1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-08-18 23:45:06 +02:00
vlc/po/ka.po
Christophe Mutricy 4f617c5ef1 ALL: Fix make distcheck
- add a modules.am for mux/rtp It is just there to please autotools nothing is built by default
	- update-po
2006-03-14 22:40:33 +00:00

15952 lines
394 KiB
Plaintext

# translation of vlc.po to Georgian
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: include/vlc/vlc.h:578
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ყველა პარამეტრის სანახავად დაწკაპეთ \"დამატებით პარამეტრებს\"."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "VLC-ს ინტერფეისების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:403
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალი მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები"
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Access ფილტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Other codecs"
msgstr "სხვა კოდეკები"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Other advanced settings"
msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/misc/growl.c:168
#: modules/misc/growl.c:171
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"
#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
#, fuzzy
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "ალბომი"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"
#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Artist"
msgstr "CDDB შემსრულებელი"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB კატეგორია"
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB დისკის ID"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB ჯანრი"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB წელი"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB სათაური"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:57
msgid "CD-Text Message"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "CD-Text Title"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
#: include/vlc_meta.h:63
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:64
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
#: include/vlc_meta.h:65
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:66
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:68
msgid "Codec Name"
msgstr "კოდეკის სახელი"
#: include/vlc_meta.h:69
msgid "Codec Description"
msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/input.c:84
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "დიაპაზონი"
#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
#, fuzzy
msgid "Reverse stereo"
msgstr "სტერეო"
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"
#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "კვალი %i"
#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
#: src/input/es_out.c:1575
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"
#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"
#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "არხი"
#: src/input/es_out.c:1595
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1596
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1600
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1605
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1614
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: src/input/es_out.c:1620
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "დისპლეი"
#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: src/input/es_out.c:1633
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"
#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"
#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"
#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"
#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "სათაური %i"
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"
#: src/interface/interaction.c:429
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: src/interface/interface.c:344
msgid "Switch interface"
msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"
#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
#: src/misc/modules.c:1987
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:346
msgid "Help options"
msgstr "დახმარების პარამეტრები"
#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2262
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2263
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2445
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"
#: src/libvlc.c:2446
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2448
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"
#: src/libvlc.c:2451
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2483
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2504
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: src/libvlc.h:35
msgid "American English"
msgstr "ამერიკული ინგლისური"
#: src/libvlc.h:35
msgid "British English"
msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
#: src/libvlc.h:38
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
#: src/libvlc.h:39
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:57
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"
#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:74
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:76
msgid ""
"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:79
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:81
msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:83
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:85
msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:92
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
#: src/libvlc.h:94
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:97
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:99
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:105
msgid ""
"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:109
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:115
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
#: src/libvlc.h:117
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:127
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:129
msgid "Default audio volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:131
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:134
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:136
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:143
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:149
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:151
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:156
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:168
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:173
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:181
msgid "On"
msgstr "ჩართ."
#: src/libvlc.h:181
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."
#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:189
msgid "Audio visualizations "
msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
#: src/libvlc.h:191
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:203
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
#: src/libvlc.h:219
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:222
msgid "Video x coordinate"
msgstr "ვიდეოს x კოორდინატი"
#: src/libvlc.h:224
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:227
msgid "Video y coordinate"
msgstr "ვიდეოს y კოორდინატი"
#: src/libvlc.h:229
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:232
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"
#: src/libvlc.h:234
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: src/libvlc.h:246
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"
#: src/libvlc.h:248
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: src/libvlc.h:266
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:270
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:272
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
#: src/libvlc.h:273
msgid ""
"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
"name."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:276
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:277
msgid "Log all VLC messages to syslog."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:279
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
#: src/libvlc.h:281
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:284
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:290
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"
#: src/libvlc.h:292
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:295
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc.h:297
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:300
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "დისპლეი"
#: src/libvlc.h:302
msgid ""
"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
"corner."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:305
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "ვიდეო"
#: src/libvlc.h:307
msgid ""
"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:311
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:313
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:320
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:322
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:327
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:329
msgid ""
"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:333
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: src/libvlc.h:335
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:338
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:340
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:348
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:353
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
#: src/libvlc.h:359
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:367
msgid "UDP port"
msgstr "UDP პორტი"
#: src/libvlc.h:369
msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:371
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:376
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
"output (0 = use operating system built-in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:381
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:386
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "SAP"
#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
"routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:391
msgid "Program to select"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:393
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:397
msgid "Programs to select"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:399
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
"for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"
#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
msgid "Subtitles track"
msgstr "ტიტრების კვალი"
#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:414
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"
#: src/libvlc.h:416
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"three letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:419
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"
#: src/libvlc.h:421
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:424
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"
#: src/libvlc.h:426
msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:428
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"
#: src/libvlc.h:430
msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:432
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:433
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:442
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:446
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:451
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:452
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:457
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:463
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:465
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:468
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:470
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:477
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:482
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:484
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:487
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:497
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:502
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:507
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"
#: src/libvlc.h:510
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:514
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:517
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"
#: src/libvlc.h:520
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:524
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:527
msgid "Audio CD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:530
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:534
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
msgid "Force IPv6"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
#: src/libvlc.h:539
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:542
msgid "Force IPv4"
msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
#: src/libvlc.h:544
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:547
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:549
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:552
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"
#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:557
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
#: src/libvlc.h:558
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:561
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"
#: src/libvlc.h:562
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:565
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:567
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:569
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:571
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:573
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:575
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:577
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:579
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:581
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: src/libvlc.h:583
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:585
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "აღწერა"
#: src/libvlc.h:587
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:589
#, fuzzy
msgid "Date metadata"
msgstr "თარიღი"
#: src/libvlc.h:591
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:593
#, fuzzy
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
#: src/libvlc.h:595
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:602
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:604
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:608
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:610
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:614
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:617
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:619
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:625
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:627
#, fuzzy
msgid "Display while streaming"
msgstr "დისპლეი"
#: src/libvlc.h:629
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:631
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:633
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:636
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:638
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:641
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "RTP"
#: src/libvlc.h:643
msgid ""
"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:646
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:648
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:652
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:654
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:657
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:659
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:661
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:663
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:665
#, fuzzy
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Control SAP"
#: src/libvlc.h:666
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:670
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:671
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:675
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:678
msgid "Enable FPU support"
msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
#: src/libvlc.h:680
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:683
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
#: src/libvlc.h:685
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:688
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
#: src/libvlc.h:690
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:693
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
#: src/libvlc.h:695
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:698
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
#: src/libvlc.h:700
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:703
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
#: src/libvlc.h:705
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:708
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
#: src/libvlc.h:710
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:714
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:717
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
"retrieve some metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:722
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:724
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:727
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:732
msgid "Repeat all"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:737
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:742
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:744
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:747
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:750
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:752
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:755
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:761
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:763
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:765
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:767
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:769
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:777
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:783
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:785
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:787
#, fuzzy
msgid "Modules search path"
msgstr "მოდულები"
#: src/libvlc.h:789
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:792
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:794
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:797
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:799
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:802
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:804
msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:806
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:808
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:810
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:812
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:819
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:821
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:824
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:826
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:833
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:835
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:840
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:843
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:851
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"
#: src/libvlc.h:855
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"
#: src/libvlc.h:857
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:858
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
#: src/libvlc.h:859
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:860
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
#: src/libvlc.h:861
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:863
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:865
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1474
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
#: src/libvlc.h:867
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
#: src/libvlc.h:869
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1475
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: src/libvlc.h:871
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: src/libvlc.h:873
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:875
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:878
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:880
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:882
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:884
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:885
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:887
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:889
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:891
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:892
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:894
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:896
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:898
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:899
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:901
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:903
msgid "Very short jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:904
msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:905
msgid "Short jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:906
msgid "Short jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:907
msgid "Medium jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:908
msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:909
msgid "Long jump size"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:910
msgid "Long jump \"size\", in seconds"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"
#: src/libvlc.h:913
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:914
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:915
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:916
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:917
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:918
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:919
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:920
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:921
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:922
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"
#: src/libvlc.h:923
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:924
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
#: src/libvlc.h:925
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:926
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:927
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:928
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:929
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:930
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:931
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:932
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD"
#: src/libvlc.h:933
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:934
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: src/libvlc.h:935
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:936
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: src/libvlc.h:937
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"
#: src/libvlc.h:939
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:940
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:941
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:942
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:943
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:944
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:945
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:946
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "აუდიო"
#: src/libvlc.h:947
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:948
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაკვრა სია 1"
#: src/libvlc.h:949
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაკვრა სია 2"
#: src/libvlc.h:950
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაკვრა სია 3"
#: src/libvlc.h:951
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაკვრა სია 4"
#: src/libvlc.h:952
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაკვრა სია 5"
#: src/libvlc.h:953
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაკვრა სია 6"
#: src/libvlc.h:954
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაკვრა სია 7"
#: src/libvlc.h:955
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაკვრა სია 8"
#: src/libvlc.h:956
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაკვრა სია 9"
#: src/libvlc.h:957
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაკვრა სია 10"
#: src/libvlc.h:958
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:959
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "სია 1"
#: src/libvlc.h:960
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "სია 2"
#: src/libvlc.h:961
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "სია 3"
#: src/libvlc.h:962
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "სია 4"
#: src/libvlc.h:963
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "სია 5"
#: src/libvlc.h:964
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "სია 6"
#: src/libvlc.h:965
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "სია 7"
#: src/libvlc.h:966
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "სია 8"
#: src/libvlc.h:967
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "სია 9"
#: src/libvlc.h:968
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "სია 10"
#: src/libvlc.h:969
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:971
#, fuzzy
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "გადასვლა"
#: src/libvlc.h:972
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:973
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:974
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:976
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:977
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:978
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:979
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:980
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "ნიმუში"
#: src/libvlc.h:981
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:982
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ნაცრისფრის გრადაციები"
#: src/libvlc.h:983
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:984
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/libvlc.h:985
msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:986
msgid "Show interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
#: src/libvlc.h:987
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:988
msgid "Hide interface"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
#: src/libvlc.h:989
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:990
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:991
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:994
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:998
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
"it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: src/libvlc.h:1115
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:1151
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: src/libvlc.h:1173
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1181
msgid "Track settings"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1203
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1218
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1227
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"
#: src/libvlc.h:1239
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"
#: src/libvlc.h:1248
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1278
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"
#: src/libvlc.h:1346
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc.h:1361
msgid "Special modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1367
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"
#: src/libvlc.h:1373
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1436
msgid "Interfaces"
msgstr "ინტერფეისები"
#: src/libvlc.h:1475
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: src/libvlc.h:1798
msgid "main program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"
#: src/libvlc.h:1805
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1807
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1809
msgid "print help for the advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1811
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1813
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1815
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1817
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1819
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1821
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1823
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1825
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
#: src/misc/configuration.c:1206
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:1217
msgid "key"
msgstr "გასაღები"
#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
#: src/misc/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"
#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"
#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:137
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:138
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "By category"
msgstr ""
#: src/playlist/playlist.c:38
msgid "Manually added"
msgstr "მანუალურად დამატებული"
#: src/playlist/playlist.c:39
#, fuzzy
msgid "All items, unsorted"
msgstr "ყველა"
#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"
#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"
#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"
#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: src/video_output/vout_intf.c:202
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"
#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"
#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"
#: src/video_output/vout_intf.c:218
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"
#: src/video_output/vout_intf.c:220
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"
#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: src/video_output/vout_intf.c:294
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"
#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
#: modules/access/cdda.c:59
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"
#: modules/access/cdda.c:65
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:71
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda.c:71
msgid "Adress of the CDDB server to use"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:74
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"
#: modules/access/cdda.c:74
msgid "CDDB Server port to use"
msgstr "CDDB გამოსაყენებელი სერვერ-პორტი"
#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "აუდიო CD - კვალი "
#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid ""
"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
#, fuzzy
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr "CDDB?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"
#: modules/access/cdda/info.c:331
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
msgid "Track"
msgstr "კვალი"
#: modules/access/cdda/info.c:398
msgid "MRL"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:860
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი"
#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:71
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
msgid "collapse"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
msgid "expand"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:80
#, fuzzy
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr "იგნორირება"
#: modules/access/directory.c:82
msgid ""
"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/access/directory.c:90
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:129
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Cable"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
msgid "Refresh list"
msgstr "სიის განახლება"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:76
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:77
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:83
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:96
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ტონი"
#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:109
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:117
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Modulation type"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"
#: modules/access/dvb/access.c:125
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:128
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:134
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:146
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid ""
"You can set the user name the administrator will use to log into the "
"internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP პაროლი"
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid ""
"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
"HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:160
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid ""
"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
#: modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:49
#, fuzzy
msgid "Private key file"
msgstr "პრივატი გასაღები"
#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "DVB"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:182
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:234
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP სერვერი"
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
"all the useless warnings introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
msgid ""
"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
"{} constructs (default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:51
msgid "Duration in ms"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
"(default 0 means the stream is unlimited)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:58
msgid "Fake input"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:86
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:90
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/access/ftp.c:44
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:46
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:49
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"
#: modules/access/ftp.c:53
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"
#: modules/access/gnomevfs.c:46
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:47
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"
#: modules/access/http.c:49
msgid ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
"variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:55
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:58
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:62
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:63
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:66
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:67
msgid ""
"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
"as it will break all other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:73
msgid "HTTP input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:75
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid ""
"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
"will be selected"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:52
msgid "PVR video device"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:54
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:55
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "ნორმა"
#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:79
msgid "B Frames"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:92
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:93
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/pvr/pvr.c:97
msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "არხი"
#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "vbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "cbr"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:115
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:116
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:70
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"
#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:51
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:53
msgid ""
"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "აუდიო არხი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
msgid "Set the Hue of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
msgid "Set the Contrast of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
msgid "Decimation"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5200
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID"
msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:96
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "გამოყენება?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
#, fuzzy
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "გამოყენება?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "ანახე VCD?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr "ანახე ნაკადი და ინფორმაცია."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:44
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:47
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/access_output/file.c:60
msgid "Append to file"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:61
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "File stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: modules/access_output/http.c:61
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:64
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:67
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:70
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:85
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:90
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/access_output/shout.c:58
msgid "Stream-name"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:61
msgid "Stream-description"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Stream MP3"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:66
msgid ""
"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
"the icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL"
#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:84
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:85
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
msgid "Dolby surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
"streams won't be decoded before being processed by this filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
msgid "DTS"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Equalizer 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#, fuzzy
msgid "Full bass"
msgstr "სრული"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული და"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "სრული"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Large Hall"
msgstr "დიდი"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
#, fuzzy
msgid "Max level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
msgid "default"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:928
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
#: modules/audio_output/arts.c:65
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:130
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:136
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1011
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:207
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:215
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 წინ 2 უკან"
#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:71
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Output channels number"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add wave header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:107
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "გამოსავალი ფაილი"
#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "აუდიო"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/sdl.c:67
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:144
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:52
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "დაუმუშავებელი აუდიო"
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"
#: modules/codec/dirac.c:68
msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:45
msgid "X coordinate of the subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:48
msgid "Y coordinate of the subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Subpicture position"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:63
#, fuzzy
msgid "Timeout of subpictures"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid ""
"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:99
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
msgid "Image file"
msgstr "სურათის ფაილი"
#: modules/codec/fake.c:47
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56
msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:57
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
#: modules/codec/fake.c:59
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "ნაგულისხმევი პიქსელი."
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "ინდური"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "bits"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "simple"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
#, fuzzy
msgid "Error resilience"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
msgid ""
"Set motion vectors visualization mask.\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "გასაღები კადრები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B კადრები"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid ""
"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
"more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
#: modules/demux/mod.c:71
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
#, fuzzy
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr "გამოყენება სტაციონარული"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid ""
"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid ""
"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ჩარჩო"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:171
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:176
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:182
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/realaudio.c:61
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:54
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD"
#: modules/codec/subsdec.c:105
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
#: modules/codec/subsdec.c:106
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
"implements this, but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/codec/subsdec.c:335
msgid ""
"Failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "SVCD subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora კომენტარი"
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"
#: modules/codec/twolame.c:56
#, fuzzy
msgid "Select how stereo streams will be handled"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"
#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:191
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
#: modules/codec/vorbis.c:618
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis კომენტარი"
#: modules/codec/x264.c:44
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:49
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
"Frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:68
#, fuzzy
msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
msgstr "B კადრები I და -სკენ"
#: modules/codec/x264.c:69
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
msgstr "B კადრები I და კადრები."
#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:73
msgid ""
"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
"used, except possibly before an I-frame. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Influences how often B-frames are used"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:77
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:85
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:96
msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:97
#, fuzzy
msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "1-pass Quality-based VBR."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:109
msgid "Set min QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:110
msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Set max QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Set max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:117
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Allowed variance of average bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:120
msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:123
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:126
msgid "Size of VBV buffer"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:127
msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
msgstr "a სიდიდე."
#: modules/codec/x264.c:134
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:135
msgid "QP factor between I and P."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:137
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:138
msgid "QP factor between P and B."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:140
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:143
msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
msgid "QP curve compression."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Temporally blur complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Temporally blur quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:155
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:163
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Direct MV prediction mode. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:166
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:177
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24-32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:183
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:187
msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:188
msgid "RD based mode decision for B-frames. "
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:195
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:203
msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:217
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:218
msgid "CPU optimizations."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:220
msgid "PSNR calculation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:221
msgid ""
"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
"from being calculated (for speed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:224
msgid "Print stats for each frame"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:225
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:231
msgid "dia"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:231
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:231
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:231
msgid "esa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:237
msgid "fast"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:237
msgid "normal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:238
msgid "slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:238
msgid "all"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "pal"
#: modules/codec/x264.c:243
msgid "temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:246
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:689
msgid "corba control module"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სიის სანიშნე 1"
#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სიის სანიშნე 2"
#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სიის სანიშნე 3"
#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სიის სანიშნე 4"
#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სიის სანიშნე 5"
#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სიის სანიშნე 6"
#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სიის სანიშნე 7"
#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სიის სანიშნე 8"
#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სიის სანიშნე 9"
#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სიის სანიშნე 10"
#: modules/control/hotkeys.c:95
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"
#: modules/control/hotkeys.c:99
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:488
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:502
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#: modules/control/hotkeys.c:554
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/control/hotkeys.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
msgid "Host address"
msgstr "ჰოსტის მისამართი"
#: modules/control/http/http.c:36
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Charset"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:44
msgid ""
"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
"usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:59
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:60
msgid ""
"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:64
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:68
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"
#: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr "ჩართული სერვისი და."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
"time so the Service is properly configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"
#: modules/control/ntservice.c:62
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"
#: modules/control/rc.c:154
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
#: modules/control/rc.c:155
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:158
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:159
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:161
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:162
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:165
msgid "TCP command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:166
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:179
msgid "RC"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:182
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
#: modules/control/rc.c:335
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:847
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:880
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:883
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:890
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:891
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:893
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:894
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:896
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "წამი"
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:900
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:903
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:908
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:909
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:910
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:918
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:919
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:921
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:923
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:924
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:925
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:927
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:928
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:929
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:930
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:931
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:933
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:935
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:936
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:937
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:938
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:939
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:941
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:943
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:946
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:947
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:948
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:949
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:950
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:951
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:952
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:954
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:958
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:959
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:960
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:961
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:963
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
#: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
#: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1385
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:72
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface host"
msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
#: modules/control/telnet.c:73
msgid "Default to listen on all network interfaces"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:74
msgid "Telnet Interface port"
msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
#: modules/control/telnet.c:75
msgid "Default to 4212"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:77
msgid "Telnet Interface password"
msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
#: modules/control/telnet.c:78
msgid "Default to admin"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:91
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "ძალდატანება"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება"
#: modules/demux/avi/avi.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a AVI AVI"
#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"
#: modules/demux/avi/avi.c:549
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"
#: modules/demux/avi/avi.c:550
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2269
msgid "Fixing AVI Index"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
msgid "Creating AVI Index ..."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "a -სკენ."
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "Append to existing file"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
msgid "File dumpper"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
#, fuzzy
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP RTP და"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP RTSP TCP"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:68
#, fuzzy
msgid "Playlist metademux"
msgstr "დასაკვრელი სია"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from the camera)."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:50
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "დაკვრა."
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"
#: modules/demux/mkv.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "გამოყენება."
#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/demux/mkv.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი."
#: modules/demux/mkv.cpp:3159
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"
#: modules/demux/mkv.cpp:3165
msgid "First Played"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:3167
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"
#: modules/demux/mkv.cpp:3173
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"
#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Segment filename"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Muxing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:4936
#, fuzzy
msgid "Writing application"
msgstr "ჩაწერა"
#: modules/demux/mod.c:47
msgid "Enable noise reduction algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:48
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"
#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable megabass mode"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:61
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:84
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"
#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:91
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mod.c:93
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "მწ"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
#: modules/demux/mpc.c:46
msgid "Replay Gain type"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:47
msgid ""
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:59
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MPC დემუქსერი"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG4 აუდიო"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nsc.c:43
#, fuzzy
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr "ფანჯრები"
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:46
msgid "Nuv demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:44
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
msgid "Listeners"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast ლინკი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast კატეგორია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
msgid "Podcast Keywords"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast ტიტრები"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast ავტორი"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast ტიპი"
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS დემუქსერი"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"
#: modules/demux/rawdv.c:40
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:64
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/demux/subtitle.c:72
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/subtitle.c:74
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:85
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:87
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:88
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:90
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფად udp"
#: modules/demux/ts.c:92
#, fuzzy
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr "TS -სკენ udp"
#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
msgid "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Silent mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"
#: modules/demux/ts.c:101
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "სისტემა ID"
#: modules/demux/ts.c:104
#, fuzzy
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr "-სკენ"
#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "სიდიდე bytes -სკენ"
#: modules/demux/ts.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr "სიდიდე TS -სკენ TS "
#: modules/demux/ts.c:111
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Append"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:116
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:119
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/demux/ts.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr "სიდიდე და რიცხვი სიდიდე და რიცხვი."
#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "ხმა"
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "New wave"
msgstr "ახალი"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "ID3 tags parser"
msgstr ""
#: modules/demux/vobsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD"
#: modules/demux/voc.c:42
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"
#: modules/demux/xa.c:42
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "გახსენი?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
msgid "Messages"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "წინა სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "შემდეგი სათაური"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
#: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: გახსენი მედია ფაილები"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი: გახსენი ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Sort by Path"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr "ყველას ამოშლა"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "ხედი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "გეზი"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Vertical Sync"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "ჩართ. ზემოთ"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "სურათის გადაღება"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
#: modules/gui/macosx/about.m:80
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Size offset"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time offset"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:47
#, fuzzy
msgid "Go To Position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/macosx/controls.m:50
#, fuzzy
msgid "sec."
msgstr "secam"
#: modules/gui/macosx/controls.m:51
#, fuzzy
msgid "Go to specific position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/gui/macosx/controls.m:136
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:140
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "ერთი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გათიშ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "ყველა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
#, fuzzy
msgid "Half Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
#: modules/gui/macosx/playlist.m:491
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
#: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Step Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "გადახვევა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Fast Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1195
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
msgid "Extended controls"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
msgid "Video filters"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Blurring"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/distort.c:80
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
msgstr "გამოსახულების კლონირება"
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Crops the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
msgid ""
"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"
#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:602
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
msgid "More information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
"Filters. You can then configure each filter.\n"
"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:489
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/macosx/intf.m:490
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "&პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:493
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
#, fuzzy
msgid "Hide VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:495
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:499
#, fuzzy
msgid "1:File"
msgstr "ფაილი"
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "გახსენი &ფაილი..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:501
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:502
#, fuzzy
msgid "Open Disc..."
msgstr "გახსენი &დისკი..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
#, fuzzy
msgid "Open Network..."
msgstr "გახსენი ნაკადი &ქსელიდან..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
#, fuzzy
msgid "Clear Menu"
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "ქვეყანა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "პაუზა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:536
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/vout.m:193
msgid "Video Device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Minimize Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯარა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:570
#, fuzzy
msgid "Controller"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Online Documentation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "ვიდეოს ზომა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "ლინეარული(Linear)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "მაკედონიური"
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Online Forum"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Open Messages Window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ხმის ჩაწევა"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Use embedded video output"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
"instead of in the control window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
#, fuzzy
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr "გამჭირვალობა ნაგულისხმევი."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Fill fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
"be interacted with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Keep wizard selections"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
"need to choose them over and over again for similar purposes."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Mac OS X interface"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
msgid "Quartz video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:154
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "ტიტრების გახსნა"
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/macosx/open.m:171
#, fuzzy
msgid "Use DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
#, fuzzy
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:240
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "გახსენი ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."
#: modules/gui/macosx/open.m:243
#, fuzzy
msgid "Override"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/open.m:244
#, fuzzy
msgid "delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/macosx/open.m:246
#, fuzzy
msgid "fps"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/macosx/open.m:248
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"
#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"
#: modules/gui/macosx/open.m:255
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:633
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "გახსენი &დირექტორია..."
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Advanced output:"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Output Options"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#, fuzzy
msgid "Transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:186
#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
msgid "SDP URL"
msgstr "URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
msgid "Expand Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
msgid "Preparse"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება გეზი"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
msgid "No items in the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
#, fuzzy
msgid "Standard Play"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:745
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
msgstr "დამატებითი"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
msgid "Streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
msgid "Sent packets"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
msgid "Sent bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "კადრი წამში"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
msgid "Info"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "კონფიგურირება"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორია"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "შესვლა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "სურათი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "სიგანე პიქსელებში"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "დრო"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "თეთრი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
#, fuzzy
msgid "Center-Center"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
#, fuzzy
msgid "Left-Center"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
#, fuzzy
msgid "Right-Center"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
#, fuzzy
msgid "Center-Top"
msgstr "ცენტრში"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
#, fuzzy
msgid "Left-Top"
msgstr "მარცხენა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
#, fuzzy
msgid "Right-Top"
msgstr "მარჯვენა"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
#, fuzzy
msgid "Center-Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
#, fuzzy
msgid "Left-Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
#, fuzzy
msgid "Right-Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: modules/gui/macosx/update.m:84
#, fuzzy
msgid "Check for Update"
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/macosx/update.m:85
msgid "Download now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:92
#, fuzzy
msgid "Checking for Update..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/macosx/update.m:180
#, c-format
msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:194
msgid "Your version of VLC is outdated."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:207
msgid "Your version of VLC is up-to-date."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send the stream several times."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it does not work over Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "შავი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
msgid "Choose input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
msgid "Select a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "From"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
msgid "To"
msgstr "ვის"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
#, fuzzy
msgid "UDP Unicast"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Transcode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page.)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
msgid "Transcode video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP ანონსი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
msgid "Local playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
msgid ""
"Note that your input files will keep their original names when being saved "
"in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "VLM ნაკადი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
msgid "No input selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:634
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:698
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:700
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
msgid "Select the folder to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
msgid "No folder selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
msgid ""
"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
"box."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
msgid "You you need to select a file, you want to save to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ფინური"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "ბაიტი"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "ინფორმაცია"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:94
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:96
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:101
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "პორტი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "მისამართი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "ქსელი: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "პროტოკოლი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "აუდიო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr "ნორმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "სიხშირე:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr "ხარისხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "ხმა:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "მონო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "კამერა"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ვიდეო:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
#, fuzzy
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "არხი:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " გაწმენდა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " შენახვა "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
#, fuzzy
msgid " Apply "
msgstr "გამოყენება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " გაუქმება "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Open a skin file"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931
msgid "Save playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
msgid "Last skin used"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
msgid "Config of last used skin."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open skin..."
msgstr "გახსენი."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
msgid "Compiled by "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
msgid "Compiler: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
msgid "Open:"
msgstr "გახსენი:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
msgid "Choose directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
msgid "Choose file"
msgstr "ფაილის არჩევა"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
msgid "Stream and media info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Advanced information"
msgstr "დამატებითი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
msgid ""
"The following errors happened. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
msgstr "დასაკვრელი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "შენახვა."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "ოფციები:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
msgid "Open..."
msgstr "გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
msgid "Stream/Save"
msgstr "ნაკადი/შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
msgid "Caching"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
msgid "Customize:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
msgid "Use a subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (მენიუთი)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
msgid "Disc type"
msgstr "დისკის ტიპი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
msgid "Open subtitles file"
msgstr "გახსენი ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid "Title number."
msgstr "სათაურის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
"be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
msgid "Track number."
msgstr "კვალის ნომერი."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Simple Add File..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&გახსენი დასაკვრელი სია..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Save Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "Sort by &title"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "D&elete"
msgstr "&წაშლა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "&Manage"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
msgid "S&ort"
msgstr "და&ხარისხება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
msgid "&Selection"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
msgid "&View items"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
msgid "Play this branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "აუდიო"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
msgid "root"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
msgid "M3U file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "შეინახე დასაკრავი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
msgid "Playlist is empty"
msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
msgid "Can't save"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
msgid "Sorted by artist"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
msgid "Sorted by Album"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "ახალი ასაკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
msgid "Destination Target:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Output methods"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "არხის სახელი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
msgid "Select all elementary streams"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "ტიტრების კოდეკი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
msgstr "ტიტრების ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Subtitles options"
msgstr "ტიტრების ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
msgid "Open file"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
msgid "VLC media player - Updates"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
msgid "Check for updates now !"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
msgid ""
"\n"
"Available updates and related downloads:\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
msgid "Save file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
msgid "Load configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
msgid "Save configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
msgid "New broadcast"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
msgid "Output"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
msgid "Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "Create"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM ნაკადი"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
"stream.)\n"
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
msgid "You need to enter an address"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
msgid "Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
msgid ""
"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებული"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
msgid "Playing"
msgstr "ვუკრავ"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Previous track"
msgstr "წინა კვალი"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
msgid "Next track"
msgstr "შემდეგი კვალი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "გახსენი &ფაილი...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "გახსენი დირ&ექტორია...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "გასხენი &დისკი...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "გახსე&ნი ქსელის სტრიმი...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "გახსენი ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობა...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Check for updates ..."
msgstr "შემოწმება."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
msgid "&View"
msgstr "&ხედი"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
msgid "&Settings"
msgstr "&პარამეტრები"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
msgid "&Navigation"
msgstr "&ნავიგაცია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
msgstr "წინა სია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
msgstr "შემდეგი სია"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Play slower"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Play faster"
msgstr "დაკვრა"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:861
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s შესახებ"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1478
msgid "Show/Hide interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &File..."
msgstr "გახსენი &ფაილი..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "გახსენი &დირექტორია..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Disc..."
msgstr "გახსენი &დისკი..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "გახსენი ნაკადი &ქსელიდან..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
msgstr "ინფორმაცია."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Messages..."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
msgid "&Preferences..."
msgstr "&პარამეტრები..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "ფანჯრები ვიდეო TS MPEG1 ASF და OGG"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Show extended GUI"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show taskbar entry"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr "არა"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Size to video"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr "ზომის შეცვლა -სკენ"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "ანახე"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Playlist view"
msgstr "დაკვრის სია"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"with less features. You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
msgid "Both"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:166
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება -სკენ a -სკენ."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
msgstr "შენახვა"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "ფიქტიური აუდიო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "ფიქტიური"
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
#: modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
"= totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:85
msgid ""
"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
#, fuzzy
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:102
#, fuzzy
msgid "Use yuvp renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:103
msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:104
#, fuzzy
msgid "Font Effect"
msgstr "შრიფტი"
#: modules/misc/freetype.c:105
msgid "Select effects to apply to rendered text"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:112
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "ფონი"
#: modules/misc/freetype.c:112
msgid "Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:113
#, fuzzy
msgid "Fat Outline"
msgstr "სწრაფად"
#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/freetype.c:126
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid ""
"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:72
#, fuzzy
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "ვადის გასვლა"
#: modules/misc/gnutls.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr "წამი."
#: modules/misc/gnutls.c:77
#, fuzzy
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "TLS"
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:82
#, fuzzy
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr "შემოწმება SSL"
#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid ""
"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:87
#, fuzzy
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr "შემოწმება SSL"
#: modules/misc/gnutls.c:89
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:93
#, fuzzy
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "TLS"
#: modules/misc/growl.c:60
#, fuzzy
msgid "Growl server"
msgstr "CDDB სერვერი"
#: modules/misc/growl.c:61
msgid "Growl server receiving notifications."
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:63
#, fuzzy
msgid "Growl password"
msgstr "FTP პაროლი"
#: modules/misc/growl.c:64
msgid "Growl password on the server."
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:65
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port"
msgstr "UDP"
#: modules/misc/growl.c:66
msgid "Growl UPD port on the server."
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:67
msgid "Growl TTL"
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:68
msgid "Growl TTL."
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:73
msgid "growl"
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:74
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "არა"
#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
msgid "(no artist)"
msgstr ""
#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
msgid "(no album)"
msgstr ""
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:112
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
#: modules/misc/logger.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\"."
msgstr "მისაწვდომია ნაგულისხმევი და."
#: modules/misc/logger.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr "მისაწვდომია ნაგულისხმევი და."
#: modules/misc/logger.c:126
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"
#: modules/misc/logger.c:127
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:133
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:133
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:138
#, fuzzy
msgid "RRD output file"
msgstr "გამოსავალი ფაილი"
#: modules/misc/logger.c:139
msgid "Output data for RRDTool in this file"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:63
msgid "MSN Title format string"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:64
msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
msgstr ""
#: modules/misc/msn.c:70
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: modules/misc/msn.c:71
msgid "MSN Title Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "UDP"
#: modules/misc/network/ipv6.c:89
#, fuzzy
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "UDP"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "გაშვება სერვერი"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr "-სკენ სერვერი -სკენ."
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/misc/rtsp.c:50
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
"with no path."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:54
msgid "Maximum number of connections"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:55
msgid ""
"Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
"clients)"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:59
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:60
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"
#: modules/misc/screensaver.c:44
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:64
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:65
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests"
msgstr "დასაკვრელი სია"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/misc/win32text.c:85
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "მარტივი"
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:55
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"
#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI"
#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
#: modules/mux/mp4.c:45
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად"
#: modules/mux/mp4.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr "სწრაფად სწრაფად -სკენ."
#: modules/mux/mp4.c:56
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4 MOV"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
"stream."
msgstr "სიდიდე PS."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "a PID -სკენ PID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
#, fuzzy
msgid "Assigns a program number to each PMT"
msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Defines the pids to add to each pmt."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "Defines the descriptors of each SDT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid "Crypt video"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:43
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "დააკოპირე"
#: modules/packetizer/h264.c:47
msgid "H264 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 აუდიო"
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid "Sync on intraframe"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
msgid "Bonjour"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
msgid "DAAP access"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/hal.c:153
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
#, fuzzy
msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
#, fuzzy
msgid "Podcast Service Discovery"
msgstr "სერვისი"
#: modules/services_discovery/podcast.c:154
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "ჩასმა"
#: modules/services_discovery/sap.c:79
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:80
#, fuzzy
msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:81
#, fuzzy
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:85
#, fuzzy
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
#, fuzzy
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP წამი"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
"received."
msgstr "SAP არა."
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr "SAP -სკენ SAP."
#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "SAP."
#: modules/services_discovery/sap.c:104
#, fuzzy
msgid "Use SAP cache"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid ""
"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:122
#, fuzzy
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:147
#, fuzzy
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "UDP"
#: modules/services_discovery/sap.c:316
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
msgid "Session"
msgstr "სესია"
#: modules/services_discovery/sap.c:813
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"
#: modules/services_discovery/sap.c:818
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: modules/services_discovery/shout.c:62
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:68
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:140
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
"caching and others."
msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
#: modules/stream_out/bridge.c:45
#, fuzzy
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"
#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr "წანაცვლება -სკენ -სკენ -სკენ."
#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:59
msgid "Bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "აღწერა"
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/display.c:51
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:56
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "URL"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:63
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო URL"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო URL"
#: modules/stream_out/es.c:69
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ნიმუში"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "ნიმუში."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:49
msgid "SDP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
#: modules/stream_out/rtp.c:61
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"
#: modules/stream_out/rtp.c:64
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:68
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "სესია"
#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:77
msgid ""
"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"
#: modules/stream_out/rtp.c:80
msgid ""
"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:84
msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:93
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Output URL (deprecated)"
msgstr "URL"
#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
"Deprecated, use dst instead."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:52
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid ""
"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
msgstr "სახელი SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:60
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
msgstr "სესია"
#: modules/stream_out/standard.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr "სახელი ჯგუფი"
#: modules/stream_out/standard.c:64
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:65
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr "SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:73
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"
#: modules/stream_out/switcher.c:82
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "სრული."
#: modules/stream_out/switcher.c:85
msgid "Sizes"
msgstr "ზომები"
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "სია."
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:91
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "ბრძანება UDP"
#: modules/stream_out/switcher.c:93
#, fuzzy
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "UDP -სკენ -სკენ."
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:97
#, fuzzy
msgid "GOP size"
msgstr "სიდიდე"
#: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "კადრები I კადრები."
#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Mute audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"
#: modules/stream_out/switcher.c:105
#, fuzzy
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "გააჩუმე აუდიო."
#: modules/stream_out/switcher.c:108
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:46
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:54
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Maximum video width"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum video height"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid ""
"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
"subpictures overlaying."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Video crop top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "Video crop left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Video crop bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Video crop right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:108
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"
#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"
#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:121
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:125
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "ნიშნულება"
#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Subpictures filter"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"
#: modules/stream_out/transcode.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი."
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Number of threads"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:142
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"
#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr "კადრები -სკენ აუდიო."
#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:228
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Enable brightness threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:62
#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:63
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:64
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr "და -სკენ 0"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:68
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
msgstr "და -სკენ 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
msgid "List of video output modules"
msgstr "სია"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "Clone video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:54
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "ავტომატური"
#: modules/video_filter/crop.c:58
#, fuzzy
msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr "გააქტიურება."
#: modules/video_filter/crop.c:61
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "ჩამოჭრა"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:64
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:65
msgid ""
"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
"and \"psychedelic\""
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:68
msgid "Gradient image type (0 or 1)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:70
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:71
msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:75
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:75
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:75
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:79
msgid "Distort video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:52
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
"How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
#, fuzzy
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა"
#: modules/video_filter/logo.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
msgstr "თქვენ გამჭირვალობა გამჭირვალობა -სკენ."
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"
#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid ""
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:94
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:96
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/logo.c:117
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "ლოგო"
#: modules/video_filter/magnify.c:59
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid "Marquee timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
#: modules/video_filter/time.c:80
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი სიდიდე პიქსელი"
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
#: modules/video_filter/time.c:81
#, fuzzy
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr "სიდიდე პიქსელი"
#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
"adding them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"
#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Alpha blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
#, fuzzy
msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Height in pixels"
msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Width in pixels"
msgstr "სიგანე პიქსელებში"
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Top left corner x coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Top left corner y coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Vertical border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Horizontal border width in pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr "auto რიცხვი ხაზი და სვეტი რიცხვი ხაზი და სვეტი."
#: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ხაზი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტი"
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Keep aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
msgstr "წესრიგი a"
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
"others."
msgstr "სურათები -სკენ და."
#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid ""
"Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:118
msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
#, fuzzy
msgid "Description file"
msgstr "აღწერა"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
#, fuzzy
msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr "აღწერა სია"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
#, fuzzy
msgid "History parameter"
msgstr "ისტორია"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
#, fuzzy
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
msgstr "ისტორია რიცხვი კადრები"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
msgid "Motion detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "OSD menu configuration file"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate of the OSD menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate of the OSD menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "OSD menu position"
msgstr "OSD მენიუს პოზიცია"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
msgid "Timeout of OSD menu"
msgstr "დაყოვნების დრო"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr "a ნაგულისხმევი წამი -სკენ დარჩენილი ხილული."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
#, fuzzy
msgid "Update speed of OSD menu"
msgstr "განახლება"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
"range is 0 - 1000 ms."
msgstr "განახლება მწ ნაგულისხმევი მწ."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu subfilter"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
#: modules/video_filter/rss.c:121
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed URLs"
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rss.c:122
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rss.c:123
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed speed"
msgstr "ვებმისამართები"
#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:127
#, fuzzy
msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
msgstr "წამი"
#: modules/video_filter/rss.c:128
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
"will never be updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Display feed images if available"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:193
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "და"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეო"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
msgid "Fast bilinear"
msgstr "სწრაფად"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "არე"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:71
#, fuzzy
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr "დრო M S"
#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
msgid "Time position"
msgstr "დროის პიზიცია"
#: modules/video_filter/time.c:90
msgid ""
"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:104
#, fuzzy
msgid "Time overlay"
msgstr "დრო"
#: modules/video_filter/time.c:121
#, fuzzy
msgid "Time display sub filter"
msgstr "დრო"
#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"
#: modules/video_filter/transform.c:58
#, fuzzy
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "ერთი და"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Wall video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "Ascii Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი"
#: modules/video_output/directfb.c:69
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:112
#, fuzzy
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "RGB"
#: modules/video_output/directx/directx.c:114
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:117
#, fuzzy
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:124
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/directx/directx.c:126
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
#, fuzzy
msgid "Name of desired display device"
msgstr "სახელი"
#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:135
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:163
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/directx/directx.c:303
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"
#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Set the format of the output image."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
"three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:67
#, fuzzy
msgid "Image video output"
msgstr "სურათი"
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
#, fuzzy
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:119
#, fuzzy
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr "OpenGL ჩართული."
#: modules/video_output/opengl.c:122
msgid "Select effect"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:124
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:129
#, fuzzy
msgid "Transparent Cube"
msgstr "გამჭირვალე"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:108
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "მარტივი"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "snapshot height"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Set the height of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:69
#, fuzzy
msgid "cache size (number of images)"
msgstr "სიდიდე რიცხვი"
#: modules/video_output/snapshot.c:70
#, fuzzy
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr "სიდიდე რიცხვი -სკენ."
#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "snapshot module"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "ფანჯრები"
#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "ფანჯრები"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "ალტერნატიული"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#, fuzzy
msgid "Use shared memory"
msgstr "გამოყენება"
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება -სკენ a -სკენ."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Defines whether to draw the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Enable base"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Peak height"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "პიქსელი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
#, fuzzy
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "ფერი."
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:64
#, fuzzy
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr "დისპლეი ქვემოთ ზემოთ"
#: modules/visualization/xosd.c:67
#, fuzzy
msgid "Vertical offset"
msgstr "ვერტიკალური"
#: modules/visualization/xosd.c:68
#, fuzzy
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr "პიქსელი"
#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:71
#, fuzzy
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
#: modules/visualization/xosd.c:74
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr ""
#: modules/visualization/xosd.c:82
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD ინტერფეისი"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "პატარა სია"
#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
#~ msgid "Podcast playlist import"
#~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgstr "ტექსტი"