1
mirror of https://code.videolan.org/videolan/vlc synced 2024-08-27 04:21:53 +02:00
vlc/po/kur.po
Christophe Mutricy a3c61d4152 Refresh PO files
2010-03-31 00:00:18 +01:00

21228 lines
501 KiB
Plaintext

# Kurmanji translations for vlc package.
# Copyright (C) 2008 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 09:01+0200\n"
"Language-Team: Kurmanji\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
#: include/vlc_common.h:894
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Mîhengên VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
#: include/vlc_config_cat.h:36
#: include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Giştî"
#: include/vlc_config_cat.h:39
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Navrû"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:47
#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Control interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:50
#: include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
msgid "Hotkeys settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:54
#: src/input/es_out.c:2063
#: src/libvlc-module.c:1436
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:558
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:760
#: modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Deng"
#: include/vlc_config_cat.h:55
#: include/vlc_config_cat.h:57
#: include/vlc_config_cat.h:58
#: include/vlc_config_cat.h:60
#: include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:484
msgid "Filters"
msgstr "Parzin"
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:64
#: src/audio_output/input.c:96
#: modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Visualizations"
msgstr "Zindîkirin"
#: include/vlc_config_cat.h:66
#: src/audio_output/input.c:170
msgid "Audio visualizations"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:68
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:71
#: src/libvlc-module.c:1839
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:895
#: modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Cur be cur"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:75
#: src/input/es_out.c:2091
#: src/libvlc-module.c:1486
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:663
#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Vîdeo"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
#: include/vlc_config_cat.h:78
#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Binnivîs/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:131
#: src/libvlc-module.c:1765
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172
#: modules/services_discovery/sap.c:127
#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:182
#: src/libvlc-module.c:1905
#: src/playlist/engine.c:113
#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
#: modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:123
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
msgid "Playlist"
msgstr "Lîsteya Lêdanê"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Services discovery"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:193
#: src/libvlc-module.c:1724
msgid "Advanced"
msgstr "Pêşketî"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Mîhengên pêşketî"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:203
#: modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:428
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Tor"
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:136
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "&Advanced Open..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages..."
msgstr "&Peyamên..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "&Extended Settings..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Danîşan"
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "&VLM Configuration..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "&About..."
msgstr "&Der barê de"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
#: modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141
#: modules/gui/macosx/intf.m:495
#: modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
#: modules/gui/macosx/intf.m:1809
#: modules/gui/macosx/intf.m:1810
#: modules/gui/macosx/intf.m:1811
#: modules/gui/macosx/intf.m:1812
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:660
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
msgid "Play"
msgstr "Lê bide"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Fetch Information"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "Jê bibe"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Information..."
msgstr "Agahî..."
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Sort"
msgstr "Rêz Bike"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Add Node"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
msgstr "Tomar Bike..."
#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Open Folder..."
msgstr "Peldankê Veke.."
#: include/vlc_intf_strings.h:65
#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Repeat all"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Repeat one"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "No repeat"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#: src/libvlc-module.c:1327
#: modules/gui/macosx/controls.m:896
#: modules/gui/macosx/intf.m:545
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Çawa lê hat"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Random off"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to playlist"
msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Add to media library"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Add file..."
msgstr "Pel lê zêde bike..."
#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Advanced open..."
msgstr "Peşveçûyî veke..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Add directory..."
msgstr "Peldank lê zêde bike..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "&Pela Lîsta Lêdanê Bar Bike"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search"
msgstr "Lê bigere"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Search Filter"
msgstr "Parzina Lêgerînê"
#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Additional &Sources"
msgstr "Zêdetir &Çavkanî"
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:94
#: modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Clone the image"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:97
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:472
msgid "Magnification"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:591
msgid "Waves"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:106
msgid "Image colors inversion"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:116
msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:159
#: src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:160
#: src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:98
#: src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459
#: src/libvlc-module.c:566
#: src/video_output/video_output.c:461
#: modules/video_filter/postproc.c:222
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Bigire"
#: src/audio_output/input.c:100
#: modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:102
msgid "Scope"
msgstr "Qad"
#: src/audio_output/input.c:104
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:106
msgid "Vu meter"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:141
#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:163
#: src/libvlc-module.c:292
msgid "Audio filters"
msgstr "Parzinên Dengê"
#: src/audio_output/input.c:185
msgid "Replay gain"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Audio Channels"
msgstr "Kanalên Dengê"
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
#: modules/access/v4l.c:129
#: modules/audio_output/alsa.c:195
#: modules/audio_output/alsa.c:226
#: modules/audio_output/directx.c:519
#: modules/audio_output/oss.c:207
#: modules/audio_output/portaudio.c:402
#: modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:518
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:379
#: src/libvlc-module.c:428
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#: modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92
#: modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:376
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:923
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
#: modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:393
msgid "Right"
msgstr "Rast"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
#: src/config/file.c:584
msgid "key"
msgstr "mifte"
#: src/config/file.c:593
msgid "boolean"
msgstr ""
#: src/config/file.c:593
#: src/libvlc.c:1575
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/config/file.c:602
#: src/libvlc.c:1604
msgid "float"
msgstr ""
#: src/config/file.c:625
#: src/libvlc.c:1554
msgid "string"
msgstr "merc"
#: src/control/media_list.c:226
#: src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:148
msgid "Media Library"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: bijare `%s' ne diyar e.\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: bijare `--%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: bijare `%c%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
#: src/extras/getopt.c:681
#: src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: bijare `%s' pêwistî bi gengeşiyê heye\n"
#: src/extras/getopt.c:710
#: src/extras/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: bijarekê nayê zanîn `%s%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: bijarekek ne li rê -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: bijarekê ne derbasbar -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776
#: src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: hewcedariya bijarekê bi gengeşiyê heye -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Bijarek `-W %s' ne zelale\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: bijarek `-W %s' rê nade gengeşiyê\n"
#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bijare %i"
#: src/input/decoder.c:111
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:112
#, c-format
msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:167
#: src/input/decoder.c:180
#: src/input/decoder.c:384
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690
#: modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:181
#: src/input/decoder.c:385
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:480
#: src/input/es_out.c:485
#: src/libvlc-module.c:323
#: modules/access/cdda/info.c:392
#: modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
msgid "Track"
msgstr "Stran"
#: src/input/es_out.c:676
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:676
#: src/input/es_out.c:681
#: src/input/var.c:161
#: src/libvlc-module.c:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Program"
msgstr "Sepan"
#: src/input/es_out.c:1469
#: modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1470
#: modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1471
#: modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1472
#: modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2049
#: modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2052
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
msgid "Codec"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2055
#: src/input/meta.c:63
#: src/libvlc-module.c:181
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Ziman"
#: src/input/es_out.c:2063
#: src/input/es_out.c:2091
#: src/input/es_out.c:2118
#: modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Cure"
#: src/input/es_out.c:2066
#: modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
msgid "Channels"
msgstr "Kanal"
#: src/input/es_out.c:2071
#: modules/codec/faad.c:393
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
#: src/input/es_out.c:2072
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2078
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2083
#: modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Leza herikîna daneyan"
#: src/input/es_out.c:2084
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/ç"
#: src/input/es_out.c:2095
msgid "Resolution"
msgstr "Bibiryar"
#: src/input/es_out.c:2101
msgid "Display resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2111
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Leza Çarçoveyê"
#: src/input/es_out.c:2118
#: src/input/input.c:2209
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2210
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
#: src/input/input.c:2309
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
#: src/input/input.c:2310
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/input/meta.c:52
#: src/input/var.c:171
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200
#: modules/mux/asf.c:52
#: src/input/meta.c:53
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1156
#: src/input/meta.c:54
#: src/input/meta.c:55
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "Mafê telîfê"
#: src/input/meta.c:56
#: src/libvlc-module.c:323
#: modules/access/vcdx/info.c:94
#: src/input/meta.c:57
msgid "Track number"
msgstr "Hejmara Stranê"
#: src/input/meta.c:58
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
#: src/input/meta.c:59
#: modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Nirxandin"
#: src/input/meta.c:60
#: src/input/meta.c:61
#: src/input/meta.c:62
#: modules/gui/macosx/open.m:192
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:64
#: modules/misc/notify/notify.c:288
#: src/input/meta.c:65
#: modules/access/vcdx/info.c:101
#: src/input/meta.c:66
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:67
msgid "Artwork URL"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:68
msgid "Track ID"
msgstr ""
#: src/input/var.c:152
#: src/input/var.c:166
#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Programs"
msgstr "Sepan"
#: src/input/var.c:176
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
#: src/input/var.c:181
#: modules/access/vcdx/info.c:306
#: modules/access/vcdx/info.c:307
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navîgasiyon"
#: src/input/var.c:197
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Video Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:202
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:207
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Subtitles Track"
msgstr ""
#: src/input/var.c:277
#: src/input/var.c:282
#: src/input/var.c:308
#: src/input/var.c:332
#: src/input/var.c:390
#: src/input/var.c:370
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:872
#: src/input/var.c:375
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:871
#: src/input/vlm.c:531
#: src/input/vlm.c:867
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medya: %s"
#: src/interface/interaction.c:172
#: src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:678
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136
#: modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:631
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1164
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"
#: src/interface/interaction.c:279
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:59
#: modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/interaction.m:134
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135
#: modules/gui/macosx/interaction.m:175
#: modules/gui/macosx/intf.m:2124
#: modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:300
#: modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1876
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1163
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:532
msgid "OK"
msgstr "Temam"
#: src/interface/interface.c:205
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
#: src/interface/interface.c:209
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/interface/interface.c:212
msgid "Telnet Interface"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:215
msgid "Web Interface"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:218
msgid "Debug logging"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:221
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Tevgerên Mişkê"
#: src/libvlc.c:280
#: src/libvlc.c:413
#: src/modules/cache.c:213
#: src/modules/cache.c:532
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:1138
msgid "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without interface."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1283
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1619
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1620
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1779
#: src/libvlc.c:1782
msgid "Note:"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1780
#: src/libvlc.c:1783
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1887
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1888
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1890
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Berhevkar: %s\n"
#: src/libvlc.c:1892
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1928
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc-module.c:1330
#: src/libvlc-module.c:1331
#: src/libvlc-module.c:2401
#: src/video_output/vout_intf.c:274
msgid "Zoom"
msgstr "Mezinkirin"
#: src/libvlc.h:200
#: src/libvlc-module.c:1256
#: src/video_output/vout_intf.c:169
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc-module.c:1257
#: src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "1:2 Half"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:202
#: src/libvlc-module.c:1258
#: src/video_output/vout_intf.c:171
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc-module.c:1259
#: src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "2:1 Double"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:90
#: src/libvlc-module.c:289
#: modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Bixweber"
#: src/libvlc-module.c:91
msgid "American English"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:92
#: src/text/iso-639_def.h:43
#: src/libvlc-module.c:93
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portekîziya Brezîliyan"
#: src/libvlc-module.c:94
msgid "British English"
msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
#: src/libvlc-module.c:95
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarî"
#: src/libvlc-module.c:96
#: src/text/iso-639_def.h:59
#: src/libvlc-module.c:97
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kevneşopiya çînî"
#: src/libvlc-module.c:98
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Çekî"
#: src/libvlc-module.c:99
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danîmarkî"
#: src/libvlc-module.c:100
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:101
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Fînikî"
#: src/libvlc-module.c:102
#: src/text/iso-639_def.h:77
#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Galician"
msgstr "Zimanê Galisî"
#: src/libvlc-module.c:104
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Gurcî"
#: src/libvlc-module.c:105
#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Almanî"
#: src/libvlc-module.c:106
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Îbranî"
#: src/libvlc-module.c:107
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarî"
#: src/libvlc-module.c:108
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:109
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Îtalyanî"
#: src/libvlc-module.c:110
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonî"
#: src/libvlc-module.c:111
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreyî"
#: src/libvlc-module.c:112
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:113
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:114
#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Farsî"
#: src/libvlc-module.c:115
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polonî"
#: src/libvlc-module.c:116
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekîzî"
#: src/libvlc-module.c:117
msgid "Punjabi"
msgstr "Pencabî"
#: src/libvlc-module.c:118
#: src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Romanî"
#: src/libvlc-module.c:119
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Rûsî"
#: src/libvlc-module.c:120
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Çîniya Hêsan"
#: src/libvlc-module.c:121
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "Sirpkî"
#: src/libvlc-module.c:122
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakî"
#: src/libvlc-module.c:123
#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenî"
#: src/libvlc-module.c:124
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "Spanî"
#: src/libvlc-module.c:125
#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Swêdî"
#: src/libvlc-module.c:126
#: src/text/iso-639_def.h:188
#: src/libvlc-module.c:127
#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynî"
#: src/libvlc-module.c:147
msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:151
msgid "Interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:153
msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:157
#: modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:159
msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:166
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:168
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:170
msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:173
msgid "Be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:175
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:177
msgid "Default stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:179
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:182
msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:186
msgid "Color messages"
msgstr "Rengê peyaman"
#: src/libvlc-module.c:188
msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:191
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:193
msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:197
#: modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:199
msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:202
msgid "Interface interaction"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:204
msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:220
msgid "Audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:222
msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:226
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:228
msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:233
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Default audio volume"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:238
msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:241
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:243
msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:248
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:251
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:253
msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:257
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Audio output channels mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:271
msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:275
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:277
msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:280
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:282
msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:289
#: modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "Vekirî"
#: src/libvlc-module.c:289
#: modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Girtî"
#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Audio visualizations "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:299
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:303
msgid "Replay gain mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:305
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:307
msgid "Replay preamp"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:309
msgid "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:312
msgid "Default replay gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:314
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:316
msgid "Peak protection"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:323
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:279
#: modules/video_output/opengl.c:126
#: modules/video_output/opengl.c:182
#: src/libvlc-module.c:331
msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:337
msgid "Video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:339
msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:342
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:344
msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:347
#: modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
#: modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:349
msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:352
#: modules/codec/fake.c:62
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
#: modules/stream_out/transcode.c:79
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:354
msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:357
msgid "Video X coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:359
msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:362
msgid "Video Y coordinate"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:364
msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Video title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:369
msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:372
msgid "Video alignment"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:379
#: src/libvlc-module.c:428
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#: modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Navîn"
#: src/libvlc-module.c:379
#: src/libvlc-module.c:428
#: modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:359
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:930
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
#: modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Jor"
#: src/libvlc-module.c:379
#: src/libvlc-module.c:428
#: modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
#: modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
#: src/libvlc-module.c:380
#: src/libvlc-module.c:429
#: modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101
#: modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Rast-Jor"
#: src/libvlc-module.c:380
#: src/libvlc-module.c:429
#: modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/gui/fbosd.c:165
#: modules/video_filter/logo.c:101
#: modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
#: src/libvlc-module.c:382
msgid "Zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:384
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:386
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:388
msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Embedded video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:404
#: src/video_output/vout_intf.c:402
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
msgid "Always on top"
msgstr "Her dem li ser"
#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Show media title on video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:412
msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Position of video title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:420
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is 3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:432
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:438
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:440
msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video output filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:445
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:449
msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:457
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:467
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:469
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Video snapshot width"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:475
msgid "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video snapshot height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:481
msgid "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect ratio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Video cropping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:487
msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:493
msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:500
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:502
msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:512
msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:519
msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:523
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
msgid "Skip frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:530
msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:535
msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:544
msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:550
msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:553
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:555
msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:559
#: modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:560
msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:566
#: src/video_output/vout_intf.c:180
#: src/video_output/vout_intf.c:198
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/audio_output/alsa.c:105
#: modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1321
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:476
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:702
#: modules/gui/macosx/vout.m:203
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
#: modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182
#: modules/video_output/msw/directx.c:161
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
#: modules/gui/macosx/extended.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "Çalak Bike"
#: src/libvlc-module.c:568
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:570
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:572
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:574
msgid "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:579
#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:581
msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-in default)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:587
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:589
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:591
msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:594
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:595
msgid "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:613
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:618
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Audio language"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Subtitle language"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or three letters country code)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Audio track ID"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Subtitles track ID"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Start time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:648
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Stop time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:652
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:654
msgid "Run time"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Input list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:660
msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:665
msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:671
msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:683
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:170
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:685
msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:690
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:692
#: src/libvlc-module.c:1591
#: src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:694
msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:697
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:699
msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:701
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:703
msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Use subtitle file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:731
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:734
msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:738
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:741
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:744
msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:748
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Audio CD device"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:754
msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:758
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:763
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:769
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:773
msgid "SOCKS server"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:775
msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:778
msgid "SOCKS user name"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:780
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:782
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Title metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Author metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Description metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:808
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Date metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:814
msgid "URL metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:816
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:820
msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:826
msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:833
msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:838
msgid "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:847
msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:852
msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:869
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:879
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:964
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:881
msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:887
msgid "This allow you to configure the initial caching amount for stream output muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:892
msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Mux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Access output module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:901
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:905
msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:909
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:911
msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:920
msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable FPU support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:925
msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:928
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:930
msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:935
msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:938
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:940
msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:943
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:945
msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:948
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:950
msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:953
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:955
msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:960
msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:965
msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Access filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:979
msgid "Demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:981
msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1006
#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Modules search path"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "VLM configuration file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log to file"
msgstr "Di pelekî de tomar bike"
#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1046
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Album art policy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Manual download only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Repeat current item"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Play and stop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Play and exit"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Use media library"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Display playlist tree"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1161
#: src/video_output/vout_intf.c:415
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058
#: modules/gui/macosx/controls.m:435
#: modules/gui/macosx/controls.m:489
#: modules/gui/macosx/controls.m:938
#: modules/gui/macosx/controls.m:969
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/intf.m:499
#: modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
msgid "Fullscreen"
msgstr "Dîmender Tije"
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Pause only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Play only"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1171
#: modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/controls.m:868
#: modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
msgid "Faster"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1173
#: modules/control/hotkeys.c:701
#: modules/gui/macosx/controls.m:869
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:534
msgid "Slower"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1175
#: modules/control/hotkeys.c:678
#: modules/gui/macosx/about.m:190
#: modules/gui/macosx/controls.m:889
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
#: modules/misc/notify/notify.c:302
#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1177
#: modules/control/hotkeys.c:684
#: modules/gui/macosx/about.m:191
#: modules/gui/macosx/controls.m:888
#: modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
#: modules/misc/notify/notify.c:300
#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1179
#: modules/control/rc.c:77
#: modules/gui/macosx/controls.m:880
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Stop"
msgstr "Rawestîne"
#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1181
#: modules/gui/fbosd.c:129
#: modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52
#: modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:785
#: modules/video_filter/marq.c:153
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Derawa"
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Short jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Long jump length"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1219
#: modules/control/hotkeys.c:189
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/macosx/intf.m:455
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"
#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Navigate up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Navigate down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Navigate left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Navigate right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Activate"
msgstr "Çalak bike"
#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select next DVD title"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1245
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207
#: modules/gui/macosx/controls.m:928
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
#: modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:911
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Subtitle delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Subtitle delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1261
#: src/libvlc-module.c:1262
#: src/libvlc-module.c:1263
#: src/libvlc-module.c:1264
#: src/libvlc-module.c:1265
#: src/libvlc-module.c:1266
#: src/libvlc-module.c:1267
#: src/libvlc-module.c:1268
#: src/libvlc-module.c:1269
#: src/libvlc-module.c:1270
#: src/libvlc-module.c:1271
#: src/libvlc-module.c:1272
#: src/libvlc-module.c:1273
#: src/libvlc-module.c:1274
#: src/libvlc-module.c:1275
#: src/libvlc-module.c:1276
#: src/libvlc-module.c:1277
#: src/libvlc-module.c:1278
#: src/libvlc-module.c:1279
#: src/libvlc-module.c:1280
#: src/libvlc-module.c:1281
#: src/libvlc-module.c:1282
#: src/libvlc-module.c:1284
#: modules/control/hotkeys.c:84
#: src/libvlc-module.c:1285
#: modules/control/hotkeys.c:85
#: src/libvlc-module.c:1286
#: modules/control/hotkeys.c:86
#: src/libvlc-module.c:1287
#: modules/control/hotkeys.c:87
#: src/libvlc-module.c:1288
#: modules/control/hotkeys.c:88
#: src/libvlc-module.c:1289
#: modules/control/hotkeys.c:89
#: src/libvlc-module.c:1290
#: modules/control/hotkeys.c:90
#: src/libvlc-module.c:1291
#: modules/control/hotkeys.c:91
#: src/libvlc-module.c:1292
#: modules/control/hotkeys.c:92
#: src/libvlc-module.c:1293
#: modules/control/hotkeys.c:93
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Show interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Hide interface"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1319
#: modules/access_filter/record.c:56
#: modules/access_filter/record.c:57
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:367
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Tomarkirin"
#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1321
#: modules/access_filter/dump.c:54
#: modules/access_filter/dump.c:55
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1333
#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Un-Zoom"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1336
#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1338
#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1341
#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1343
#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1346
#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1348
#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1351
#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video output for the time being."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1361
#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select current widget"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1384
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]filename Plain media file\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1526
#: src/video_output/vout_intf.c:421
#: modules/gui/macosx/controls.m:473
#: modules/gui/macosx/controls.m:937
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Window properties"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1592
msgid "Subpictures"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1600
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:854
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860
msgid "Subtitles"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1617
#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1625
msgid "Track settings"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1655
msgid "Playback control"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1676
msgid "Default devices"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1685
msgid "Network settings"
msgstr "Mîhengên Torê"
#: src/libvlc-module.c:1697
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1706
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1736
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1743
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Ketan"
#: src/libvlc-module.c:1783
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
#: src/libvlc-module.c:1816
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Special modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1844
#: src/libvlc-module.c:1853
msgid "Performance options"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2001
msgid "Hot keys"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2411
msgid "Jump sizes"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2488
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2491
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2493
msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2498
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2500
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2502
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2505
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2507
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2509
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2511
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2513
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2515
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2572
msgid "main program"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1458
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: src/misc/update.c:1460
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: src/misc/update.c:1462
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: src/misc/update.c:1464
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:1568
#: src/misc/update.c:1592
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
"Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
#: src/misc/update.c:1571
#: src/misc/update.c:1611
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
"%s\n"
"Qeda %s (100.0%%)"
#: src/misc/update.c:1632
msgid "File could not be verified"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1633
#, c-format
msgid "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1644
#: src/misc/update.c:1656
msgid "Invalid signature"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1645
#: src/misc/update.c:1657
#, c-format
msgid "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1669
msgid "File not verifiable"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1670
#, c-format
msgid "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it was VLC deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1681
#: src/misc/update.c:1693
msgid "File corrupted"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1682
#: src/misc/update.c:1694
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1707
msgid "Cancelled"
msgstr "Hate betal kirin"
#: src/playlist/tree.c:66
#: modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115
#: modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130
#: modules/access/bda/bda.c:136
#: modules/access/bda/bda.c:142
#: modules/access/bda/bda.c:148
#: modules/access/bda/bda.c:154
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Bêmahne"
#: src/text/iso-639_def.h:38
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abxazî"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "Albanî"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr "Amharî"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenî"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "Baskî"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusî"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalî"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnayî"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Çînî"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "Îngilîzî"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "Estonî"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gucaratî"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "Hindî"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdî"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "Latîn"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lîtwanî"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonî"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolî"
#: src/text/iso-639_def.h:130
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveçkî"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Original audio"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "Tamîl"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarî"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "Tay"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "Tîbetî"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamî"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:463
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Bavêje"
#: src/video_output/video_output.c:465
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:467
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:469
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:471
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:307
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:353
#: modules/video_filter/crop.c:105
#: modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:371
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Aspect-ratio"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:40
#: modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
#: modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71
#: modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvdread.c:76
#: modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:43
#: modules/access/file.c:84
#: modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47
#: modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62
#: modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60
#: modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:39
#: modules/access/smb.c:64
#: modules/access/tcp.c:41
#: modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
#: modules/access/v4l.c:77
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:42
#: modules/access/dvb/access.c:80
msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:45
#: modules/access/dvb/access.c:83
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:46
#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:49
#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:52
#: modules/access/dvb/access.c:89
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:54
#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:56
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:59
#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:60
#: modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:65
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:66
#: modules/access/dvb/access.c:96
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:70
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Budget mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:71
#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:76
msgid "Network Identifier"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:79
#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:80
#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:83
#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:84
#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:86
#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:87
#: modules/access/dvb/access.c:109
msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:90
#: modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:91
#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:93
#: modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:94
#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:96
#: modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:99
#: modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:100
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:102
#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:103
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:105
#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:107
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:110
#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr "16"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr "32"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr "64"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr "128"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr "256"
#: modules/access/bda/bda.c:118
#: modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:119
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#: modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
#: modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
msgstr "3/4"
#: modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
msgstr "5/6"
#: modules/access/bda/bda.c:123
#: modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
#: modules/access/bda/bda.c:125
#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:126
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:132
#: modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:133
#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:138
#: modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
msgstr "1/4"
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
msgstr "1/8"
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
msgstr "1/16"
#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
#: modules/access/bda/bda.c:144
#: modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr "2k"
#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
msgstr "8k"
#: modules/access/bda/bda.c:150
#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
msgstr "1"
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
msgstr "2"
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:161
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:165
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:168
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:172
#: modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:285
msgid "CD reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:72
#: modules/gui/macosx/open.m:187
#: modules/gui/macosx/open.m:555
#: modules/gui/macosx/open.m:643
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
msgstr "CD ya Deng"
#: modules/access/cdda.c:73
msgid "Audio CD input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:79
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:91
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB port"
msgstr "Dergeha CDDB"
#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:468
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
#: modules/access/directory.c:86
#: modules/codec/x264.c:397
#: modules/codec/x264.c:403
#: modules/codec/x264.c:408
msgid "overlap"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"events 2\n"
"MRL 4\n"
"external call 8\n"
"all calls (0x10) 16\n"
"LSN (0x20) 32\n"
"seek (0x40) 64\n"
"libcdio (0x80) 128\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:60
msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
" %C : Category\n"
" %e : The extended data (for a track)\n"
" %I : CDDB disk ID\n"
" %G : Genre\n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %M : The current MRL\n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
" %S : Number of seconds in the CD\n"
" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:125
msgid "Additional debug"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:130
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:198
#: modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:209
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:220
#: modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:330
#: modules/access/cdda/info.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:339
#: modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91
#: modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:424
msgid "Disc"
msgstr "Dîsk"
#: modules/access/cdda/info.c:330
#: modules/access/cdda/info.c:395
#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "Dem"
#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:339
#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Stran"
#: modules/access/cdda/info.c:399
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
#: modules/access/cdda/info.c:907
#: modules/access/cdda/info.c:939
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Stran %i"
#: modules/access/dc1394.c:67
msgid "dc1394 input"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:77
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:86
msgid "collapse"
msgstr "teng bike"
#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
msgstr "fireh bike"
#: modules/access/directory.c:88
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:90
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:97
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
msgid "Directory"
msgstr "Peldank"
#: modules/access/directory.c:99
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "FM radio"
msgstr "FM radyo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "AM radio"
msgstr "AM radyo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#: modules/access/v4l.c:81
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
msgid "Video device name"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/access/v4l.c:85
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
msgid "Audio device name"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616
msgid "Video size"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
#: modules/access/v4l.c:89
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Video input frame rate"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Video input pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specific, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio input pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Video output pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Audio output pin"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "AM Tuner mode"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4)."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Audio sample rate"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
msgid "Audio bits per sample"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "DirectShow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:255
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:200
#: modules/audio_output/alsa.c:114
#: modules/audio_output/waveout.c:177
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
msgid "Capturing failed"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "HTTP Host address"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "Şîfra HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173
#: modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:177
#: modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "Pela mifteyên taybet"
#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:180
#: modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:184
#: modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "Pela CRL "
#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:189
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:734
msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:780
msgid "Illegal Polarization"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:781
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:68
#: modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:70
#: modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:74
#: modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:310
#: modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511
#: modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:311
msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "Mifte"
#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:252
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 for Composite input"
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
msgid "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:45
msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47
#: modules/access/pvr.c:86
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#: modules/access/v4l.c:140
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Nirxa Çarçoveyê"
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:50
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
#: modules/stream_out/bridge.c:40
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
msgstr "Nasname (ID)"
#: modules/access/fake.c:52
msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:56
msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:60
#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:61
msgid "Fake input"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:86
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "Pelê ketanan"
#: modules/access/file.c:91
#: modules/access_output/file.c:70
#: modules/audio_output/file.c:114
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88
#: modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:420
#: modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230
#: modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
msgid "File"
msgstr "Pel"
#: modules/access/file.c:246
#: modules/access/file.c:365
#: modules/access/file.c:379
#: modules/access/mmap.c:223
msgid "File reading failed"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:247
#: modules/access/mmap.c:224
msgid "VLC could not read the file."
msgstr ""
#: modules/access/file.c:366
#: modules/access/file.c:380
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per seconds."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
msgid "Bandwidth"
msgstr "Firehiya Bandê"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid "The dump module will abort dumping of the media if more than this much megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:48
msgid "Record directory"
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:50
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:339
msgid "Recording"
msgstr "Tê tomar kirin"
#: modules/access_filter/record.c:341
msgid "Recording done"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid "This is the size of the temporary files that will be used to store the timeshifted streams."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause."
msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:65
#: modules/access_filter/timeshift.c:66
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:59
msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:62
#: modules/access/smb.c:69
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:65
#: modules/access/smb.c:72
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:68
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:90
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:135
#: modules/access/ftp.c:145
#: modules/access/ftp.c:210
#: modules/access/ftp.c:220
#: modules/access/ftp.c:228
msgid "Network interaction failed"
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:211
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:221
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:229
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:65
#: modules/access/mms/mms.c:63
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy ya HTTP"
#: modules/access/http.c:67
msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:73
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:77
msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:81
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:86
msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:89
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:90
msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server). You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:95
msgid "Forward Cookies"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP input"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:101
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:446
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:64
msgid "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:66
msgid "Pace"
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:68
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:69
msgid "Auto Connection"
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:74
msgid "JACK audio input"
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:76
msgid "JACK Input"
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:42
msgid "Use file memory mapping"
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:55
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:45
#: modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:46
#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:65
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:68
#: modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:78
msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:82
msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:44
msgid "Active TCP connection"
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for an incoming connection."
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
msgid "RTMP stream output"
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:56
#: modules/access/rtmp/access.c:53
msgid "RTMP"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream description"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "Stream MP3"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "Genre description"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:84
msgid "URL description"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:92
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:94
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:223
#: modules/access/v4l.c:126
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:97
msgid "Number of channels"
msgstr "Hejmara kanalan"
#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:103
msgid "Stream public"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:67
#: modules/access/rtsp/access.c:46
#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:73
msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:62
msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "Amûr"
#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:71
#: modules/access/v4l.c:100
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Norm"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:72
#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:75
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#: modules/access/v4l.c:106
#: modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Firehî"
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:79
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#: modules/access/v4l.c:109
#: modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Bilindahî:"
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
#: modules/access/v4l.c:93
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
#: modules/access/pvr.c:84
#: modules/access/v4l.c:95
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:87
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:94
msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/access/vcdx/info.c:100
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Volume"
msgstr "Deng"
#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:113
#: modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: modules/access/pvr.c:114
msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:120
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
msgstr "Ji bixwe"
#: modules/access/pvr.c:120
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:120
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:120
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:55
#: modules/access/qtcapture.m:56
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid "No Input device found"
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please check your connectors and drivers."
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:45
msgid "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:52
msgid "RTMP input"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:52
#: modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:98
#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "Session failed"
msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:45
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:55
#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:57
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63
#: modules/access/screen/screen.c:65
msgid "Subscreen width"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:67
#: modules/access/screen/screen.c:69
msgid "Subscreen height"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:86
msgid "Screen Input"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:87
#: modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:864
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Dîmender"
#: modules/access/smb.c:66
msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:43
msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:51
msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:59
msgid "UDP input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
#: modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
msgid "Device name"
msgstr "Navê Cîhaz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
msgid "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313
msgid "Audio input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "IO Method"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#: modules/access/v4l.c:112
#: modules/gui/macosx/extended.m:97
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Biriqandin"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
#: modules/access/v4l.c:121
#: modules/gui/macosx/extended.m:98
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
#: modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:212
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:320
msgid "Saturation"
msgstr "Têrbûn"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
#: modules/access/v4l.c:115
#: modules/gui/macosx/extended.m:100
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
msgid "Hue"
msgstr "Kirpandina rengan"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
msgid "Black level"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
msgid "Do white balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
msgid "Red balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
msgid "Blue balance"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
#: modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:191
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Auto gain"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
msgid "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Bikêrhatin"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:168
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:170
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:173
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
msgid "Horizontal centering"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
msgid "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
msgid "Vertical centering"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" will be used for OSS."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
msgid "Audio method"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Denge"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210
#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
msgid "Treble"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
msgid "Loudness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222
#: modules/access/v4l.c:131
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:225
msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, 48000)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
msgid "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
msgid "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity (-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:239
msgid "Tuner id"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:244
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245
msgid "Audio mode"
msgstr "Moda Dengê"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "READ"
msgstr "BIXWÎNE"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "MMAP"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "USERPTR"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
#: modules/audio_output/alsa.c:189
#: modules/audio_output/directx.c:537
#: modules/audio_output/oss.c:227
#: modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:533
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:287
msgid "Video4Linux2"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:288
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:292
msgid "Video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:325
#: modules/access/v4l.c:124
msgid "Tuner"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:335
msgid "Controls"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:336
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:394
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3181
msgid "Reset controls to default"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:79
msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:83
msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:87
msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:91
msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:98
msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Audio Channel"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:114
msgid "Brightness of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:117
msgid "Hue of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:118
#: modules/gui/fbosd.c:143
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/misc/notify/xosd.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:54
#: modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Reng"
#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Color of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Contrast of the video input."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:132
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:135
msgid "Decimation"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:138
msgid "Quality"
msgstr "Kalîte"
#: modules/access/v4l.c:139
msgid "Quality of the stream."
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:150
msgid "Video4Linux"
msgstr ""
#: modules/access/v4l.c:151
msgid "Video4Linux input"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:52
#: modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:549
#: modules/gui/macosx/open.m:635
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:110
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:136
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:286
#: modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696
#: modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Ketan"
#: modules/access/vcdx/access.c:414
#: modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:433
#: modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298
#: modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/demux/mkv.cpp:5416
msgid "Segment"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "VCD Format"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
msgid "Application"
msgstr "Bername"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:97
msgid "Vol #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Vol max #"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "Volume Set"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "First Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:129
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:145
#: modules/access/vcdx/info.c:154
#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "type"
msgstr "cure"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "end"
msgstr "dawî"
#: modules/access/vcdx/info.c:145
msgid "play list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:156
msgid "extended selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:157
msgid "selection list"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "unknown type"
msgstr "cureyê nenas"
#: modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303
#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of speakers."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
msgid "Select channel to keep"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "This option silences all other channels except the selected channel. Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "çepa dawiyê"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "rastê dawiyê"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
#, fuzzy
msgid "Left front"
msgstr "çepê pêşiyê"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Two pass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Global gain"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klasîk"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
#: modules/audio_filter/format.c:205
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:83
#: modules/audio_filter/normvol.c:84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
msgid "Scaletempo"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Search Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
msgid "spatializer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:88
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:112
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:132
#: modules/audio_output/auhal.c:131
#: modules/audio_output/auhal.c:968
#: modules/audio_output/directx.c:422
#: modules/audio_output/oss.c:134
#: modules/audio_output/portaudio.c:388
#: modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197
#: modules/audio_output/waveout.c:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Audio Device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:202
#: modules/audio_output/directx.c:500
#: modules/audio_output/oss.c:183
#: modules/audio_output/portaudio.c:413
#: modules/audio_output/waveout.c:501
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:250
#: modules/audio_output/directx.c:593
#: modules/audio_output/oss.c:251
#: modules/audio_output/waveout.c:551
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No Audio Device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:434
#: modules/audio_output/alsa.c:473
#: modules/audio_output/alsa.c:485
#: modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:435
#: modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:964
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:138
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:431
msgid "Audio device is not configured"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:220
#: modules/audio_output/portaudio.c:105
msgid "Output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:222
msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:224
#: modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:226
#: modules/audio_output/waveout.c:157
msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:230
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:477
#: modules/audio_output/portaudio.c:421
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Number of output channels"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Pelê Derketanan"
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:113
msgid "File audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:68
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first writable JACK clients found."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:116
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/pulse.c:61
#: modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490
#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:367
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1034
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: modules/audio_output/pulse.c:97
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:148
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:159
msgid "Select Audio Device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs VLC restart to apply."
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
msgid "Default Audio Device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:480
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:105
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Hemû"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits"
msgstr "bit"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "simple"
msgstr "hêsan"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
msgid "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG and other codecs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "Decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
msgid "Encoding"
msgstr "Şîfrekirin"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
#: modules/demux/rawdv.c:40
#: modules/stream_out/transcode.c:146
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
msgid "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
msgid "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, 0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid "Debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid "Interlaced encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
#: modules/codec/x264.c:329
#: modules/demux/mod.c:75
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Quality level"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Motion masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Border masking"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp (default: main)"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:682
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:691
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
#: modules/codec/cc.c:65
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cdg.c:86
msgid "CDG video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cinepak.c:43
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/csri.c:52
#: modules/codec/libass.c:53
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr ""
#: modules/codec/csri.c:53
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:56
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:72
#: modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55
#: modules/codec/vorbis.c:168
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Dirac video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS parser"
msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:105
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:56
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:62
msgid "Subpicture position"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:68
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:69
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:70
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:71
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:104
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:44
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:389
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/faad.c:393
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:53
#: modules/gui/fbosd.c:111
#: modules/video_output/image.c:86
msgid "Image file"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:55
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56
msgid "Reload image file"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:58
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:61
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Output video width."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:64
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Output video height."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:65
#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Background aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:70
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:71
#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace video"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:73
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:74
#: modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Deinterlace module"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:77
#: modules/video_output/fb.c:87
msgid "Chroma used."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:79
#: modules/video_output/fb.c:89
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:90
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:186
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:191
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:197
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:105
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:106
msgid "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:112
msgid "Kate"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:113
msgid "Kate text subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:122
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:731
msgid "Kate comment"
msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:54
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:104
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:93
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:71
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/png.c:59
msgid "PNG video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/quicktime.c:68
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:80
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/realaudio.c:65
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/realvideo.c:132
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:51
msgid "Schroedinger video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:125
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:769
#: modules/codec/speex.c:786
msgid "Speex comment"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:769
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
msgid "USFSubs"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
msgid "T.140 text encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Enable debug"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:80
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:56
msgid "Override page"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:57
msgid "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, usually 888 or 889)."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:62
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:63
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:66
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:67
msgid "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if your subtitles don't appear."
msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:73
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:97
#: modules/codec/vorbis.c:170
msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:115
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:533
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "Mod a Stereo"
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "Stereo ya pevre"
#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "CBR encoding"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:195
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:202
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:638
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:53
msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:68
msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-threading."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:89
msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:92
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:93
msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:97
msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:102
msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:120
msgid "H.264 level"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Interlaced mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:137
msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Max QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:159
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:161
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:166
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:170
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:171
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Strength of AQ"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:177
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:184
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:185
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:188
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:203
#: modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:204
msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:208
msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:245
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:259
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:260
msgid "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:266
msgid "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of threads."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:279
msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:284
msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:289
msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:294
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:295
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:304
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:308
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:312
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:315
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:321
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:324
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:338
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:339
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:347
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:351
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:354
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:355
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:357
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:361
msgid "SSIM computation"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:362
msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Quiet mode"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Quiet mode."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:368
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
msgid "Statistics"
msgstr "Îstatîstîk"
#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different settings."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Access unit delimiters"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
#: modules/codec/x264.c:391
msgid "dia"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
#: modules/codec/x264.c:391
msgid "hex"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
#: modules/codec/x264.c:391
msgid "umh"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
#: modules/codec/x264.c:391
msgid "esa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:391
msgid "tesa"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:397
msgid "fast"
msgstr "bilez"
#: modules/codec/x264.c:397
msgid "normal"
msgstr "asayî"
#: modules/codec/x264.c:397
msgid "slow"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:397
msgid "all"
msgstr "hemû"
#: modules/codec/x264.c:403
#: modules/codec/x264.c:408
msgid "spatial"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:403
#: modules/codec/x264.c:408
msgid "temporal"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:403
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "ji bixwe"
#: modules/codec/x264.c:412
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr ""
#: modules/control/dbus.c:111
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
#: modules/control/dbus.c:114
msgid "D-Bus control interface"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:95
msgid "Gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:103
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:393
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:497
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:512
#: modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:512
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:621
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:653
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:736
#: modules/control/hotkeys.c:746
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:756
#: modules/control/hotkeys.c:766
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:1015
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Deng %d%%"
#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:45
#: modules/control/http/http.c:46
msgid "Source directory"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:53
msgid "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?id=<id> URLs."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:41
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:43
msgid "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the users home directory."
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:69
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:78
msgid "motion"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:80
msgid "motion control interface"
msgstr ""
#: modules/control/motion.c:81
msgid "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Act as master"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:77
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Network Sync"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:54
msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:59
msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:72
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:73
#: modules/control/rc.c:74
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:76
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
#: modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800
#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
#: modules/misc/notify/xosd.c:243
msgid "Pause"
msgstr "Bide sekinandin"
#: modules/control/rc.c:78
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
msgid "Forward"
msgstr "Pêş"
#: modules/control/rc.c:79
msgid "Backward"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:80
msgid "End"
msgstr "Dawî"
#: modules/control/rc.c:81
#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
#: modules/control/rc.c:171
msgid "Show stream position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:172
msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:175
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:176
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:178
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:179
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:182
msgid "TCP command input"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:183
msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:187
#: modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:189
msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:196
msgid "RC"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:199
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:348
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:821
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:854
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:857
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:858
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:859
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:860
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:861
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:862
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:864
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:865
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:866
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:867
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:868
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:869
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:870
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:872
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:873
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:874
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:879
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:880
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:881
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:883
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:891
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:893
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:894
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:895
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:896
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:897
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:898
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:900
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:903
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:933
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:934
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:935
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:936
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:937
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:940
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:941
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:942
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:943
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:945
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1060
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1316
#: modules/control/rc.c:1576
#: modules/control/rc.c:1647
#: modules/control/rc.c:1828
#: modules/control/rc.c:1926
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1411
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1422
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1913
#: modules/control/rc.c:1953
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1985
msgid "Unknown command!"
msgstr "Fermaneke nenas"
#: modules/control/rc.c:2001
#: modules/gui/ncurses.c:2039
msgid "+-[Incoming]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2002
#: modules/gui/ncurses.c:2042
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2004
#: modules/gui/ncurses.c:2045
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2006
#: modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2008
#: modules/gui/ncurses.c:2050
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2012
#: modules/gui/ncurses.c:2058
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2013
#: modules/gui/ncurses.c:2061
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2015
#: modules/gui/ncurses.c:2064
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2017
#: modules/gui/ncurses.c:2067
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2021
#: modules/gui/ncurses.c:2075
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2022
#: modules/gui/ncurses.c:2078
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2024
#: modules/gui/ncurses.c:2081
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2026
#: modules/gui/ncurses.c:2084
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2030
#: modules/gui/ncurses.c:2090
msgid "+-[Streaming]"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2031
#: modules/gui/ncurses.c:2093
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2032
#: modules/gui/ncurses.c:2095
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2034
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr ""
#: modules/control/signals.c:39
msgid "Signals"
msgstr ""
#: modules/control/signals.c:42
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:78
#: modules/control/telnet.c:79
msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:83
#: modules/gui/macosx/open.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:191
#: modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "Dergeh"
#: modules/control/telnet.c:84
msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:88
msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""
#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid "Force interleaved method."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force index creation"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
msgstr "Bi Pirse"
#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Always fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid "AVI Index"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "Repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "Don't repair"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2395
#: modules/demux/avi/avi.c:2413
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:45
msgid "CDG demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:44
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "Append to existing file"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:56
msgid "File dumper"
msgstr ""
#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:84
msgid "RTSP user name"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP password"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:108
#: modules/demux/live555.cpp:109
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:111
msgid "Client port"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:114
#: modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:117
#: modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:120
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:596
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:597
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:47
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
#: modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:118
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:125
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:126
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:129
msgid "Chapter codecs"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:130
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:133
msgid "Preload Directory"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:134
msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:137
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:138
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:141
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:142
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:3369
msgid "--- DVD Menu"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:3375
msgid "First Played"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:3377
msgid "Video Manager"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:3383
#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Enable reverberation"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Enable megabass mode"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround level"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
msgid "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:51
msgid "OGG demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
msgid "Google Video"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Auto start"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Skip ads"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "DVB playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "Podcast parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "XSPF playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "ASX playlist import"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
#: modules/demux/playlist/podcast.c:305
msgid "Podcast Info"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:306
msgid "Podcast Size"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:44
msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:56
#: modules/demux/ps.c:67
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/stream_out/switcher.c:92
#: modules/video_filter/canvas.c:53
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/real.c:68
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:44
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:48
#: modules/stream_out/rtp.c:133
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:50
msgid "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master shared secret key."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:53
#: modules/stream_out/rtp.c:138
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:55
#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:57
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:61
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:67
msgid "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:72
msgid "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:82
#: modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "RTP"
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:83
msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:43
msgid "SMF demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56
#: modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65
#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Text subtitles parser"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70
#: modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Frames per second"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73
#: modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitles delay"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75
#: modules/demux/subtitle.c:85
msgid "Subtitles format"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid "Override the normal frames per second settings. This will only work with MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:59
msgid "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:126
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:129
msgid "CSA ck"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:132
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:133
#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Silent mode"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:139
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:142
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:143
msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:147
msgid "Filename of dump"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:150
msgid "Append"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:152
msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:155
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:157
msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:161
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3421
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:827
msgid "Teletext"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3431
msgid "Teletext subtitles"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3441
msgid "Teletext additional information"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3451
msgid "Teletext programme schedule"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3461
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3556
msgid "subtitles"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3560
msgid "4:3 subtitles"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3564
msgid "16:9 subtitles"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3568
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3572
#: modules/demux/ts.c:3753
#: modules/demux/ts.c:3794
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3576
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3580
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3584
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3749
#: modules/demux/ts.c:3790
msgid "clean effects"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3757
#: modules/demux/ts.c:3798
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr ""
#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr ""
#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/open.m:500
#: modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/macosx/open.m:804
#: modules/gui/macosx/open.m:1028
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
msgid "Open"
msgstr "Veke"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Peyam"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90
#: modules/gui/macosx/open.m:499
#: modules/gui/macosx/open.m:803
#: modules/gui/macosx/open.m:1027
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
msgstr "Pelekî veke"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:299
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "Lez"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Window"
msgstr "Pace"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
msgstr "lîsteya lêdanê"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "Bigire"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:536
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
msgid "Remove"
msgstr "Rake"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "Rê"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "Bisepîne"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
#: modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:683
#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
#: modules/gui/macosx/update.m:137
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Tomar bike"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
msgstr "Wekî Heyî"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
msgid "Stay On Top"
msgstr "Her dem Ser de"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:103
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:105
#: modules/video_output/fb.c:80
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:107
#: modules/video_output/fb.c:91
msgid "Video aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:109
#: modules/video_output/fb.c:93
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid "Transparency of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:116
msgid "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:120
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:792
#: modules/misc/logger.c:119
#: modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Text"
msgstr "Nivîs"
#: modules/gui/fbosd.c:121
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:123
#: modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:81
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:124
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:126
#: modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:84
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:127
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:131
msgid "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:135
#: modules/misc/freetype.c:91
#: modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:115
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Zebloqî"
#: modules/gui/fbosd.c:136
#: modules/video_filter/marq.c:116
msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:139
#: modules/video_filter/marq.c:118
#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:140
#: modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:144
#: modules/video_filter/marq.c:123
#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:150
msgid "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely transparent. All previously rendered images and text will be cleared from the cache."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render text or image"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:155
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:159
msgid "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/quartztext.c:102
#: modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "Reş"
#: modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/quartztext.c:102
#: modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "Gewr(Boz)"
#: modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:128
#: modules/misc/quartztext.c:102
#: modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "Sor"
#: modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "Zer"
#: modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "Kesk"
#: modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/misc/freetype.c:129
#: modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/misc/freetype.c:130
#: modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/misc/freetype.c:130
#: modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/misc/freetype.c:130
#: modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/misc/freetype.c:130
#: modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:89
#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
#: modules/gui/fbosd.c:177
#: modules/video_filter/marq.c:65
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
msgstr "Zelal"
#: modules/gui/fbosd.c:205
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:144
#: modules/misc/freetype.c:84
#: modules/misc/notify/xosd.c:81
#: modules/misc/quartztext.c:84
#: modules/misc/win32text.c:57
#: modules/video_filter/marq.c:159
#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Curenivîs"
#: modules/gui/fbosd.c:214
msgid "Commands"
msgstr "Ferman"
#: modules/gui/fbosd.c:219
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:86
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "About VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:113
#: modules/gui/macosx/about.m:176
#: modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
#: modules/gui/macosx/about.m:189
msgid "VLC media player Help"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:192
#: modules/gui/pda/pda.c:285
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:176
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "Paqij Bike"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "Derxe"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:278
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Dem"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129
#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
msgid "Untitled"
msgstr "Bênav"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid "No input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid "Input has changed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/controls.m:919
msgid "Jump To Time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
msgstr "çirke"
#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:208
msgid "Random On"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:213
msgid "Random Off"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:270
#: modules/gui/macosx/controls.m:330
#: modules/gui/macosx/controls.m:903
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Repeat One"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:286
#: modules/gui/macosx/controls.m:359
#: modules/gui/macosx/controls.m:910
#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Repeat All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:302
#: modules/gui/macosx/controls.m:335
#: modules/gui/macosx/controls.m:364
msgid "Repeat Off"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:459
#: modules/gui/macosx/controls.m:933
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Half Size"
msgstr "Mezinahiya Nêvî"
#: modules/gui/macosx/controls.m:461
#: modules/gui/macosx/controls.m:934
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Normal Size"
msgstr "Mezinahiya Asayî"
#: modules/gui/macosx/controls.m:463
#: modules/gui/macosx/controls.m:935
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Double Size"
msgstr "Du caran mezin bike"
#: modules/gui/macosx/controls.m:465
#: modules/gui/macosx/controls.m:939
#: modules/gui/macosx/controls.m:950
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Float on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:467
#: modules/gui/macosx/controls.m:936
#: modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:917
#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:918
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Step Backward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
msgid "Fast Forward"
msgstr "Pêşveçûna bilez"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
msgid "Preamp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
msgid "Extended controls"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/video_filter/wave.c:55
msgid "Wave"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:70
#: modules/video_filter/ripple.c:54
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:71
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"
#: modules/gui/macosx/extended.m:72
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
#: modules/video_filter/gradient.c:75
#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
msgid "General editing filters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Distortion filters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Blur"
msgstr "Ne zelal"
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Image cropping"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
#: modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Interactive Zoom"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Volume normalization"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:172
#: modules/gui/macosx/extended.m:234
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:238
msgid "Video Filter"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:174
#: modules/gui/macosx/extended.m:236
msgid "Audio Filter"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:518
msgid "About the video filters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
msgid "(no item is being played)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
#: modules/gui/macosx/interaction.m:220
#: modules/gui/macosx/interaction.m:286
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Clean up"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
msgid "Show Details"
msgstr "Kîtekîtan Nîşan Bide"
#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Open CrashLog..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Check for Update..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Xizmet"
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Hide VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Show All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Quit VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "1:File"
msgstr "1:Pel"
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Open File..."
msgstr "Pelekî Veke..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Quick Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Open Disc..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Open Network..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Open Capture Device..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Open Recent"
msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
#: modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
msgid "Clear Menu"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Cut"
msgstr "Jê bibe"
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Copy"
msgstr "Ji ber bigire"
#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Paste"
msgstr "Pê Ve Bike"
#: modules/gui/macosx/intf.m:538
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Lêdan"
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/macosx/vout.m:197
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/video_filter/postproc.c:186
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Minimize Window"
msgstr "Paceyê Veşêre"
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Close Window"
msgstr "Paceyê Bigire"
#: modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Controller..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Equalizer..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Extended Controls..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Playlist..."
msgstr "Lîsteya lêdanê..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Media Information..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Messages..."
msgstr "Peyam..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:608
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "VLC media player Help..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Online Documentation..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Make a donation..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Online Forum..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "Don't Send"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed along with other helpful information: a link to download a sample file, a URL of a network stream, ..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1627
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Deng: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
msgid "Update check failed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2122
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2123
msgid "Thanks for your report!"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2131
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
#: modules/gui/macosx/prefs.m:148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:632
msgid "Continue"
msgstr "Bidomîne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2249
msgid "Remove old preferences?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2250
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Nebîne"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Keep Recent Items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This feature can be disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid "Mac OS X interface"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:49
msgid "No device connected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is installed and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:165
#: modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/open.m:432
msgid "Capture"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/macosx/open.m:288
#: modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:209
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:134
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
msgid "Browse..."
msgstr "Bigere..."
#: modules/gui/macosx/open.m:176
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:182
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
msgid "No DVD menus"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:538
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:651
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
msgid "Address"
msgstr "Navnîşan"
#: modules/gui/macosx/open.m:194
#: modules/gui/macosx/open.m:757
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:195
#: modules/gui/macosx/open.m:769
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:196
#: modules/gui/macosx/open.m:782
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:197
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Screen Capture Input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Frames per Second:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Current channel:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Previous Channel"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Next Channel"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:215
#: modules/gui/macosx/open.m:968
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:219
msgid "Download Plugin"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Load subtitles file:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:287
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/macosx/open.m:289
msgid "Override parametters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:290
#: modules/stream_out/bridge.c:45
#: modules/stream_out/display.c:45
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:292
msgid "FPS"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:294
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:296
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:124
msgid "Font size"
msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
#: modules/gui/macosx/open.m:298
msgid "Subtitles alignment"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Font Properties"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Subtitle File"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:586
#: modules/gui/macosx/open.m:638
#: modules/gui/macosx/open.m:646
#: modules/gui/macosx/open.m:654
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:690
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:872
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"No settings are available in this version, so you will be provided a 640px*480px raw video stream.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:974
msgid "Composite input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:977
msgid "S-Video input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163
#: modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:787
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:728
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Pîvanekê bidê"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:181
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:906
msgid "SAP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:182
#: modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:183
#: modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:184
#: modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "Navê Kanalê"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "Pelî Tomar Bike"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
msgid "Media Information"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
msgid "Location"
msgstr "Cih"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
msgid "Save Metadata"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Codec Details"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
msgid "Read at media"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
msgid "Input bitrate"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
msgid "Demuxed"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
msgid "Stream bitrate"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Displayed frames"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Lost frames"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Sent packets"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Sent bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Send rate"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Played buffers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:449
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/mux/asf.c:54
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Save Playlist..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Expand Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Download Cover Art"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Sort Node by Name"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
msgid "Sort Node by Author"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
#: modules/gui/macosx/playlist.m:491
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1444
msgid "No items in the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "Search in Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "File Format:"
msgstr "Formata Pelî:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "Extended M3U"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1437
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1448
msgid "1 item"
msgstr "1 Hêman"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:682
msgid "Save Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1156
#: modules/gui/ncurses.c:1808
msgid "Meta-information"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1403
msgid "New Node"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1404
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1415
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
msgid "Reset All"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:128
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
msgid "Basic"
msgstr "Bingehîn"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:631
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid "Reset Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:634
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1250
msgid "Select a file"
msgstr "Pelekî hilbijêre"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1251
msgid "Select"
msgstr "Hilbijêre"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
msgid "Not Set"
msgstr "Nehate Avakirin"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:458
msgid "Interface Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:214
msgid "General Audio Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:182
msgid "General Video Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:518
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Input & Codecs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Input & Codec settings"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
msgid "Effects"
msgstr "Efekt"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Enable Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
msgid "General Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
msgid "Headphone surround effect"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Preferred Audio language"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "User name"
msgstr "Navê bikarhêner"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
msgid "Visualization"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Default Volume"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Change"
msgstr "Biguherîne"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
msgid "Action"
msgstr "Çalakî"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
msgid "Access Filter"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
msgid "Default Caching Level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
msgid "Caching"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid "Use the complete preferences to configure custom caching values for each access module."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy ya HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
msgid "Default Server Port"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:275
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
msgid "Add controls to the video window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:269
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Default Encoding"
msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:89
msgid "Display Settings"
msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Font Size"
msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
msgid "Subtitle Languages"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
msgid "Enable OSD"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54
#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Dîmen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Enable Video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
msgid "Output module"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150
msgid "Video snapshots"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
#: modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder"
msgstr "Peldank"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:199
msgid "Format"
msgstr "Teşe"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
msgid "Prefix"
msgstr "Pêşgir"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:212
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1151
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
msgid "Custom"
msgstr "Bijare"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
msgid "Low latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
#: modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "High latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Higher latency"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:736
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:737
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:927
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:955
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:841
msgid "Video Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:926
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:954
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1078
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1080
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1169
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1243
msgid "Invalid combination"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1262
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:63
msgid "Check for Updates"
msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
#: modules/gui/macosx/update.m:64
msgid "Download now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:66
msgid "Automatically check for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:93
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "No"
msgstr "Na"
#: modules/gui/macosx/update.m:138
msgid "Save As:"
msgstr "Cuda Tomar Bike:"
#: modules/gui/macosx/update.m:178
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:185
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:187
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273
#: modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
#: modules/gui/macosx/wizard.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
#: modules/gui/macosx/wizard.m:329
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid "More Info"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335
#: modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
#: modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
msgid "Select a stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid "To"
msgstr "Bo"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/stream_out/rtp.c:70
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "Transcode"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid "Local playback"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "Kurte gotin"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
msgid "Encap. format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Input stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Save file to"
msgstr "Tomar bike"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Include subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid "Select the directory to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
msgid "No folder selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
msgid "Finish"
msgstr "Dawî"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1395
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426
msgid "no"
msgstr "na"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:126
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1542
msgid "[Repeat] "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1543
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "Çawa lê hat"
#: modules/gui/ncurses.c:1544
msgid "[Loop]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1556
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Çavkanî : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1563
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1567
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1579
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1593
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1597
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Deng : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1605
#: modules/gui/ncurses.c:1616
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1628
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1652
#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid "[Display]"
msgstr "[Dîmen]"
#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1666
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1673
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "Giştî"
#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " s Stop"
msgstr " s Rawestîne"
#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1679
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1682
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1683
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1684
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1685
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Lîsteya lêdanê]"
#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1697
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1698
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1699
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1700
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1701
#, fuzzy
msgid " A Add an entry"
msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
#: modules/gui/ncurses.c:1702
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1703
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1709
msgid "[Filebrowser]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1712
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1713
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1714
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1719
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1722
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1723
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1728
msgid "[Player]"
msgstr "[Lîstikvan]"
#: modules/gui/ncurses.c:1731
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1736
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "^Cur be cur"
#: modules/gui/ncurses.c:1739
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1760
#: modules/gui/ncurses.c:1772
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1779
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1786
#: modules/gui/ncurses.c:1874
msgid "No item currently playing"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1897
#: modules/gui/ncurses.c:1940
msgid " Browse "
msgstr "Bigere"
#: modules/gui/ncurses.c:1995
msgid " Objects "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2009
msgid " Stats "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2098
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2131
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2134
msgid " Playlist (By category) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2137
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2225
#: modules/gui/ncurses.c:2229
#: modules/gui/ncurses.c:2238
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Veke: %s"
#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:70
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:217
#: modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
msgid "Filename"
msgstr "Navê Pelî"
#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "Destûr"
#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "Xwedî"
#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "Kom"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
msgid "Port:"
msgstr "Dergeh:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "Navnîşan:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
msgid "multicast"
msgstr "pirweşanî"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "Tor"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Çalakkirin"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "Vîdeo:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
msgid "Size:"
msgstr "Mezinahî:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekans:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "Kalîte:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "Deng:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Kodkerê Dengê:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
msgstr "Gihiştin:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
msgstr "bit/ç"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
msgid "Update"
msgstr "Rojanekirin"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr "Paqij Bike"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr "Tomar bike"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr "Bisepîne"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr "Betal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88
#: modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
msgid "Preamp\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:979
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1044
msgid "dB"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132
msgid "Enable spatializer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Audio/Video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
msgid "Subtitles/Video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1331
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
msgid "Comments"
msgstr "Şîrove"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
msgid "Sent bitrate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277
msgid "Current visualization"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:341
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:359
msgid "Frame by frame"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:374
msgid "Take a snapshot"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:453
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:463
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570
msgid "Menu"
msgstr "Pêşek"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
msgid "Teletext on"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:681
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:683
msgid "Next media in the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:684
msgid "Stop playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:695
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
msgid "Show playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
msgid "Show extended settings"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:833
msgid "Transparent"
msgstr "Zebloq"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:902
msgid "Unmute"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:942
msgid "Pause the playback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1478
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1628
msgid "Download cover art"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1644
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
msgid "Select one or multiple files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
msgid "File names:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
msgid "Filter:"
msgstr "Parzin:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:637
msgid "Open subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
msgid "Eject the disc"
msgstr "Dîskê derxe"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "DVB Type:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
msgid "Channels:"
msgstr "Kanal:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
msgid "Selected ports:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
msgid ".*"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
msgid "Input caching:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Auto connnection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
msgid "Radio device name"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1138
msgid "Advanced Options"
msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:66
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
msgid "URI"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:159
msgid "Show the current item"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
msgstr "Pelekî hilbijêre"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Set"
msgstr "Mîheng bike"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
msgid "Unset"
msgstr "Ne Ava ye"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
msgid "Hotkey for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
msgid "Key: "
msgstr "Mifte:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
msgid "Input && Codecs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:223
msgid "Device:"
msgstr "Amûr:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:360
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:544
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:759
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:760
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:761
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:808
msgid "&Apply"
msgstr "&Bisepîne"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:809
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "&Betal"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create"
msgstr "Biafirîne"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
msgid "Delete the selected item"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:64
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
msgid "&Close"
msgstr "&Bigire"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "Çewtî"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
msgid "&Clear"
msgstr "&Paqij Bike"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
msgid "Hide future errors"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
msgid "Spatializer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
msgid "Audio Effects"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
msgid "Video Effects"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
msgid "v4l2 controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:45
msgid "Go to Time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
msgid "&Go"
msgstr "&Biçe"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
msgid "Go to time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
msgid "VLC media player "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular platform.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
msgid "Compiler: "
msgstr "Berhevkar:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Mafê telîfê (C)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and the following people (and the missing ones...) for their collaboration to create the best free software."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "Authors"
msgstr "Nivîskar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
msgid "VLC media player updates"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid "Checking for an update..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
msgid "Launching an update request..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
msgid "A new version of VLC("
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
msgid ") is available."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&General"
msgstr "&Giştî"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
msgid "&Extra Metadata"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&Codec Details"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
msgid "&Statistics"
msgstr "&Îstatîstîk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
msgid "&Save Metadata"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
msgid "Location:"
msgstr "Cih:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
msgid "Modules tree"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
msgid "&Save as..."
msgstr "&Cuda tomar bike..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
msgid "Save all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "&Update"
msgstr "&Rojane bike"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Select a name for the logs file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
msgid "&File"
msgstr "&Pel"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
msgid "&Disc"
msgstr "&Dîsk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
msgid "&Network"
msgstr "&Tor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
msgid "Capture &Device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
msgid "&Select"
msgstr "&Hilbijêre"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
msgid "&Play"
msgstr "&Lê bide"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:199
msgid "&Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126
msgid "&Convert"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
msgid "&Convert / Save"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "Show settings"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
msgstr "Hêsan"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to simple preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to complete preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr "&Tomar bike"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
msgid "&Reset Preferences"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:422
msgid "Open Directory"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466
msgid "Open playlist file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:477
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:479
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "Media Files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
msgid "Subtitles Files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:103
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
msgid "Stream Output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can update it manually."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217
msgid "Save file"
msgstr "Pelî Tomar Bike"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:218
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
msgid "Audio Port:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Broadcast"
msgstr "Weşan"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
msgid "Repeat:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
msgid "Repeat delay:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
msgid " days"
msgstr " rojan"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Veguhezîne hundir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Veguhezîne derve"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:337
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:335
msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528
msgid "Broadcast: "
msgstr "Weşan:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618
msgid "VOD: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:478
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:482
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:485
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online without authorization.</p>\n"
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no access on the web.</p>\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:996
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
msgid "Paused"
msgstr "Hatiye Sekinandin"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
msgid "&Media"
msgstr "&Medya"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
msgid "&Video"
msgstr "&Vîdeo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
msgid "P&layback"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
msgid "&Playlist"
msgstr "&Lîsteya Lêdanê"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
msgid "&Tools"
msgstr "&Amûr"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:683
msgid "&Open File..."
msgstr "&Pelekî veke..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
msgid "Advanced Open File..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "Open &Disc..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:689
msgid "Open &Network..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310
msgid "&Streaming..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:933
msgid "&Quit"
msgstr "&Derkeve"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "Show P&laylist"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
msgid "Play&list..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
msgid "Mi&nimal View..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
msgid "&Advanced Controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
msgid "Audio &Track"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
msgid "Audio &Device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Audio &Channels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Zindîkirin"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
msgid "Video &Track"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "&Subtitles Track"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
msgid "Load File..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Dîmender Tije"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
msgid "&Zoom"
msgstr "&Mezin/biçûk Bike"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
msgid "&Deinterlace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
msgid "&Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
msgid "Always &On Top"
msgstr "Her Dem &Li Ser"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
msgid "Sna&pshot"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
msgid "T&itle"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "&Chapter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553
msgid "&Program"
msgstr "&Bername"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navîgasiyon"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
msgid "Configure podcasts..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:616
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:619
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Rojanekirinan &Kontrol Bike..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
msgid "Tools"
msgstr "Amûr"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "Lêdan"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
msgid "Show Playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:852
msgid "Minimal View..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
msgid "Show VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "&Open Media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
msgid "Open &Folder..."
msgstr "&Peldankê Veke..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D&irectory..."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the preferences dialog."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:125
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
msgid "Systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
msgid "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for basic actions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid "Show a notification popup with the artist and track name when the current playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Advanced options"
msgstr "Vebijêrkên pêşketî"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
msgid "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs once every two weeks."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Use non native buttons and volume slider"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid "Classic look"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Qt interface"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
msgid "Preset"
msgstr "Pêş Avakirin"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
msgid "Capture mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
msgid "Select the capture device type"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
msgid "Card Selection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
msgid "Advanced options..."
msgstr "Vebijêrkên pêşketî..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
msgid "Disc Selection"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
msgid "Disc device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
msgid "Starting Position"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
msgid "Add a subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
msgid "Select the subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
msgid "Network Protocol"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
msgid "Select the port used"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
msgid "Show extended options"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
msgid "Show &more options"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
msgid "Extra media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Select the file"
msgstr "Pelekî hilbijêre"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
msgid "Customize"
msgstr "Taybet Bike"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
msgid "Select play mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
msgid "Play locally"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
msgid "Video Port"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Mount Point"
msgstr "Xala Girêdanê"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
msgid "Login:pass:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:484
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:534
msgid "Profile"
msgstr "Profîl"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562
msgid "Encapsulation"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:657
msgid "Video codec"
msgstr "Kodkerê Vîdeo"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:754
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodkerê Dengê"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:877
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:916
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:950
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:976
msgid "Generated stream output string"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
msgid "Disc Devices"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
msgid "Default disc device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
msgid "Server default port"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
msgid "Default caching level"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
msgid "Post-Processing quality"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
msgid "Interface Type"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:47
msgid "Native"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:79
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:101
msgid "Display mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:118
msgid "Integrate video in interface"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:132
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:139
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
msgid "Skins"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:180
msgid "Skin file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:226
msgid "Instances"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:232
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:239
msgid "File associations:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:246
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:259
msgid "Association Setup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:285
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:155
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
msgid "Subtitles Language"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
msgid "Default encoding"
msgstr "Kodkirina wekî heyî"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:98
#: modules/video_output/opengl.c:174
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:111
msgid "Font color"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "DERKETİN"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
msgid "Accelerated video output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
msgid "DirectX"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
msgid "Display device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
msgid "Edit settings"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
msgid "P/P"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
msgid "Prev"
msgstr "Paşde"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
msgid "Add Input"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
msgid "Edit Input"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
msgid "Clear List"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:31
msgid "Transform"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:49
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:61
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:96
#: modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:245
msgid "Color fun"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251
msgid "Color extraction"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:287
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
msgid "Similarity"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:427
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
msgid "Synchronize left and right"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:466
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrî"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
msgid "Puzzle game"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:517
msgid "Black slot"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:837
msgid "Columns"
msgstr "Sitûn"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
msgid "Rows"
msgstr "Rêzik"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:541
#: modules/video_filter/rotate.c:68
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566
msgid "Angle"
msgstr "Qîraç"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:585
msgid "Image modification"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
msgid "Water effect"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:619
msgid "Motion detect"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:626
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:638
msgid "Factor"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:696
msgid "Cartoon"
msgstr "Karton"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
msgid "Vout/Overlay"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:724
msgid "Wall"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:773
msgid "Add text"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
#: modules/video_filter/panoramix.c:97
msgid "Panoramix"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:857
#: modules/video_filter/clone.c:71
msgid "Clone"
msgstr "Klon bike"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:869
#: modules/video_filter/clone.c:58
msgid "Number of clones"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:959
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:904
msgid "Add logo"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "Zebloqî"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
msgid "Logo erase"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1007
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1026
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1035
msgid "Subpicture filters"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1045
msgid "Video filters"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1052
msgid "Vout filters"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
msgid "VLM configurator"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
msgid "Media Manager Edition"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
msgid "Name:"
msgstr "Nav:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "TÊKETİN"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
msgid "Select Input"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "DERKETİN"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
msgid "Select Output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
msgid "Time Control"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
msgid "Mux Control"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
msgid "Loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
msgid "Open playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "Save playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid "Skin to use"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:449
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
msgid "Compiled by "
msgstr ""
#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/open.cpp:135
msgid "Open:"
msgstr "Veke:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
msgid "Choose file"
msgstr "Pelekî hilbijêre"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
msgid "WinCE interface module"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:59
msgid "Folder meta data"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Muzîka Xembar"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "Welat"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Disko"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hîp-Hop"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "Caz"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr "Dema Nûjen"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr "Kevn"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Yên din"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Endustriyel"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
#, fuzzy
msgid "Death metal"
msgstr "Death Metal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr "Muzîka Fîlim"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Eûro-Tekno"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiyans"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr "Vokal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jaz+Fûnk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "Trans"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Enstrumental"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Asît"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr "Mal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "Lîstik"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
#, fuzzy
msgid "Sound clip"
msgstr "Sound Clip"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Rih"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr "Pûnk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr "Feza"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr "Popa Enstrumental"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr "Rocka Enstrumental"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnîk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr "Gotîk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
#, fuzzy
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tekno - Endustriyel"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronîk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr "Xewn"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr "Rocka Başûrî"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "Pêkenî"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
#, fuzzy
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
#, fuzzy
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr "Christian Rap"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr "Pop/Fûnk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr "Jûngle"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr "Amerîka Xwecîh"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabare"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr "Bizava Nû"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fî"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr "Trîbal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr "Acid Punk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr "Acid Jazz"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr "Muzîkal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr "Rock & Roll"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "Hard Rock"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
msgid "Audioscrobbler"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:815
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:816
msgid "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and relaunch VLC."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy Interface"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
msgid "Dummy audio output function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy video output function"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgid "Dummy Video output"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:85
#: modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:86
#: modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:87
#: modules/misc/win32text.c:60
msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:92
#: modules/misc/win32text.c:65
msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:95
#: modules/misc/quartztext.c:90
#: modules/misc/win32text.c:68
msgid "Text default color"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/quartztext.c:91
#: modules/misc/win32text.c:69
msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/quartztext.c:86
#: modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:101
#: modules/misc/quartztext.c:87
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "Mezin"
#: modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:108
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:109
msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:111
msgid "Font Effect"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:112
msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:121
msgid "Background"
msgstr "Rûerd"
#: modules/misc/freetype.c:121
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Xeta derve"
#: modules/misc/freetype.c:121
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:133
#: modules/misc/win32text.c:92
msgid "Text renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:134
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:100
msgid "GnuTLS server"
msgstr ""
#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/inhibit.c:66
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Log format"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:127
msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:131
msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:136
#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Tomar"
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "File logging"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Log filename"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:149
msgid "RRD output file"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:150
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
msgid "Lua interface"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
msgid "Lua interface module to load"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
msgid "Lua interface configuration"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Lua Art"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
msgid "Lua Playlist"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
msgid "Lua Interface Module"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
msgid "libc memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.m:96
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.m:280
msgid "Now playing"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid "Server"
msgstr "Pêşkêşker"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:67
#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
msgid "Title format string"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:75
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:64
msgid "Timeout (ms)"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "Notify"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:71
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid "Shadow offset"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:78
msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:82
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
#: modules/misc/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface"
msgstr ""
#: modules/misc/osd/parser.c:60
msgid "OSD configuration importer"
msgstr ""
#: modules/misc/osd/parser.c:66
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:49
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:55
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:61
msgid "XSPF playlist export"
msgstr ""
#: modules/misc/probe/hal.c:58
#: modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:70
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:76
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:181
msgid "video"
msgstr "vîdeo"
#: modules/misc/quartztext.c:85
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/misc/quartztext.c:111
msgid "Mac Text renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/quartztext.c:112
msgid "Quartz font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "RTSP host address"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid "Maximum number of connections"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:73
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. The default is 5."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:83
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:84
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""
#: modules/misc/screensaver.c:88
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:49
msgid "Stats encoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:54
msgid "Stats decoder"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:55
msgid "Stats decoder function"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:59
msgid "Stats demux"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:60
msgid "Stats demux function"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:64
msgid "Stats video output"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:65
msgid "Stats video output function"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:70
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:71
msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:93
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/xtag.c:91
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:55
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:58
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:61
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Packet Size"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "Bitrate override"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:65
msgid "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate in bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
msgid "ASF muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:569
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:48
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:50
msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "PES maximum size"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
msgid "PS muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Video PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Audio PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "SPU PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT PID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "TS ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "NET ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "PMT Program numbers"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
msgid "Data alignment"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid "Use keyframes"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Crypt video"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "CSA Key"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid "CSA Key in use"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
msgid "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/second/2 one."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:47
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/h264.c:53
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
#: modules/packetizer/vc1.c:50
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
msgid "Bonjour services"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
msgid "Bonjour"
msgstr "Rojbaş"
#: modules/services_discovery/hal.c:150
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Cîhaz"
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:64
#: modules/services_discovery/podcast.c:123
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv4 SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:128
msgid "SAP Announcements"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:155
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:875
#: modules/services_discovery/sap.c:879
msgid "Session"
msgstr "Danişîn"
#: modules/services_discovery/sap.c:875
msgid "Tool"
msgstr "Amûr"
#: modules/services_discovery/sap.c:879
#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:68
msgid "Canal +"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#: modules/services_discovery/shout.c:124
msgid "French TV"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:50
msgid "ID Offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:51
msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:63
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:64
msgid "Bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:66
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:77
msgid "Bridge in"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:44
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:46
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:55
msgid "Display stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:41
#: modules/stream_out/standard.c:45
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Audio output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:48
msgid "Video output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52
#: modules/stream_out/standard.c:48
msgid "Output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:374
#: modules/stream_out/es.c:389
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:44
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Video filter"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
msgid "Image chroma"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
msgid "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
#: modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
#: modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "SDP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:79
#: modules/stream_out/standard.c:91
msgid "SAP announcing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:80
#: modules/stream_out/standard.c:92
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid "Muxer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:86
#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
msgstr "Navê Danişînê"
#: modules/stream_out/rtp.c:88
#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:90
#: modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:92
#: modules/stream_out/standard.c:74
msgid "This allows you to give a short description with details about the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:94
#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:96
#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:99
#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:101
#: modules/stream_out/standard.c:83
msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:103
#: modules/stream_out/standard.c:85
msgid "Session phone number"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:105
#: modules/stream_out/standard.c:87
msgid "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "Audio port"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Video port"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP packets."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:129
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:131
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:135
msgid "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP master shared secret key."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:162
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output destination"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:58
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter overrides this"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Session groupname"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:101
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "Files"
msgstr "Pel"
#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Sizes"
msgstr "Mezinahî"
#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Command UDP port"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Command"
msgstr "Ferman"
#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "GOP size"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Mute audio"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video encoder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Destination video codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Video bitrate"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Video scaling"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Video frame-rate"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Maximum video width"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Maximum output video width."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Maximum video height"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Maximum output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Audio encoder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:97
msgid "Destination audio codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid "Audio channels"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Audio filter"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:135
msgid "OSD menu"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid "Number of threads"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:136
msgid "High priority"
msgstr "Asta bilind"
#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:162
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:216
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:57
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
msgid "Conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:82
msgid "Image properties filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
msgid "Transparency mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
msgid "Alpha mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device in live action."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid "Save Debug Frames"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
msgid "Extracted Image Width"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid "Extracted Image Height"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "Color when paused"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get another beer?)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
msgid "Pause-Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Pause-Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "Pause-Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
msgid "End-Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid "End-Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid "End-Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid "Number of steps to change current color to end color for dimming up the light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
msgid "White Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "White Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
msgid "White Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid "Increasing this value will result in color more depending on the border of the frame."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater than one for letterboxed videos."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Used for statistics."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Filter threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Filter mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
msgid "No Filtering"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
msgid "Combined"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Percent"
msgstr "Ji sedî"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Frame delay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around 20ms should do the trick."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
msgid "Channel summary"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "Channel left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
msgid "Channel right"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "Channel top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Channel bottom"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid "disabled"
msgstr "bêçalak"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid "summary"
msgstr "kurte gotin"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
msgid "left"
msgstr "çep"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "right"
msgstr "rast"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
msgid "top"
msgstr "jor"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "bottom"
msgstr "jêr"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Summary gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Left gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Right gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "Top gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid "Bottom gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "Number of time to blend"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma for the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "blendbench"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
msgid "Blend image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.c:45
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
msgid "Bluescreen"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:47
#: modules/video_filter/canvas.c:49
#: modules/video_output/image.c:56
msgid "Image width"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:50
#: modules/video_filter/canvas.c:52
#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Image height"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:55
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:63
msgid "Automatically resize and padd a video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:62
msgid "Video output modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:69
msgid "Clone video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
msgid "Saturaton threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
msgid "Similarity threshold"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
msgid "Automatic cropping"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Manual ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid "Number of images for change"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid "The number of consecutive images with the same detected ratio (different from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid "Number of lines for change"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid "The minimum difference in the number of detected black lines to consider that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid "Number of non black pixels "
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Luminance threshold "
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:378
#: modules/video_filter/crop.c:474
msgid "Cropping failed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:379
#: modules/video_filter/crop.c:475
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#: modules/video_filter/scale.c:59
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
msgid "Padd"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
msgid "Input FIFO"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "Output FIFO"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:61
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:66
msgid "Erase video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase"
msgstr "Jê bibe"
#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
msgid "video-filter-event"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:70
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Edge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Hough"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:80
msgid "Gradient video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:53
msgid "Grain video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Grain"
msgstr ""
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:52
msgid "Color inversion"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid "Logo filenames"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:90
msgid "Logo position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:106
msgid "Logo sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:107
msgid "Logo overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:127
msgid "Logo video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/magnify.c:50
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/magnify.c:51
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:104
#: modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:107
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "(MAWE QEDIYA)"
#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid "Refresh period in ms"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:128
msgid "Marquee position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:146
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:169
#: modules/video_filter/rss.c:212
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Cûr bi cûr"
#: modules/video_filter/marq.c:175
msgid "Marquee display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Border width"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Border height"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid "Positioning method"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#: modules/video_filter/panoramix.c:85
#: modules/video_filter/wall.c:60
msgid "Number of rows"
msgstr "Hejmara rêzikan"
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\")."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#: modules/video_filter/panoramix.c:81
#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep original size"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid "Elements order"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid "Offsets in order"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:158
msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "fixed"
msgstr "sabît"
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "offsets"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
msgid "Motion Detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/noise.c:53
msgid "Noise video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV example"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "RGB32"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Don't display any video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Display the input video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Display the processed video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show only errors"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
msgid "OpenCV"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Wrapper filter output"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Menu timeout"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Menu update interval"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
#: modules/video_filter/remoteosd.c:102
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:86
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
#: modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Active windows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:96
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Attenuation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:177
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:192
msgid "Xinerama option"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:193
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:59
msgid "Post processing quality"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:65
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "Video post processing filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:225
msgid "Lowest"
msgstr "Nizmtirîn"
#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Highest"
msgstr "Bilindtirîn"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:65
#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:67
#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Host"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Port"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
msgid "VNC portnumber."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
msgid "VNC Password"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid "VNC password."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
msgid "VNC poll interval"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "VNC polling"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Mouse events"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Key events"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
msgid "Remote-OSD"
msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:67
msgid "Rotate video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
msgstr "Dema nûkirinê"
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Feed images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Rewşa nivîsê"
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Title display mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Always visible"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:222
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:57
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
msgid "Sharpen video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:52
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:53
msgid "Scaling mode to use."
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr "Qad"
#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Transform type"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Video transformation filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:68
msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:75
msgid "Wall video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:76
msgid "Image wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave video filter"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII Art"
msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:61
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:83
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/directfb.c:72
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:82
msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:84
msgid "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty handling with caution)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:97
msgid "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:100
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:102
msgid "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering in hardware then you must disable this option. It then does double buffering in software."
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:121
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:59
#: modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
msgid "HD1000 video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:53
msgid "Image format"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:54
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:57
msgid "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:62
msgid "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:66
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:67
msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Filename prefix"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:75
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:76
msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:87
msgid "Image video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/mga.c:62
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:136
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:182
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:321
msgid "Wallpaper"
msgstr "Rûerdê Sermasê"
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69
#: modules/video_output/opengl.c:189
msgid "OpenGL video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:126
#: modules/video_output/opengl.c:182
msgid "Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:126
#: modules/video_output/opengl.c:182
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "Torus"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SQUARER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "ASINR"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINEXY"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:127
msgid "SINER"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:158
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:160
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:163
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:169
msgid "OpenGL Provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:171
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
msgid "QT Embedded display"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:115
msgid "SDL chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:127
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:65
msgid "Snapshot width"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:68
msgid "Snapshot height"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:71
#: modules/video_output/vmem.c:59
msgid "Chroma"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:80
msgid "Snapshot module"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:60
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:54
msgid "Video memory buffer height."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "&Demajo:"
#: modules/video_output/vmem.c:57
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:63
msgid "Lock function"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid "Address of the locking callback function. This function must return a valid memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:68
msgid "Unlock function"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Callback data"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:72
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:75
msgid "Video memory module"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:76
msgid "Video memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:90
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:92
msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:95
#: modules/video_output/x11/x11.c:46
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:97
#: modules/video_output/x11/x11.c:48
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106
#: modules/video_output/x11/x11.c:57
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:109
#: modules/video_output/x11/x11.c:60
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:111
#: modules/video_output/x11/x11.c:62
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:113
#: modules/video_output/x11/x11.c:64
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#: modules/video_output/x11/x11.c:66
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:122
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
msgid "X11 video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
msgid "X11 display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
msgid "XVMC extension video output"
msgstr ""
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:62
msgid "Goom display height"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:67
msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:74
msgid "Goom effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Effects list"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "Number of bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Band separator"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Enable peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Enable bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Enable base"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Peak height"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "V-plane color"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Number of stars"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""