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open directory"
|
||
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Qt interface"
|
||
#~ msgstr "Switch interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preset"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open a skin file"
|
||
#~ msgstr "Open subtitles file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Systray icon"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use a skinned playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Skinnable Interface"
|
||
#~ msgstr "Skinnable Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Open skin..."
|
||
#~ msgstr "Open skin…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "(WinCE interface)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open:"
|
||
#~ msgstr "Options:"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose directory"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose file"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#~ msgid "Embed video in interface"
|
||
#~ msgstr "Embed video in interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WinCE interface module"
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WinCE dialogs provider"
|
||
#~ msgstr "wxWindows dialogues provider"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Cancel"
|
||
#~ msgstr "Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Delete"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream and Media Info"
|
||
#~ msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Advanced information"
|
||
#~ msgstr "Advanced options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save &As..."
|
||
#~ msgstr "Save As…"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Messages As..."
|
||
#~ msgstr "Save Messages As…"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced options..."
|
||
#~ msgstr "Advanced options…"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced options"
|
||
#~ msgstr "Advanced options"
|
||
|
||
#~ msgid "Options:"
|
||
#~ msgstr "Options:"
|
||
|
||
#~ msgid "Open..."
|
||
#~ msgstr "Open…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream/Save"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Caching"
|
||
#~ msgstr "Rating"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use a subtitles file"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use an external subtitles file."
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Advanced Settings..."
|
||
#~ msgstr "Advanced options…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File:"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DVD device to use"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CD-ROM device to use"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open subtitles file"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Title number."
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track number."
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Simple Add File..."
|
||
#~ msgstr "&Simple Add…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Add URL..."
|
||
#~ msgstr "&Add MRL…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Services Discovery"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#~ msgid "&Open Playlist..."
|
||
#~ msgstr "&Open Playlist…"
|
||
|
||
#~ msgid "&Save Playlist..."
|
||
#~ msgstr "&Save Playlist…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sort by &Title"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Shuffle"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Manage"
|
||
#~ msgstr "Language"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Selection"
|
||
#~ msgstr "Resolution"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&View items"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preparse"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Node"
|
||
#~ msgstr "Audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XSPF playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "One level"
|
||
#~ msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Save"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream output MRL"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Target:"
|
||
#~ msgstr "Language"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Outputs"
|
||
#~ msgstr "Video output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RTP"
|
||
#~ msgstr "TCP"
|
||
|
||
#~ msgid "UDP"
|
||
#~ msgstr "UDP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Group name"
|
||
#~ msgstr "Group packets"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Channel name"
|
||
#~ msgstr "Channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select all elementary streams"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video codec"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio codec"
|
||
#~ msgstr "Audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles codec"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles overlay"
|
||
#~ msgstr "Subtitle delay up"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtitle options"
|
||
#~ msgstr "Subtitle options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles file"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Options:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
|
||
#~ msgstr "Subtitle delay down"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open file"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Updates"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save file..."
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Load Configuration"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save Configuration"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output"
|
||
#~ msgstr "Video output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VLM stream"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unable to find playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode video (if available)"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
|
||
#~ "its modules."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "More information"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save to file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Distortion"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adds distortion effects"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image inversion"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video Options"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preamp\n"
|
||
#~ "12.0dB"
|
||
#~ msgstr "Stream "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "More Information"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Paused"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Playing"
|
||
#~ msgstr "Rating"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
|
||
#~ msgstr "Quick &Open File…\tCtrl-O"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
|
||
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
|
||
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
|
||
#~ msgstr "Open &Disc…\tCtrl-D"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
|
||
#~ msgstr "Open &Network Stream…\tCtrl-N"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
|
||
#~ msgstr "Open &Capture Device…\tCtrl-C"
|
||
|
||
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
|
||
#~ msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
|
||
|
||
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
|
||
#~ msgstr "&Playlist…\tCtrl-P"
|
||
|
||
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
|
||
#~ msgstr "&Messages…\tCtrl-M"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
|
||
#~ msgstr "Stream and Media &info…\tCtrl-I"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VideoLAN's Website"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Online Help"
|
||
#~ msgstr "Dolby Surround"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "About..."
|
||
#~ msgstr "_About…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&File"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&View"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Settings"
|
||
#~ msgstr "Setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Audio"
|
||
#~ msgstr "Audio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Video"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Navigation"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Embedded playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
|
||
#~ msgstr "&Bookmarks…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
|
||
#~ msgstr "Preferences…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " (wxWidgets interface)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show/Hide Interface"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &File..."
|
||
#~ msgstr "Open &File…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open D&irectory..."
|
||
#~ msgstr "Open &File…\tCtrl-F"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Disc..."
|
||
#~ msgstr "Open &Disc…"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Network Stream..."
|
||
#~ msgstr "Open &Network Stream…"
|
||
|
||
#~ msgid "Open &Capture Device..."
|
||
#~ msgstr "Open &Capture Device…"
|
||
|
||
#~ msgid "Media &Info..."
|
||
#~ msgstr "Media &Info…"
|
||
|
||
#~ msgid "&Messages..."
|
||
#~ msgstr "&Messages…"
|
||
|
||
#~ msgid "&Preferences..."
|
||
#~ msgstr "&Preferences…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RTP Unicast"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RTP Multicast"
|
||
#~ msgstr "UDP/RTP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bookmarks dialog"
|
||
#~ msgstr "Show bookmarks dialogue"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
|
||
#~ msgstr "Show bookmarks dialogue"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Extended GUI"
|
||
#~ msgstr "Text renderer settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minimal interface"
|
||
#~ msgstr "Skinnable Interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Playlist view"
|
||
#~ msgstr "Playlist…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "wxWidgets interface module"
|
||
#~ msgstr "Windows Service interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
|
||
#~ msgstr "wxWindows dialogues provider"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Folder"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trance"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Space"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dream"
|
||
#~ msgstr "Stream "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trailer"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audioscrobbler"
|
||
#~ msgstr "Audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy Interface"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy decoder"
|
||
#~ msgstr "Linear PCM audio decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy audio output function"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy video output function"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy Video output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Relative font size"
|
||
#~ msgstr "Rate control buffer size"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "Language"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use YUVP renderer"
|
||
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text renderer"
|
||
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
|
||
#~ "hold."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "File logging"
|
||
#~ msgstr "File logging interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RRD output file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Growl server"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Growl UDP port"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Growl UDP port on the server."
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(no title)"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MSN Now-Playing"
|
||
#~ msgstr "Rating"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timeout (ms)"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "no artist"
|
||
#~ msgstr "Artist"
|
||
|
||
#~ msgid "XOSD interface"
|
||
#~ msgstr "XOSD interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XSPF playlist export"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "video"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum number of connections"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Win32 font renderer"
|
||
#~ msgstr "Force a video rendering mode."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Author to put in ASF comments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Packet Size"
|
||
#~ msgstr "Copy packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ASF muxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AVI muxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy/Raw muxer"
|
||
#~ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MP4/MOV muxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PS muxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#~ msgid "Video PID"
|
||
#~ msgstr "Video PID"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio PID"
|
||
#~ msgstr "Audio PID"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
|
||
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PMT Program numbers"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Crypt video"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Multipart JPEG muxer"
|
||
#~ msgstr "Video output muxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WAV muxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy packetizer"
|
||
#~ msgstr "Copy packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "H.264 video packetizer"
|
||
#~ msgstr "H264 video packetiser"
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "MPEG4 audio packetiser"
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG4 video packetizer"
|
||
#~ msgstr "MPEG4 video packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sync on Intra Frame"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II video packetiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Devices"
|
||
#~ msgstr "Video Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcasts"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. "
|
||
#~ "Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) "
|
||
#~ "module."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour is to have "
|
||
#~ "livedotcom parse the announce."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SAP Strict mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SAP sessions"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Session"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Autodel"
|
||
#~ msgstr "Author"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bridge stream output"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Description stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable/disable audio rendering."
|
||
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/disable video rendering."
|
||
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display stream output"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate stream output"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output access method"
|
||
#~ msgstr "Audio output access method"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio output access method"
|
||
#~ msgstr "Audio output access method"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video output access method"
|
||
#~ msgstr "Audio output access method"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output muxer"
|
||
#~ msgstr "Video output muxer"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio output muxer"
|
||
#~ msgstr "Audio output muxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#~ msgid "Video output muxer"
|
||
#~ msgstr "Video output muxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output URL"
|
||
#~ msgstr "Video output URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio output URL"
|
||
#~ msgstr "Audio output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#~ msgid "Video output URL"
|
||
#~ msgstr "Video output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Elementary stream output"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gathering stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sample aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#~ msgid "SDP"
|
||
#~ msgstr "SDP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
|
||
#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP "
|
||
#~ "(Session Descriptor)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Session description"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
|
||
#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Session email"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio port"
|
||
#~ msgstr "Audio options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video port"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
|
||
#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
|
||
#~ "built-in default)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
|
||
#~ "stream output."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RTP stream output"
|
||
#~ msgstr "HTTP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output destination"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
|
||
#~ "if you choose to use SAP."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Session groupname"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
|
||
#~ "announced if you choose to use SAP."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Session descriptipn"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to give a short description with details about the "
|
||
#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Session phone number"
|
||
#~ msgstr "Codec Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
|
||
#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Standard stream output"
|
||
#~ msgstr "Transcode stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Files"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Command UDP port"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quantizer scale"
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
|
||
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#~ msgid "Video encoder"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
|
||
#~ "options)."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#~ msgid "Destination video codec"
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#~ msgid "Video bitrate"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video scaling"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video frame-rate"
|
||
#~ msgstr "Video bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum video width"
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum output video width."
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum video height"
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum output video height."
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video filter"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video crop (top)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video crop (left)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video crop (bottom)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video crop (right)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video padding (top)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video padding (left)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video padding (bottom)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video padding (right)"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video canvas width"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video canvas height"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio encoder"
|
||
#~ msgstr "Audio encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
|
||
#~ "options)."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#~ msgid "Destination audio codec"
|
||
#~ msgstr "Destination audio codec"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio bitrate"
|
||
#~ msgstr "Audio bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio sample rate"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio channels"
|
||
#~ msgstr "Audio channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audio filter"
|
||
#~ msgstr "Audio filters"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles encoder"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
|
||
#~ "associated options)."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Destination subtitles codec"
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of threads"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#~ msgid "Transcode stream output"
|
||
#~ msgstr "Transcode stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Overlays/Subtitles"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Brightness threshold"
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#~ msgid "Image properties filter"
|
||
#~ msgstr "Image properties filter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video pictures blending"
|
||
#~ msgstr "Video filters settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of clones"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video output modules"
|
||
#~ msgstr "Video output muxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clone video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clone"
|
||
#~ msgstr "Codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color threshold filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color threshold"
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
|
||
#~ "<left offset> + <top offset>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
|
||
#~ "<left offset> + <top offset>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Manual ratio"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of images for change"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of lines for change"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of non black pixels "
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Luminance threshold "
|
||
#~ msgstr "Enable interlaced encoding"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Crop video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cropping failed"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VLC could not open the video output module."
|
||
#~ msgstr "List of video output modules"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace mode"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deinterlacing video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Extract RGB component video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "video-filter-event"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Distort mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Apply cartoon effect"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gradient video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Invert video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color inversion"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Logo filenames"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
|
||
#~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
|
||
#~ "right)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
|
||
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
#~ "combinations of these values)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Logo video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Logo sub filter"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timeout"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
|
||
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
|
||
#~ "eg 6 = top-right)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
|
||
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
#~ "combinations of these values)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Border width"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Border height"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
|
||
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
|
||
#~ "eg 6 = top-right)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
|
||
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
#~ "combinations of these values)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Positioning method"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of rows"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of columns"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Elements order"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Offsets in order"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
|
||
#~ msgstr "Bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
|
||
#~ msgstr "Bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mosaic video sub filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Motion blur"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Motion blur filter"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Motion detect video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Motion Detect"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Noise video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenCV example"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use input chroma unaltered"
|
||
#~ msgstr "Video crop left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display the input video"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display the processed video"
|
||
#~ msgstr "File stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenCV"
|
||
#~ msgstr "Options:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenCV filter chroma"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Wrapper filter output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configuration file"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Menu position"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
|
||
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
|
||
#~ "eg. 6 = top-right)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
|
||
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
#~ "combinations of these values)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Menu timeout"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Panoramix"
|
||
#~ msgstr "Programme"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Attenuation"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Xinerama option"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Psychedelic video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of puzzle rows"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of puzzle columns"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ripple video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rotate video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rotate"
|
||
#~ msgstr "Bitrate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Refresh time"
|
||
#~ msgstr "Preferred codecs list"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text position"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
|
||
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, "
|
||
#~ "eg 6 = top-right)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
|
||
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
#~ "combinations of these values)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "RV32 conversion filter"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sharpen video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video transformation filter"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Element aspect ratio"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Wall video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Wave video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ASCII-art video output"
|
||
#~ msgstr "colour ASCII art video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color ASCII art video output"
|
||
#~ msgstr "colour ASCII art video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DirectX 3D video output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DirectX video output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OpenGL video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "3dfx Glide video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HD1000 video output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image width"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the "
|
||
#~ "video characteristics."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
|
||
#~ "the video characteristics."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image height"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
|
||
#~ "video characteristics."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
|
||
#~ "the video characteristics."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image video output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cylinder"
|
||
#~ msgstr "Codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sphere"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "QT Embedded display"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "QT Embedded video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Snapshot module"
|
||
#~ msgstr "Output modules"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SVGAlib video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Windows GAPI video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Windows GDI video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XVideo adaptor number"
|
||
#~ msgstr "Video output muxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "X11 video output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XVideo extension video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XVMC adaptor number"
|
||
#~ msgstr "Video output muxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "X11 display name"
|
||
#~ msgstr "Display resolution"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
|
||
#~ msgstr "Deinterlace video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XVMC extension video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of bands"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
|
||
#~ msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
|
||
#~ msgstr "Number of bands used by spectrum analyser, should be 20 or 80."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable bands"
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable base"
|
||
#~ msgstr "Enable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spectral sections"
|
||
#~ msgstr "Resolution"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of stars"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Visualizer"
|
||
#~ msgstr "visualiser filter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Visualizer filter"
|
||
#~ msgstr "visualiser filter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Spectrum analyser"
|
||
#~ msgstr "Spectrum"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Send bitrate"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General interface setttings"
|
||
#~ msgstr "General settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
|
||
#~ "possibly before an I-frame. "
|
||
#~ msgstr "Number of threads "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PSNR calculation"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timestamp"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#~ msgid "Text rendering"
|
||
#~ msgstr "Text rendering"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VLM configuration"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#~ msgid "Save As..."
|
||
#~ msgstr "Save As…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VC-1 decoder module"
|
||
#~ msgstr "Decoder modules settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Video filters settings"
|
||
#~ msgstr "Video filters settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB Artist"
|
||
#~ msgstr "Artist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB Genre"
|
||
#~ msgstr "Genre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CDDB Title"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CD-Text Title"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Console"
|
||
#~ msgstr "Codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Linux OSS audio output"
|
||
#~ msgstr "File audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Listeners"
|
||
#~ msgstr "Licence"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Native playlist import"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast Copyright"
|
||
#~ msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast Subtitle"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast Author"
|
||
#~ msgstr "Author"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast Duration"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mime type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable skinned playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sorted by Artist"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sorted by Album"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Distort video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Description file"
|
||
#~ msgstr "Description"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "History parameter"
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
|
||
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
|
||
#~ "e.g. 6 = top-right)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will "
|
||
#~ "be centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
|
||
#~ "combinations of these values)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number of streams"
|
||
#~ msgstr "Number of threads"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center-Center"
|
||
#~ msgstr "Centre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Left-Center"
|
||
#~ msgstr "Centre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right-Center"
|
||
#~ msgstr "Centre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center-Top"
|
||
#~ msgstr "Centre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Left-Top"
|
||
#~ msgstr "Left"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right-Top"
|
||
#~ msgstr "Right"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center-Bottom"
|
||
#~ msgstr "Centre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Control interface settings"
|
||
#~ msgstr "Interface plugins settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
|
||
#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text "
|
||
#~ "rendering (to display subtitles for example)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
|
||
#~ "its modules."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
|
||
#~ "here (x coordinate)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
|
||
#~ "here (x coordinate)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
|
||
#~ "mode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
|
||
#~ "mode."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
|
||
#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
|
||
#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Program to select"
|
||
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Programs to select"
|
||
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferred codecs list"
|
||
#~ msgstr "Preferred codecs list"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
|
||
#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
|
||
#~ "the other ones."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
|
||
#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
|
||
#~ "the other ones."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
|
||
#~ "read when VLM is launched."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
|
||
#~ "its modules."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
|
||
#~ "value should be set in milliseconds units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
|
||
#~ "value should be set in milliseconds units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This "
|
||
#~ "value should be set in millisecond units."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
|
||
#~ "stream."
|
||
|
||
#~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
|
||
#~ msgstr "Override preset bands gain in dB (-20 … 20)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timeout of subpictures"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
|
||
#~ msgstr "Rate control buffer aggressiveness"
|
||
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use fixed video quantizer scale"
|
||
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
|
||
#~ msgstr "Enable trellis quantisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
|
||
#~ "the network synchronisation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Telnet Interface port"
|
||
#~ msgstr "Skinnable Interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Go To Position"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use embedded video output"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output Options"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Transcode options"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Destination Target:"
|
||
#~ msgstr "Destination audio codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output methods"
|
||
#~ msgstr "Audio output access method"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitles options"
|
||
#~ msgstr "Subtitle options"
|
||
|
||
#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
|
||
#~ msgstr "Show bookmarks dialogue when the interface starts."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
|
||
#~ "output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
|
||
#~ "output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Output URL (deprecated)"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
|
||
#~ "output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
|
||
#~ "output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the maximum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
|
||
#~ "subpictures overlaying."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
|
||
#~ "output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
|
||
#~ "streaming output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subpictures filter"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#~ msgid "List of video output modules"
|
||
#~ msgstr "List of video output modules"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OSD menu configuration file"
|
||
#~ msgstr "Advanced options..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select effect"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Small playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
|
||
#~ msgstr "MP4 stream demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Podcast playlist import"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#~ msgid "raw DV demuxer"
|
||
#~ msgstr "raw DV demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text subtitles demux"
|
||
#~ msgstr "DVB subtitles decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
|
||
#~ msgstr "Minimum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
|
||
#~ msgstr "Maximum video quantiser scale"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable CABAC"
|
||
#~ msgstr "Disable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable loop filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Analyse mode"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "Properties"
|
||
#~ msgstr "Properties"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interface showing control interface"
|
||
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "type : "
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "URL : "
|
||
#~ msgstr "URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "file size : "
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose a mirror"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CoreAudio output"
|
||
#~ msgstr "Audio output URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
|
||
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
|
||
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
|
||
#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For more information, have a look at the web site."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
|
||
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, …) as "
|
||
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
|
||
#~ "and multicast, HTTP, …) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For more information, have a look at the web site."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shout"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Windows GAPI"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Windows GDI"
|
||
#~ msgstr "Greyscale video output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open MRL"
|
||
#~ msgstr "Options:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
|
||
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
|
||
#~ "multicasting interface here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
|
||
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
|
||
#~ "multicasting interface here."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose program (SID)"
|
||
#~ msgstr "Choose programme (SID)"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose programs"
|
||
#~ msgstr "Choose programmes"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose audio track"
|
||
#~ msgstr "Choose audio track"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose subtitles track"
|
||
#~ msgstr "Choose subtitles track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Current version"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Your version"
|
||
#~ msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Streamming"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
|
||
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
|
||
#~ "headphone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
|
||
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
|
||
#~ "headphone."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Wizard..."
|
||
#~ msgstr "&Wizard…\tCtrl-W"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
|
||
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
|
||
#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SLP scopes list"
|
||
#~ msgstr "Preferred codecs list"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
|
||
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
|
||
#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
|
||
#~ "and the empty string for the default of IANA."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
|
||
#~ "and the empty string for the default of IANA."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SLP LDAP filter"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
|
||
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
|
||
#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
|
||
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
|
||
#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SLP input"
|
||
#~ msgstr "TCP input"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Allows you to remap the actions."
|
||
#~ msgstr "Allows you to specify the minimum video quantiser scale."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Joystick control interface"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
|
||
#~ "open when looking for a file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
|
||
#~ "open when looking for a file."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GNOME interface"
|
||
#~ msgstr "XOSD interface"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open File..."
|
||
#~ msgstr "_Open File…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open a file"
|
||
#~ msgstr "Append to file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open _Disc..."
|
||
#~ msgstr "Open _Disc…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Network stream..."
|
||
#~ msgstr "_Network stream…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Hide interface"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Progr_am"
|
||
#~ msgstr "Progr_amme"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the program"
|
||
#~ msgstr "Choose the programme"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Title"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose title"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Choose chapter"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#~ msgid "_Playlist..."
|
||
#~ msgstr "_Playlist…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Modules..."
|
||
#~ msgstr "_Modules…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Language"
|
||
#~ msgstr "Language"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select audio channel"
|
||
#~ msgstr "Audio channels"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Subtitles"
|
||
#~ msgstr "Subtitles Track"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Audio"
|
||
#~ msgstr "Audio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Video"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Prev"
|
||
#~ msgstr "Stream "
|
||
|
||
#~ msgid "Next file"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Title:"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#~ msgid "_Network Stream..."
|
||
#~ msgstr "_Network Stream…"
|
||
|
||
#~ msgid "_Jump..."
|
||
#~ msgstr "_Jump…"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch program"
|
||
#~ msgstr "Switch programme"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Navigation"
|
||
#~ msgstr "Polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle _Interface"
|
||
#~ msgstr "Skinnable Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
|
||
#~ msgstr "© 1996-2004 the VideoLAN team"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Stream"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Symbol Rate"
|
||
#~ msgstr "Sample rate"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "stream output (MRL)"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Destination Target: "
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gtk+ interface"
|
||
#~ msgstr "Switch interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_File"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit the program"
|
||
#~ msgstr "Exit the program"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_View"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Settings"
|
||
#~ msgstr "Setting"
|
||
|
||
#~ msgid "_Preferences..."
|
||
#~ msgstr "_Preferences…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "About this application"
|
||
#~ msgstr "About this program"
|
||
|
||
#~ msgid "Go Backward"
|
||
#~ msgstr "Go Backwards"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Play Stream"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next File"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Authors"
|
||
#~ msgstr "Author"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select a subtitles file"
|
||
#~ msgstr "Destination video codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use stream output"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream output configuration "
|
||
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select File"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Go To:"
|
||
#~ msgstr "Goom"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream output (MRL)"
|
||
#~ msgstr "UDP stream output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Title "
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Languages"
|
||
#~ msgstr "Language"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open &Disk"
|
||
#~ msgstr "Open subtitles file"
|
||
|
||
#~ msgid "&Backward"
|
||
#~ msgstr "&Backwards"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Stop"
|
||
#~ msgstr "Scope"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream info..."
|
||
#~ msgstr "Stream info…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
|
||
#~ msgstr "Enable/disable video rendering."
|
||
|
||
#~ msgid "Opening file..."
|
||
#~ msgstr "Opening file…"
|
||
|
||
#~ msgid "Exiting..."
|
||
#~ msgstr "Exiting…"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggling toolbar..."
|
||
#~ msgstr "Toggling toolbar…"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle the status bar..."
|
||
#~ msgstr "Toggle the status bar…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "KDE interface"
|
||
#~ msgstr "XOSD interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Messages:"
|
||
#~ msgstr "Colour messages"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Video Filters"
|
||
#~ msgstr "Video title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
|
||
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
|
||
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
|
||
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
|
||
#~ msgstr "Satellite default transponder polarisation"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "< Back"
|
||
#~ msgstr "Backwards"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next >"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
|
||
#~ msgstr "Video encoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II audio demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DVD audio format"
|
||
#~ msgstr "Audio options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DirectX"
|
||
#~ msgstr "Choose directory"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "XVideo"
|
||
#~ msgstr "Video"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
|
||
#~ "meta info 1\n"
|
||
#~ "event info 2\n"
|
||
#~ "MRL 4\n"
|
||
#~ "external call 8\n"
|
||
#~ "all calls (10) 16\n"
|
||
#~ "LSN (20) 32\n"
|
||
#~ "PBC (40) 64\n"
|
||
#~ "libcdio (80) 128\n"
|
||
#~ "seek-set (100) 256\n"
|
||
#~ "seek-cur (200) 512\n"
|
||
#~ "still (400) 1024\n"
|
||
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
|
||
#~ "meta info 1\n"
|
||
#~ "event info 2\n"
|
||
#~ "MRL 4\n"
|
||
#~ "external call 8\n"
|
||
#~ "all calls (10) 16\n"
|
||
#~ "LSN (20) 32\n"
|
||
#~ "PBC (40) 64\n"
|
||
#~ "libcdio (80) 128\n"
|
||
#~ "seek-set (100) 256\n"
|
||
#~ "seek-cur (200) 512\n"
|
||
#~ "still (400) 1024\n"
|
||
#~ "vcdinfo (800) 2048\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
|
||
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
|
||
#~ " %A : The album information\n"
|
||
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
|
||
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
|
||
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
|
||
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
|
||
#~ "SEGMENT...\n"
|
||
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
|
||
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
|
||
#~ " %P : The publisher ID\n"
|
||
#~ " %p : The preparer ID\n"
|
||
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
|
||
#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
|
||
#~ " %V : The volume set ID\n"
|
||
#~ " %v : The volume ID\n"
|
||
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
|
||
#~ " %% : a % \n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
|
||
#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
|
||
#~ " %A : The album information\n"
|
||
#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
|
||
#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
|
||
#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
|
||
#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
|
||
#~ "SEGMENT…\n"
|
||
#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
|
||
#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
|
||
#~ " %P : The publisher ID\n"
|
||
#~ " %p : The preparer I\n"
|
||
#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
|
||
#~ " %T : The track number\n"
|
||
#~ " %V : The volume set I\n"
|
||
#~ " %v : The volume I\n"
|
||
#~ " A number between 1 and the volume count.\n"
|
||
#~ " %% : a % \n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Telnet"
|
||
#~ msgstr "Date"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Option/Alt"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VLC internal picture video output"
|
||
#~ msgstr "HD1000 audio output"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AAC demuxer"
|
||
#~ msgstr "PS demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quantizer scale."
|
||
#~ msgstr "visualiser"
|
||
|
||
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
|
||
#~ msgstr "Usage: %s [options] [items]…\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Usage: %s [options] [items]…\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
|
||
#~ msgstr "Remote control interface initialised, `h' for help\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Telnet remote control interface"
|
||
#~ msgstr "Telnet remote control interface"
|
||
|
||
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
|
||
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
|
||
|
||
#~ msgid "vlc preferences"
|
||
#~ msgstr "VLC preferences"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "© 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SAP interface"
|
||
#~ msgstr "XOSD interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
|
||
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
|
||
#~ msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
|
||
#~ "module in the Modules section.\n"
|
||
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
|
||
#~ "module in the Modules section.\n"
|
||
#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
|
||
|
||
#~ msgid "VLC modules preferences"
|
||
#~ msgstr "VLC modules preferences"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
|
||
#~ "Modules are sorted by type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
|
||
#~ "Modules are sorted by type."
|
||
|
||
#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
|
||
#~ msgstr "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
|
||
#~ "preferred subtitles."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
|
||
#~ "preferred subtitles."
|
||
|
||
#~ msgid "Demuxers settings"
|
||
#~ msgstr "Demuxers settings"
|
||
|
||
#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
|
||
#~ msgstr "These settings affect demuxer modules."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
|
||
#~ "here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
|
||
#~ "here."
|
||
|
||
#~ msgid "Stream output access modules settings"
|
||
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
|
||
#~ "access modules."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
|
||
#~ "access module."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
|
||
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream output modules settings"
|
||
#~ msgstr "Stream output access modules settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Video output modules settings"
|
||
#~ msgstr "Video output modules settings"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
|
||
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
|
||
#~ "settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
|
||
#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
|
||
#~ "settings."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
|
||
#~ msgstr "Subtitle autodetection paths"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Xvid video decoder"
|
||
#~ msgstr "Pseudo raw video decoder"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reverse sort by author"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Disable"
|
||
#~ msgstr "Disable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable/Disable"
|
||
#~ msgstr "Disable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reverse sort by group"
|
||
#~ msgstr "Reverse stereo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Groups"
|
||
#~ msgstr "Group packets"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disc Artist(s)"
|
||
#~ msgstr "Artist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Track Artist"
|
||
#~ msgstr "Artist"
|
||
|
||
#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
|
||
#~ msgstr "Using the VLM interface plugin…"
|
||
|
||
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
|
||
#~ msgstr "Demuxers settings (new generation)"
|
||
|
||
#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
|
||
#~ msgstr "These settings affect new generation demuxer modules."
|
||
|
||
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
|
||
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
|
||
|
||
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
|
||
#~ msgstr "CVD Subtitle %i"
|
||
|
||
#~ msgid "Satellite transponder polarization"
|
||
#~ msgstr "Satellite transponder polarisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit this program"
|
||
#~ msgstr "Exit this program"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the program logs"
|
||
#~ msgstr "Show the program logs"
|
||
|
||
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
|
||
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
|
||
|
||
#~ msgid "VLC plugins preferences"
|
||
#~ msgstr "VLC plugins preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "No dithering"
|
||
#~ msgstr "No dithering"
|
||
|
||
#~ msgid "2x2 ordered dithering"
|
||
#~ msgstr "2×2 ordered dithering"
|
||
|
||
#~ msgid "4x4 ordered dithering"
|
||
#~ msgstr "4×4 ordered dithering"
|
||
|
||
#~ msgid "8x8 ordered dithering"
|
||
#~ msgstr "8×8 ordered dithering"
|
||
|
||
#~ msgid "Random dithering"
|
||
#~ msgstr "Random dithering"
|
||
|
||
#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
|
||
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
|
||
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
|
||
#~ "available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
|
||
#~ "decoder. The default behaviour is to automatically select the best module "
|
||
#~ "available."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
|
||
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
|
||
#~ "best module available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
|
||
#~ "this video decoder. The default behaviour is to automatically select the "
|
||
#~ "best module available."
|
||
|
||
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
|
||
#~ msgstr "MPEG-I/II audio packetiser"
|
||
|
||
#~ msgid "&Program"
|
||
#~ msgstr "&Programme"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interfaces"
|
||
#~ msgstr "Add Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
|
||
#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stop Stream"
|
||
#~ msgstr "Codec setting"
|
||
|
||
#~ msgid "_About..."
|
||
#~ msgstr "_About…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Loop filter"
|
||
#~ msgstr "Choose file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Random effect"
|
||
#~ msgstr "Random Off"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disc Type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Browse"
|
||
#~ msgstr "Browse…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Extra Audio File"
|
||
#~ msgstr "Audio filters"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Media File"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "text"
|
||
#~ msgstr "Next file"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "geometry"
|
||
#~ msgstr "Spectrum"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "spacing"
|
||
#~ msgstr "Rating"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Line"
|
||
#~ msgstr "Title"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "line"
|
||
#~ msgstr "Codec"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "orientation"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "QGroupBox"
|
||
#~ msgstr "Group packets"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "enabled"
|
||
#~ msgstr "Disable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "checkable"
|
||
#~ msgstr "Disable"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stream information"
|
||
#~ msgstr "Visualisations"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Audioscrobbler username"
|
||
#~ msgstr "Audio Device"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Connecting..."
|
||
#~ msgstr "Settings…"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dummy video filter"
|
||
#~ msgstr "ffmpeg demuxer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Left-Bottom"
|
||
#~ msgstr "Centre"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Right-Bottom"
|
||
#~ msgstr "Right"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Telnet Interface host"
|
||
#~ msgstr "Skinnable Interface"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
|
||
#~ "(Basic authentication only)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
|
||
#~ "(Basic authentication only)."
|